×

سورة الواقعة باللغة الزولو

ترجمات القرآنباللغة الزولو ⬅ سورة الواقعة

ترجمة معاني سورة الواقعة باللغة الزولو - Zulu

القرآن باللغة الزولو - سورة الواقعة مترجمة إلى اللغة الزولو، Surah Waqiah in Zulu. نوفر ترجمة دقيقة سورة الواقعة باللغة الزولو - Zulu, الآيات 96 - رقم السورة 56 - الصفحة 534.

بسم الله الرحمن الرحيم

إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ (1)
Khumbula uma isehlakalo sehlakala
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ (2)
Akusiwona amanga ukwehlakala kwaso
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ (3)
Sehlisa (abanye) siphakamisa (abanye)
إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا (4)
Khumbula lapho umhlaba unyakaziswa ngokuzamazama
وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا (5)
Nezintaba zibhidlizwa ziba wuthuli
فَكَانَتْ هَبَاءً مُّنبَثًّا (6)
Bese zibawuthuli olusaphazekile
وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً (7)
Futhi naniyizigaba ezintathu
فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ (8)
Manjalo abangane bangakwesokudla, yini abangane bangakwesokudla
وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ (9)
Kanye nabangane bangakwesobunxele, yini abangane bangakwesobunxele
وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ (10)
Nabedlulelayo (ekwenzeni izenzo ezinhle kulomhlaba) bangabedlulelayo (empilweni ezayo)
أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ (11)
Labo bangabasondele (kuMvelinqangi)
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ (12)
Bayongena ezivandeni zentokozo
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ (13)
Isixuku sabantu basendulo
وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ (14)
Kanye nabambalwa kwabangamumva
عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ (15)
Emibhedeni ephothwe ngegolide
مُّتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ (16)
Becambalele phezulu kwayo bebhekene
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ (17)
Bayobazungeleza abafana bangunaphakade
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ (18)
Nezinkomishi, nabojeke kanye nezingilazi zewayini eligobhozayo
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ (19)
Alibaphathisi ngekhanda futhi alibashintshi umqondo
وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ (20)
Kanye nezithelo abakhetha kuzona
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ (21)
Kanye nenyama yezinkukhu abayithandayo
وَحُورٌ عِينٌ (22)
Kanye nabesifazane abamhlophe abanamehlo amakhulu amahle
كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ (23)
Abafana njengobuhlalu obugciniwe
جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (24)
Umvuzo ngenxa yalokho ababekwenza
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا (25)
Abayizwa lapho phakathi inkulumo eyize noma ukwenza isono
إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا (26)
Ngaphandle kwesisho, “ukuthula! Ukuthula!”
وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ (27)
Futhi abangane bangakwesokudla – yini abangane bangakwesokudla
فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ (28)
Bayoba sezihlahleni zomlothi ezingenawo ameva
وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ (29)
Nezihlahlai ezinezixheke (zezithelo)
وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ (30)
Kanye nomthunzi owandisiwe (obanzi)
وَمَاءٍ مَّسْكُوبٍ (31)
Kanye namanzi agobhozayo
وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ (32)
Kanye nezithelo eziningi
لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ (33)
Akunqamuki(ukubakhonakwazoizithelo) futhiazenqatshelwe (zitholakala kalula)
وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ (34)
Nemibhede ephakanyisiwe
إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاءً (35)
Ngempela thina (sabadala abesifazane basezulwini) ngendalo
فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا (36)
Futhi sabenza baba ngabesifazane abamsulwa abangakaze bathintwe
عُرُبًا أَتْرَابًا (37)
Banothando bayalingana ngeminyaka
لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ (38)
Okwalabo abangakwesokudla
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ (39)
Iqembu labantu basendulo
وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ (40)
Kanye neqembu langamumva
وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ (41)
Futhi labo abangasesandleni sobunxele, yini abangane abangakwesobunxele
فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ (42)
Bayongena emlilweni oshisayo nasemanzini abilayo
وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ (43)
Kanye nethunzi lentuthu emnyama
لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ (44)
Elingapholile futhi elingajabulisi
إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ (45)
Ngempela bona ngaphambilini kwalokho babephila impilo entofontofo
وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ (46)
Futhi babephikelela ezonweni ezinkulu
وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ (47)
Futhi babethi, “ngakube uma sesifile sabawuthuli namathambo ngempela siyobuye sivuswe kwabafileyo?”
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ (48)
Kanye nabokhokho bethu
قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ (49)
Ithi, “ngempela (bayovuswa kwabafileyo) abasemandulo kanye nabangamumva”
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ (50)
Ngempela bayoqoqelwa ndawonye (beqoqelwa) isikhathi sosuku olwaziwayo
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ (51)
Manjalo, ngempela Oh Nina abaphambukayo abaphikayo
لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ (52)
Ngempela nizodla esihlahleni sezaqum
فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ (53)
Manjalo, nigcwalise izisu (zenu) ngaso
فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ (54)
Bese niphuza phezulu kwaso amanzi abilayo
فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ (55)
Niphuze njengokuphuza kwekameli elomile
هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ (56)
Lokhu ukujatshuliswa kwabo ngosuku lokwahlulelwa
نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ (57)
Thina sanidala, ngakho-ke kungani ningakholwa
أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ (58)
Ngakube nikubonile yini lokho enikukhiphayo (ubudoda)
أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ (59)
Ngakube yinina yini enikudalile noma yithina umdali
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ (60)
Thina sakwenza ukufa phakathi kwenu futhi thina asedlulwa
عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ (61)
Ukuthi sikuguqule ukufana kwenu (silethe enye indalo esikhundleni senu) futhi sinidale nibe yilokho eningakwazi
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ (62)
Futhi ngempela senikwazile ukudalwa kokuqala manjalo kungani ningakhumbuli
أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ (63)
Ngakube nikubonile yini lokho enikutshalayo
أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ (64)
Ngakube yinina enikwenza ukuthi kumile (kukhule) noma yithina ummilisi
لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ (65)
Ukube besithanda, besizokwenza kube wuthuli bese nina niyamangala (niyazisola)
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ (66)
Ngempela thina sisesikweletini
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ (67)
Kepha thina siphuciwe
أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ (68)
Ngakube niwabonile yini amanzi eniwaphuzayo
أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ (69)
Ngakube yinina yini eniwahlisele phansi ephuma emafini noma yithina umehliseli phansi
لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ (70)
Ukube besithanda besizowenza abeduma (angaphuzeki) manjalo kungani ningabongi
أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ (71)
Ngakube niwubonile yini umlilo eniwokhelayo
أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِئُونَ (72)
Ngakube yinina yini enenza ukuthi kukhule izihlahla zawo (umhlaba) noma yithina umkhulisi
نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ (73)
Thina sawenza waba yisikhumbuzo kanye nosizo ezihlalini zasogwadule
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ (74)
Ngakho-ke dumisa igama leNkosi yakho enkulu kakhulu
۞ فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ (75)
Manjalo ngifunga ngokubekwa kwezinkanyezi
وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ (76)
Futhi ngempela yisifungo esikhulu ukube benazi
إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ (77)
Ngempela yona iyiQur’an ehloniphekile
فِي كِتَابٍ مَّكْنُونٍ (78)
Encwadini elondolozekile
لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ (79)
Ayithintwa ngaphandle kwabamsulwa
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ (80)
Isambulo esivela eNkosini yemihlaba
أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ (81)
Ngakube yileNkulumo yini nina eningakholelwa kuyona
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ (82)
Futhi nenza isabelo senu ukuthi kube ukwenqaba kwenu
فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ (83)
Manjalo kungani uma (umphefumulo uphuma) ufinyelela emninzweni
وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ (84)
Futhi nina ngalesosikhathi nibhekile
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ (85)
Futhi thina siseduzane kakhulu kuyena kunani kepha aniboni
فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ (86)
Manjalo kungani ningenzi – uma kungukuthi nina angeke nehlulelwe
تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (87)
Wubuyiseleni emumvaumakungukuthininaningabaneqiniso
فَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ (88)
Manjalo uma wayengomunye wabasondezwe eduzane
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ (89)
Manjalo ukuphumula nezabelo kanye nesivande senjabulo
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ (90)
Futhi uma engomunye wabangane bangakwesokunene
فَسَلَامٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ (91)
Ngakho-ke ukuthula kungokwakho ongowabangane bangakwesokunene
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ (92)
Futhi uma wayengomunye wabaphikayo abaphambukayo (eqinisweni)
فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ (93)
Manjalo ukujatshuliswa (kwakhe) amanzi abilayo
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ (94)
Nokusha emlilweni wesihogo
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ (95)
Ngempela lokhu yiqiniso langempela
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ (96)
Ngakho-ke dumisa igama leNkosi yakho, enkulu
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس