وَالشَّمْسِ وَضُحَاهَا (1) Ngifunga ngelanga nokucwazimula kwalo |
وَالْقَمَرِ إِذَا تَلَاهَا (2) Futhi ngifunga ngenyanga uma ililandela (ilanga) |
وَالنَّهَارِ إِذَا جَلَّاهَا (3) Futhi ngifunga ngemini uma ivela |
وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَاهَا (4) Futhi ngifunga ngobusuku uma buyimboza |
وَالسَّمَاءِ وَمَا بَنَاهَا (5) Futhi ngifunga ngesibhakabhaka kanye nalowo owasakha |
وَالْأَرْضِ وَمَا طَحَاهَا (6) Futhi ngifunga ngomhlaba kanye nalowo owawendlala |
وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّاهَا (7) Futhi ngifunga ngomphefumulo kanye nalowo owawulinganisa |
فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَاهَا (8) Wasewukhombisa okubi kwawo kanye nokuhle kwawo |
قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّاهَا (9) Ngempela uphumelele lowo owuhlanzile (umphefumulo wakhe) |
وَقَدْ خَابَ مَن دَسَّاهَا (10) Futhi ngempela wehlulekile lowo owenze okubi kuwona |
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَاهَا (11) (Abantu) baThamud baphika (umphrofethi wabo) ngokungahloniphi |
إِذِ انبَعَثَ أَشْقَاهَا (12) Ngenkathi lowo oyisoni kubona eya phambili |
فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ نَاقَةَ اللَّهِ وَسُقْيَاهَا (13) Manjalo sabe sesithi isithunywa sikaMvelinqangi kubona, “Ningalithinti, yikameli lensikazi likaMvelinqangi nesiphuzo salo” |
فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُم بِذَنبِهِمْ فَسَوَّاهَا (14) Ngakho-ke basiphika (isithunywa sikaMvelinqangi) balibulala, manjalo iNkosi yabo yehlisela phezulu kwabo imbubhiso ngenxa yesono sabo yasilinganisa (kubona bonke) |
وَلَا يَخَافُ عُقْبَاهَا (15) Futhi ayiwesabi umphumela walokho |