عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ (1) Babuzana ngani na |
عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ (2) Ngezindaba ezinkulu |
الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ (3) Lezo bona abaphikisana ngazo |
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ (4) Lutho! Bayokwazi |
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ (5) Lutho! Futhi bayokwazi |
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا (6) Asizange yini siwenze umhlaba ube umbhede (indawo yokuphumula) na |
وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا (7) Kanye nezintaba zaba yizikhonkwane (ezibanjwe umhlaba) |
وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا (8) Futhi sanidala ngambili (isilisa nesifazane) |
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا (9) Futhi sakwenza ukulala kwenu kwaba ukuphumula |
وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا (10) Futhi sabenza ubusuku babayisembozo |
وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا (11) Futhisayenzaiminiyabangeyokuhamba(ukuzekusetshenzwe) |
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا (12) Futhi sakha phezulu kwenu okuyisikhombisa okuqatha |
وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا (13) Futhi sabeka isibani esikhanyayo |
وَأَنزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا (14) Futhi sehlisela phansi amanzi aphophozayo avela amafini |
لِّنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا (15) Ukuze siveze ngawo uhlamvu nokumilayo (izihlahla notshani) |
وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا (16) Kanye nezivande ezinhle |
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا (17) Ngempela usuku lokwahlulela yisikhathi esinqunyiwe |
يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا (18) Usuku okuyoshawa ngalo icilongo bese niyeza niyizixuku |
وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا (19) Futhi liyovulwa izulu bese kuba yiminyango |
وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا (20) Futhi izintaba ziyosuswa futhi zibe yinkohliso |
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا (21) Futhi isihogo ngasosonke isikhathi silindile |
لِّلطَّاغِينَ مَآبًا (22) (Isihogo) yindawo yokuhlala yabaphula umthetho |
لَّابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا (23) Bayohlala phakathi kusona ingunaphakade |
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا (24) Angeke bazwe phakathi kusona ukubanda futhi angeke (zithole) ukuphuza |
إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا (25) Ngaphandle kwamanzi abilayo nobovu |
جَزَاءً وِفَاقًا (26) Umvuzo ofanele |
إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا (27) Ngempelabonababengakulindeleukubalelwa(ukwehlulelwa) |
وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا (28) Futhi babewaphika ngempela amavesi kaMvelinqangi |
وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا (29) Futhi zonke izinto sazibhala encwadini |
فَذُوقُوا فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا (30) Ngakho-ke yizwani, manjalo angeke sininezelele ngalutho ngaphandle kwesijeziso |
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا (31) Ngempela okwabalungileyo (abamesabayo uMvelinqangi) okwabo yimpumelelo |
حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا (32) Izivande kanye namagilebhisi |
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا (33) Nezintombi ezinhle ezakhiwe kahle ezilinganayo ngeminyaka |
وَكَأْسًا دِهَاقًا (34) Nenkomishi echichimayo |
لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا (35) Lapho phakathi abayizwa inkulumo eyize noma amanga |
جَزَاءً مِّن رَّبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا (36) Umvuzo ovela eNkosini yakho, isipho esibaliwe |
رَّبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا (37) INkosi yamazulu nomhlaba kanye nakho konke okuphakathi kwako kokubili(iNkosi) enomusa, abangakwaziukukhuluma nayo |
يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًا (38) Ngosuku lapho uGabriyeli nezingelosi kuyokuma ngabolayini, angeke bakhulume ngaphandle kwalowo ovunyelwe (uMvelinqangi) onomusa futhi akhulume okulungile |
ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ ۖ فَمَن شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ مَآبًا (39) Lolo wusuku lwangempela, manjalo noma ngabe ngubani othanda ukuthatha isiphephelo eNkosini yakhe |
إِنَّا أَنذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنتُ تُرَابًا (40) Ngempela sanixwayisa ngesijeziso esiseduze, usuku lapho umuntu eyobona lokho okuthunyelwe ngaphambili yizandla zakhe futhi bayothi abangakholwa “Oh ngifisa sengathi ngangiwuthuli” |