×

سورة الزمر باللغة الزولو

ترجمات القرآنباللغة الزولو ⬅ سورة الزمر

ترجمة معاني سورة الزمر باللغة الزولو - Zulu

القرآن باللغة الزولو - سورة الزمر مترجمة إلى اللغة الزولو، Surah Zumar in Zulu. نوفر ترجمة دقيقة سورة الزمر باللغة الزولو - Zulu, الآيات 75 - رقم السورة 39 - الصفحة 458.

بسم الله الرحمن الرحيم

تَنزِيلُ الْكِتَابِ مِنَ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ (1)
Isambulo sencwadi sivela kuMvelinqangi ophakeme ngamandla onobuhlakani
إِنَّا أَنزَلْنَا إِلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ فَاعْبُدِ اللَّهَ مُخْلِصًا لَّهُ الدِّينَ (2)
Ngempela sayembula kuwena incwadi ngeqiniso, ngakho-ke khonza uMvelinqangi ube qotho kuyena enkolweni
أَلَا لِلَّهِ الدِّينُ الْخَالِصُ ۚ وَالَّذِينَ اتَّخَذُوا مِن دُونِهِ أَوْلِيَاءَ مَا نَعْبُدُهُمْ إِلَّا لِيُقَرِّبُونَا إِلَى اللَّهِ زُلْفَىٰ إِنَّ اللَّهَ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ فِي مَا هُمْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ ۗ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي مَنْ هُوَ كَاذِبٌ كَفَّارٌ (3)
Ngokungangabazeki, ingekaMvelinqangi inkolo eqotho futhi labo abazithathele abavikeli esikhundleni sakhe (bathi) kuphela sibakhonzela ukuthi basisondeze eduzane noMvelinqangi ngempela uMvelinqangi akamholi lowo ongumqambi manga ongabongi
لَّوْ أَرَادَ اللَّهُ أَن يَتَّخِذَ وَلَدًا لَّاصْطَفَىٰ مِمَّا يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ ۚ سُبْحَانَهُ ۖ هُوَ اللَّهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ (4)
Ukube uMvelinqangi wayethanda ukuthatha indondana wayezokhetha kulokho akudalayo akuthandayo, udumo malube kuye! Yena unguMvelinqangi oyedwa umnqobi
خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِالْحَقِّ ۖ يُكَوِّرُ اللَّيْلَ عَلَى النَّهَارِ وَيُكَوِّرُ النَّهَارَ عَلَى اللَّيْلِ ۖ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ ۖ كُلٌّ يَجْرِي لِأَجَلٍ مُّسَمًّى ۗ أَلَا هُوَ الْعَزِيزُ الْغَفَّارُ (5)
Wadala amazulu nomhlaba ngeqiniso, wenza ukuthi ubusuku bumboze imini futhi wenza ukuthi imini imboze ubusuku futhi wenza ilanga nenyanga kwathoba, konke kuhamba ngesikhathi esinqunyiwe ngokungangabazeki yena ungophakeme ngamandla ungothethelelayo
خَلَقَكُم مِّن نَّفْسٍ وَاحِدَةٍ ثُمَّ جَعَلَ مِنْهَا زَوْجَهَا وَأَنزَلَ لَكُم مِّنَ الْأَنْعَامِ ثَمَانِيَةَ أَزْوَاجٍ ۚ يَخْلُقُكُمْ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ خَلْقًا مِّن بَعْدِ خَلْقٍ فِي ظُلُمَاتٍ ثَلَاثٍ ۚ ذَٰلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ لَهُ الْمُلْكُ ۖ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ فَأَنَّىٰ تُصْرَفُونَ (6)
Wanidala ngomphefumulo owodwa wabe esenza ngaye unkosikazi wakhe futhi wanehlisela phansi imfuyo engambili eyisishiyagalombili, unidala eziswini zabomama benu, indalo emva kwendalo ebumnyameni obuphindiwe kathathu lowo nguMvelinqangi iNkosi yenu bungobakhe ubukhosi akekho uNkulunkulu onokukhonzwa ngaphandle kwakhe ngakho-ke niphendukiselwa kanjani emumva
إِن تَكْفُرُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَنِيٌّ عَنكُمْ ۖ وَلَا يَرْضَىٰ لِعِبَادِهِ الْكُفْرَ ۖ وَإِن تَشْكُرُوا يَرْضَهُ لَكُمْ ۗ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ ۗ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُم مَّرْجِعُكُمْ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ۚ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ (7)
Uma ningakholwa ngakho-ke ngempela uMvelinqangi akanidingi futhi akakuthandi ukungakholwa ezincekwini zakhe futhi uma nibonga uyakuthokozela kunina, futhi akekho umthwali womthwalo oyothwala umthwalo womunye bese kuba seNkosini yenu ukubuyela kwenu bese iyanitshela ngaloko enanikwenza, ngempela yona iyisazi saloko okusezifubeni
۞ وَإِذَا مَسَّ الْإِنسَانَ ضُرٌّ دَعَا رَبَّهُ مُنِيبًا إِلَيْهِ ثُمَّ إِذَا خَوَّلَهُ نِعْمَةً مِّنْهُ نَسِيَ مَا كَانَ يَدْعُو إِلَيْهِ مِن قَبْلُ وَجَعَلَ لِلَّهِ أَندَادًا لِّيُضِلَّ عَن سَبِيلِهِ ۚ قُلْ تَمَتَّعْ بِكُفْرِكَ قَلِيلًا ۖ إِنَّكَ مِنْ أَصْحَابِ النَّارِ (8)
Futhi uma umuntu ethintwa ukhala kumvelinqangi ebheka kuye ecela intethelelo, kepha uma emupha emuseni wakhe, (umuntu) uyakhohlwa ukuthi ubekhala ngokuthintwa kwakhe, bese enza abahlanganyeli kanye no Mvelinqangi edukisa abantu kude nendlela ka-Allah. Ithi, “kujabulele nkungakholwa kwakho, nina yinina eningabangane besi hogo.”
أَمَّنْ هُوَ قَانِتٌ آنَاءَ اللَّيْلِ سَاجِدًا وَقَائِمًا يَحْذَرُ الْآخِرَةَ وَيَرْجُو رَحْمَةَ رَبِّهِ ۗ قُلْ هَلْ يَسْتَوِي الَّذِينَ يَعْلَمُونَ وَالَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ ۗ إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُولُو الْأَلْبَابِ (9)
Kungabelowooqothophakathikobusukueguqilengokuzithoba futhi emile uqaphela impilo ezayo futhi uthembele emseni weNkosi yakhe ithi, “ngakube bayalingana yini labo abaziyo kanye nalabo abangazi na?” Kuphela yilabo abakhumbulayo abantu abaqondayo abathola ukukukweluleka
قُلْ يَا عِبَادِ الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا رَبَّكُمْ ۚ لِلَّذِينَ أَحْسَنُوا فِي هَٰذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَةٌ ۗ وَأَرْضُ اللَّهِ وَاسِعَةٌ ۗ إِنَّمَا يُوَفَّى الصَّابِرُونَ أَجْرَهُم بِغَيْرِ حِسَابٍ (10)
Ithi, “Oh zinceku zami! lezo ezikholwayo yesabani iNkosi yenu” okwalabo abenza okuhle kakhulu kulomhlaba futhi umhlaba kaMvelinqangi ubanzi kuphela yilabo ababekezelayo abayokwemukela umvuzo wabo ngaphandle kwesibalo
قُلْ إِنِّي أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ اللَّهَ مُخْلِصًا لَّهُ الدِّينَ (11)
Ithi, “ngempela mina ngiphoqiwe ukuthi ngikhonze uMvelinqangi ngibeqotho enkolweni yakhe”
وَأُمِرْتُ لِأَنْ أَكُونَ أَوَّلَ الْمُسْلِمِينَ (12)
Futhi ngiphoqiwe ukuba ngibe ngowokuqala wabazinikele ngaphansi kwentando kaMvelinqangi
قُلْ إِنِّي أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّي عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ (13)
Ithi, “ngempela mina ngiyesaba isijeziso sosuku olukhulu uma ngingayihloniphi iNkosi yami”
قُلِ اللَّهَ أَعْبُدُ مُخْلِصًا لَّهُ دِينِي (14)
Ithi, “uMvelinqangi engimkhonzayo ngiqotho enkolweni yakhe”
فَاعْبُدُوا مَا شِئْتُم مِّن دُونِهِ ۗ قُلْ إِنَّ الْخَاسِرِينَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنفُسَهُمْ وَأَهْلِيهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۗ أَلَا ذَٰلِكَ هُوَ الْخُسْرَانُ الْمُبِينُ (15)
Ngakho-ke khonzani loko enikuthandayo esikhundleni sakhe, ithi ngempela abalahlekelwe yilabo abalahlekelwe yimiphefumulo yabo kanye nabantu babo ngosuku lokuvuka kwabafileyo, ngempela loko ukulahlekelwa okucacile
لَهُم مِّن فَوْقِهِمْ ظُلَلٌ مِّنَ النَّارِ وَمِن تَحْتِهِمْ ظُلَلٌ ۚ ذَٰلِكَ يُخَوِّفُ اللَّهُ بِهِ عِبَادَهُ ۚ يَا عِبَادِ فَاتَّقُونِ (16)
Okwabo kuyoba uphahla lomlilo ngaphezulu kwabo futhi nangaphansi kwabo izembozo (zomlilo) loko uMvelinqangi wesabisa ngako izinceku zakhe, Oh zinceku zami! ngakho-ke ngesabeni
وَالَّذِينَ اجْتَنَبُوا الطَّاغُوتَ أَن يَعْبُدُوهَا وَأَنَابُوا إِلَى اللَّهِ لَهُمُ الْبُشْرَىٰ ۚ فَبَشِّرْ عِبَادِ (17)
Futhi labo abagwema izithixo hleze bazikhonze bese bephendukela kuMvelinqangi okwabo yizindaba ezinhle ngakho-ke memezela izindaba ezinhle ezincekwini zami
الَّذِينَ يَسْتَمِعُونَ الْقَوْلَ فَيَتَّبِعُونَ أَحْسَنَهُ ۚ أُولَٰئِكَ الَّذِينَ هَدَاهُمُ اللَّهُ ۖ وَأُولَٰئِكَ هُمْ أُولُو الْأَلْبَابِ (18)
Labo abalalela inkulumo bese belandela okuhle kwayo labo- ke bayilabo abaholwa nguMvelinqangi futhi labo bangabantu abaqondayo
أَفَمَنْ حَقَّ عَلَيْهِ كَلِمَةُ الْعَذَابِ أَفَأَنتَ تُنقِذُ مَن فِي النَّارِ (19)
Ngakube lowo eliqinisekile kuyena igama lesijeziso, ngakube wena ungamsindisa yini lowo osemlilweni
لَٰكِنِ الَّذِينَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ لَهُمْ غُرَفٌ مِّن فَوْقِهَا غُرَفٌ مَّبْنِيَّةٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۖ وَعْدَ اللَّهِ ۖ لَا يُخْلِفُ اللَّهُ الْمِيعَادَ (20)
Kepha labo abayesabayo iNkosi yabo okwabo ngamagumbi adephile elinye ngaphezulu kwelinye ngaphansi kwawo kugelezaimifula, yisethembisosikaMvelinqangi, uMvelinqangi akehluleki esethembisweni
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ أَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَسَلَكَهُ يَنَابِيعَ فِي الْأَرْضِ ثُمَّ يُخْرِجُ بِهِ زَرْعًا مُّخْتَلِفًا أَلْوَانُهُ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَاهُ مُصْفَرًّا ثُمَّ يَجْعَلُهُ حُطَامًا ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَذِكْرَىٰ لِأُولِي الْأَلْبَابِ (21)
Awuboni yini ukuthi uMvelinqangi wehlisela phansi amanzi avela esibhakabhakeni bese ewenza ukuthi angene ageleze njengeziphethu emhlabeni bese eveza ngawo izithelo ezinemibala eyehlukahlukene bese ziyabuna uzibone zibaphuzi bese ezenza ziba yizicucu, ngempela kuloko kunesikhumbuzo kubantu abaqondayo
أَفَمَن شَرَحَ اللَّهُ صَدْرَهُ لِلْإِسْلَامِ فَهُوَ عَلَىٰ نُورٍ مِّن رَّبِّهِ ۚ فَوَيْلٌ لِّلْقَاسِيَةِ قُلُوبُهُم مِّن ذِكْرِ اللَّهِ ۚ أُولَٰئِكَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ (22)
Ngakube lowo uMvelinqangi avule isifuba sakhe esivulela i-Islam (ukuzinikela ngaphansi kwentando kaMvelinqangi) usekukhanyeni okuvela eNkosini yakhe? ngakho-ke usizi kulabo izinhliziyo zabo ezilukhuni esikhumbuzweni, labo basekudukeni okucacile
اللَّهُ نَزَّلَ أَحْسَنَ الْحَدِيثِ كِتَابًا مُّتَشَابِهًا مَّثَانِيَ تَقْشَعِرُّ مِنْهُ جُلُودُ الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ ثُمَّ تَلِينُ جُلُودُهُمْ وَقُلُوبُهُمْ إِلَىٰ ذِكْرِ اللَّهِ ۚ ذَٰلِكَ هُدَى اللَّهِ يَهْدِي بِهِ مَن يَشَاءُ ۚ وَمَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ هَادٍ (23)
NguMvelinqangi owehlisela phansi inkulumo enhle kakhulu incwadi ziyefana ziphindaphindiwe, izikhumba zalabo abesaba iNkosi yabo ziyathuthumela bngayo bese izikhumba zabo kanye nezinhliziyo zabo ziyathamba enkumbulweni kaMvelinqangi, lokho ngukuhola kukaMvelinqangi, uhola ngako lowo amthandayo, futhi lowo uMvelinqangi amdukisayo ngakho-ke angeke abenaye umholi
أَفَمَن يَتَّقِي بِوَجْهِهِ سُوءَ الْعَذَابِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۚ وَقِيلَ لِلظَّالِمِينَ ذُوقُوا مَا كُنتُمْ تَكْسِبُونَ (24)
Ngakube lowo oyobhekana ngobuso bakhe nesijeziso esibi ngosuku lokuvuka kwabafileyo futhi kuyothiwa kwabayizoni yizwani loko nina enanikusebanzela
كَذَّبَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَأَتَاهُمُ الْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُونَ (25)
Baphika labo ababengaphambilini kwabo ngakho-ke safika kubona isijeziso siqhamuka lapho bengaboni khona
فَأَذَاقَهُمُ اللَّهُ الْخِزْيَ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ (26)
Ngakho-ke uMvelinqangi wabazwisa ihlazo empilweni yakulomhlaba futhi ngempela isijeziso sempilo ezayo sikhulu kakhulu ukube bebazi
وَلَقَدْ ضَرَبْنَا لِلنَّاسِ فِي هَٰذَا الْقُرْآنِ مِن كُلِّ مَثَلٍ لَّعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ (27)
Futhi ngempela sabenzela abantu izibonelo kuleQur’an zazozonke izinhlobo ukuze bakhumbule
قُرْآنًا عَرَبِيًّا غَيْرَ ذِي عِوَجٍ لَّعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ (28)
IQur’an engesi-Arabhu engenabo ubuzombezombe ukuze bamesabe (uMvelinqangi)
ضَرَبَ اللَّهُ مَثَلًا رَّجُلًا فِيهِ شُرَكَاءُ مُتَشَاكِسُونَ وَرَجُلًا سَلَمًا لِّرَجُلٍ هَلْ يَسْتَوِيَانِ مَثَلًا ۚ الْحَمْدُ لِلَّهِ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ (29)
UMvelinqangi wenza isibonelo sendoda ephethwe ngabahlanganyeli abaphikisanayo kanye nendoda ephethwe ngokuphelele ngumphathi (oyedwa) ngakube bobabili bayefana? Udumiso malube kuMvelinqangi kepha iningi labo alazi
إِنَّكَ مَيِّتٌ وَإِنَّهُم مَّيِّتُونَ (30)
Ngempela uzokufa futhi ngempela nabo bazokufa
ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عِندَ رَبِّكُمْ تَخْتَصِمُونَ (31)
Bese ngempela nina ngosuku lokuvuka kwabafileyo niyaphikisana ngaphambili kweNkosi yenu
۞ فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن كَذَبَ عَلَى اللَّهِ وَكَذَّبَ بِالصِّدْقِ إِذْ جَاءَهُ ۚ أَلَيْسَ فِي جَهَنَّمَ مَثْوًى لِّلْكَافِرِينَ (32)
Ngakho-ke ngubani ongalungile kakhulu kunalowo oqambela uMvelinqangi amanga futhi aphike iqiniso kulapho selimfikele na? kanti akuson yini isihogo indawo yokuhlala abangakholwa na
وَالَّذِي جَاءَ بِالصِّدْقِ وَصَدَّقَ بِهِ ۙ أُولَٰئِكَ هُمُ الْمُتَّقُونَ (33)
Futhi lowo olethe iqiniso futhi akholelwe kulona labo bangabamesabayo Umvelinqangi
لَهُم مَّا يَشَاءُونَ عِندَ رَبِّهِمْ ۚ ذَٰلِكَ جَزَاءُ الْمُحْسِنِينَ (34)
Okwabo kuyoba yinoma ngabe yintoni abayifisayo eNkosini yabo lowo ngumvuzo wabenzi bokuhle
لِيُكَفِّرَ اللَّهُ عَنْهُمْ أَسْوَأَ الَّذِي عَمِلُوا وَيَجْزِيَهُمْ أَجْرَهُم بِأَحْسَنِ الَّذِي كَانُوا يَعْمَلُونَ (35)
Ukuze uMvelinqangi asuse kubona okubi kakhulu kwaloko ababekwenza futhi abanike umvuzo wabo ngokuhle kakhulu kwaloko ababekwenza
أَلَيْسَ اللَّهُ بِكَافٍ عَبْدَهُ ۖ وَيُخَوِّفُونَكَ بِالَّذِينَ مِن دُونِهِ ۚ وَمَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ هَادٍ (36)
Ngakube uMvelinqangi akayanele yini inceku yakhe na? futhi bakwesabisa ngalabo (abakhonza abanye) esikhundleni sakhe futhi noma ngabe ngubani uMvelinqangi amshiya ekudukeni ngakho-ke akanaye umholi
وَمَن يَهْدِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِن مُّضِلٍّ ۗ أَلَيْسَ اللَّهُ بِعَزِيزٍ ذِي انتِقَامٍ (37)
Futhi lowo oholwa nguMvelinqangi ngakho-ke akanaye umdukisi, akusiyena yini na uMvelinqangi ophakeme ngamandla ongumnini wokuphindisela
وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ اللَّهُ ۚ قُلْ أَفَرَأَيْتُم مَّا تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ إِنْ أَرَادَنِيَ اللَّهُ بِضُرٍّ هَلْ هُنَّ كَاشِفَاتُ ضُرِّهِ أَوْ أَرَادَنِي بِرَحْمَةٍ هَلْ هُنَّ مُمْسِكَاتُ رَحْمَتِهِ ۚ قُلْ حَسْبِيَ اللَّهُ ۖ عَلَيْهِ يَتَوَكَّلُ الْمُتَوَكِّلُونَ (38)
Futhi uma ubabuza ukuthi ngubani owadala amazulu nomhlaba ngempelabazothi“ nguMvelinqangi” ithi“ ngakubenikubonile yini loko enikubizayo esikhundleni sikaMvelinqangi uma uMvelinqangi efisa ukungihlupha ngakube loko kungakususa ukuhlupha kwakhe na? noma uma efisa ukungikhombisa umusa ngakube loko kungawugodla yini umusa wakhe na?” ithi “ uMvelinqangi unganele, bathembela kuyena abethembeli”
قُلْ يَا قَوْمِ اعْمَلُوا عَلَىٰ مَكَانَتِكُمْ إِنِّي عَامِلٌ ۖ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ (39)
Ithi “Oh Bantu bami! Sebenzani ngendlela yenu, ngempela nami ngiyisisebenzi ngakho-ke niyokwazi
مَن يَأْتِيهِ عَذَابٌ يُخْزِيهِ وَيَحِلُّ عَلَيْهِ عَذَابٌ مُّقِيمٌ (40)
Ukuthi ngubani esiza kuyena isijeziso esidumazayo futhi esivumeleke kuyena isijeziso esingapheliyo
إِنَّا أَنزَلْنَا عَلَيْكَ الْكِتَابَ لِلنَّاسِ بِالْحَقِّ ۖ فَمَنِ اهْتَدَىٰ فَلِنَفْسِهِ ۖ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا ۖ وَمَا أَنتَ عَلَيْهِم بِوَكِيلٍ (41)
Ngempela sayembula kuwena incwadi siyembulela abantu ngeqiniso ngakho-ke noma ngabe ngubani oholekile kungokomphefumulo wakhe futhi noma ngabe ngubani odukayo kuphela uzidukela yena futhi wena awusiyena umgadi wabo
اللَّهُ يَتَوَفَّى الْأَنفُسَ حِينَ مَوْتِهَا وَالَّتِي لَمْ تَمُتْ فِي مَنَامِهَا ۖ فَيُمْسِكُ الَّتِي قَضَىٰ عَلَيْهَا الْمَوْتَ وَيُرْسِلُ الْأُخْرَىٰ إِلَىٰ أَجَلٍ مُّسَمًّى ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ (42)
UMvelinqangi uyayithatha imiphefumulo ngesikhathi sokufa kwayo kanye naleyo engafi ekulaleni kwayo bese eyayigodla leyo ayinqumele ukufa bese ethumela eminye esikhathini esinqunyiwe, ngempela kulokhu kunezimpawu kubantu abaziyo
أَمِ اتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ شُفَعَاءَ ۚ قُلْ أَوَلَوْ كَانُوا لَا يَمْلِكُونَ شَيْئًا وَلَا يَعْقِلُونَ (43)
Noma ngakube bazithathela abancengeli esikhundleni sikaMvelinqangi? Ithi “ngisho noma ngabe bengenalutho futhi bengenawo umqondo
قُل لِّلَّهِ الشَّفَاعَةُ جَمِيعًا ۖ لَّهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ (44)
Ithi,“kungokukaMvelinqangikonkeukuncengela, ungowakhe umbuso wamazulu nomhlaba bese nibuyiselwa kuyena”
وَإِذَا ذُكِرَ اللَّهُ وَحْدَهُ اشْمَأَزَّتْ قُلُوبُ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ ۖ وَإِذَا ذُكِرَ الَّذِينَ مِن دُونِهِ إِذَا هُمْ يَسْتَبْشِرُونَ (45)
Futhi uma uMvelinqangi ekhunjulwa yedwa ziyashwabana izinhliziyo zalabo abangakholelwa empilweni ezayo kepha uma kukhunjulwa labo abanye esikhundleni sakhe yilapho bona bejabula
قُلِ اللَّهُمَّ فَاطِرَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ عَالِمَ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ أَنتَ تَحْكُمُ بَيْنَ عِبَادِكَ فِي مَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ (46)
Ithi “Oh Mvelinqangi msunguli wamazulu nomhlaba isazi sokungabonwa nokubonwayo wena wehlulela phakathi kwezinceku zakho kuloko eziphikisana kukona”
وَلَوْ أَنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا مَا فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا وَمِثْلَهُ مَعَهُ لَافْتَدَوْا بِهِ مِن سُوءِ الْعَذَابِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۚ وَبَدَا لَهُم مِّنَ اللَّهِ مَا لَمْ يَكُونُوا يَحْتَسِبُونَ (47)
Futhi noma ngabe okwalabo abangalungile yikona konke okusemhlabeni kanye nokufana nako kanye nako banganikela ngako njengenhlengo ebubini besijeziso sosuku lokuvuka kwabafileyo futhi kuyoba sobala kubona kuvela kuMvelinqangi loko abangakucabanganga
وَبَدَا لَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا كَسَبُوا وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ (48)
Futhi kuyovela obala kubona ububi lobo ababusebenzela futhi kuyoqiniseka kubona loko ababenza ngako inhlekisa
فَإِذَا مَسَّ الْإِنسَانَ ضُرٌّ دَعَانَا ثُمَّ إِذَا خَوَّلْنَاهُ نِعْمَةً مِّنَّا قَالَ إِنَّمَا أُوتِيتُهُ عَلَىٰ عِلْمٍ ۚ بَلْ هِيَ فِتْنَةٌ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ (49)
Kepha uma umuntu ethintwa ukulimala umemeza thina kuthi lapho uma simnika ububele obuvela kuthina athi kuphela nginikwe bona ngenxa yolwazi lwami qhabobo yisivivinyo kepha iningi labo alazi
قَدْ قَالَهَا الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَمَا أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ (50)
Ngempela bakusho loko labo ababengaphambilini kwabo ngakho-ke akuzange kubasize loko ababekusebenzela
فَأَصَابَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا كَسَبُوا ۚ وَالَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْ هَٰؤُلَاءِ سَيُصِيبُهُمْ سَيِّئَاتُ مَا كَسَبُوا وَمَا هُم بِمُعْجِزِينَ (51)
Ngakho-ke behlelwa okubi ababekusebenzela futhi labo abangalungile phakathi kwalabo bayokwehlelwa okubi abakusebenzela futhi bona angeke baphunyuke
أَوَلَمْ يَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ وَيَقْدِرُ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ (52)
Abazi yini ukuthi uMvelinqangi uyaselula isabelo kulowo amthandayo Futhiasinciphise, ngempelakulokokunezimpawu kubantu abakholwayo
۞ قُلْ يَا عِبَادِيَ الَّذِينَ أَسْرَفُوا عَلَىٰ أَنفُسِهِمْ لَا تَقْنَطُوا مِن رَّحْمَةِ اللَّهِ ۚ إِنَّ اللَّهَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ جَمِيعًا ۚ إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ (53)
Ithi “Oh zinceku zami! Lezo ezazimosha imiphefumulo yazo, ningapheli ithemba emseni kaMvelinqangi, ngempela uMvelinqangi uyazithethelela zonke izono, ngempela yena ungothethelelayo onesihawu”
وَأَنِيبُوا إِلَىٰ رَبِّكُمْ وَأَسْلِمُوا لَهُ مِن قَبْلِ أَن يَأْتِيَكُمُ الْعَذَابُ ثُمَّ لَا تُنصَرُونَ (54)
Futhi phendukelani eNkosini yenu nizinikele kuyona ngaphambi kokuba isijeziso sifike kunina bese ningabi nakusizwa
وَاتَّبِعُوا أَحْسَنَ مَا أُنزِلَ إِلَيْكُم مِّن رَّبِّكُم مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِيَكُمُ الْعَذَابُ بَغْتَةً وَأَنتُمْ لَا تَشْعُرُونَ (55)
Futhi landelani okuhle kakhulu loko okwembulwa kunina okuvela eNkosini yenu ngaphambi kokuba sifike kunina isijeziso ngokuphazima kulapho nina ningaboni
أَن تَقُولَ نَفْسٌ يَا حَسْرَتَا عَلَىٰ مَا فَرَّطتُ فِي جَنبِ اللَّهِ وَإِن كُنتُ لَمِنَ السَّاخِرِينَ (56)
Hleze umphefumulo uthi, “Oh ukuzisola kwami kuloko engangingakunakile mayelana noMvelinqangi futhi ngangingomunye walabo ababenza inhlekisa”
أَوْ تَقُولَ لَوْ أَنَّ اللَّهَ هَدَانِي لَكُنتُ مِنَ الْمُتَّقِينَ (57)
Noma uthi, “ukube uMvelinqangi wayengiholile ngangizoba ngomunye wabalungileyo”
أَوْ تَقُولَ حِينَ تَرَى الْعَذَابَ لَوْ أَنَّ لِي كَرَّةً فَأَكُونَ مِنَ الْمُحْسِنِينَ (58)
Noma uthi ngenkathi ubona isijeziso, “ukube bengingaba nelinye ithuba bengingaba ngomunye wabenzi bokuhle”
بَلَىٰ قَدْ جَاءَتْكَ آيَاتِي فَكَذَّبْتَ بِهَا وَاسْتَكْبَرْتَ وَكُنتَ مِنَ الْكَافِرِينَ (59)
Yebo! Ngempela amavesi ami afika kuwena kepha wawaphika futhi waqhosha wabe sewuba ngomunye wabangakholwa
وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ تَرَى الَّذِينَ كَذَبُوا عَلَى اللَّهِ وُجُوهُهُم مُّسْوَدَّةٌ ۚ أَلَيْسَ فِي جَهَنَّمَ مَثْوًى لِّلْمُتَكَبِّرِينَ (60)
Futhi ngosuku lokuvuka kwabafileyo uyobona labo ababeqambela uMvelinqangi amanga ubuso babo buyobe benziwe mnyama, esihogweni ayikho yini indawo yokuhlala abaziphakamisayo
وَيُنَجِّي اللَّهُ الَّذِينَ اتَّقَوْا بِمَفَازَتِهِمْ لَا يَمَسُّهُمُ السُّوءُ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ (61)
Futhi uMvelinqangi uyobasindisa labo abenza okulungileyo ngenxa yempumelelo yabo angeke bathintwe wokubi futhi bona angeke baphatheke kabi
اللَّهُ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ ۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ وَكِيلٌ (62)
UMvelinqangi ngumdali wezinto zonke futhi yena ungumgadi ngaphezulu kwezinto zonke
لَّهُ مَقَالِيدُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۗ وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ اللَّهِ أُولَٰئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ (63)
Ngezakhe izihluthulelo zamazulu nomhlaba futhi labo abangakholelwa emavesini kaMvelinqangi labo-ke bangabalahlekelwe
قُلْ أَفَغَيْرَ اللَّهِ تَأْمُرُونِّي أَعْبُدُ أَيُّهَا الْجَاهِلُونَ (64)
Ithi, “ngakube ningiphoqelela ekukhonzeni abanye onkulunkulu okungesiyena uMvelinqangi Oh nina eningazi”
وَلَقَدْ أُوحِيَ إِلَيْكَ وَإِلَى الَّذِينَ مِن قَبْلِكَ لَئِنْ أَشْرَكْتَ لَيَحْبَطَنَّ عَمَلُكَ وَلَتَكُونَنَّ مِنَ الْخَاسِرِينَ (65)
Futhi ngempela kwembulwa kuwena kanye nakulabo ababengaphambilini kwakho, uma wenzele uMvelinqangi abahlanganyeli ekumkhonzeni izenzo zakho zizobayize bese ubakulabo abalahlekelwe
بَلِ اللَّهَ فَاعْبُدْ وَكُن مِّنَ الشَّاكِرِينَ (66)
Ngakho-ke khonza uMvelinqangi futhi ube ngomunye wababongayo
وَمَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ وَالْأَرْضُ جَمِيعًا قَبْضَتُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَالسَّمَاوَاتُ مَطْوِيَّاتٌ بِيَمِينِهِ ۚ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ (67)
Futhi abasenzi isilinganiso (ngobunjalo) bukaMvelinqangi ngendlela ayiyona Futhi umhlaba wonke uyowubamba ngosuku lokuvuka kwabafileyo futhi amazulu ayogoqwa esandleni sakhe sokudla, udumo malube kuye futhi uphakeme ngaphezulu kwaloko ababekwenza abahlanganyeli ekumkhonzeni
وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَصَعِقَ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَمَن فِي الْأَرْضِ إِلَّا مَن شَاءَ اللَّهُ ۖ ثُمَّ نُفِخَ فِيهِ أُخْرَىٰ فَإِذَا هُمْ قِيَامٌ يَنظُرُونَ (68)
Futhikuyokhaliswaicilongobesebeyafabonkeabasemazulwini nabobonke abasemhlabeni ngaphandle kwalabo ngokuthanda kukaMvelinqangi bese liyakhaliswa ngesinye isikhathi bese kuba yilapho besukuma belinda
وَأَشْرَقَتِ الْأَرْضُ بِنُورِ رَبِّهَا وَوُضِعَ الْكِتَابُ وَجِيءَ بِالنَّبِيِّينَ وَالشُّهَدَاءِ وَقُضِيَ بَيْنَهُم بِالْحَقِّ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ (69)
Futhi umhlaba uyocwebezela ngokukhanya kweNkosi futhi incwadi iyobekwa phansi futhi kuyolethwa abaphrofethi kanye nabofakazi, futhi kuyokwehlulelwa phakathi kwabo ngeqiniso futhi bona angeke benziwe okungenabo ubulungiswa
وَوُفِّيَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَا يَفْعَلُونَ (70)
Futhi umphefumulo nomphefumulo uyokhokhelwa ngokuphelele loko owakwenza futhi yena (uMvelinqangi) wazi kangcono ngalokho ababekwenza
وَسِيقَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِلَىٰ جَهَنَّمَ زُمَرًا ۖ حَتَّىٰ إِذَا جَاءُوهَا فُتِحَتْ أَبْوَابُهَا وَقَالَ لَهُمْ خَزَنَتُهَا أَلَمْ يَأْتِكُمْ رُسُلٌ مِّنكُمْ يَتْلُونَ عَلَيْكُمْ آيَاتِ رَبِّكُمْ وَيُنذِرُونَكُمْ لِقَاءَ يَوْمِكُمْ هَٰذَا ۚ قَالُوا بَلَىٰ وَلَٰكِنْ حَقَّتْ كَلِمَةُ الْعَذَابِ عَلَى الْكَافِرِينَ (71)
Futhi labo abangakholwanga bayolethwa esihogweni beyizixuku kuze kube yilapho befika kusona futhi iyovulwa iminyango yaso futhi bayothi kubona abaqaphi baso “ngakube azifikanga yini kunina izithunywa eziphuma phakathi kwenu zinifundela amavesi eNkosi yenu futhi zinixwayisa ngokuhlangana kwalolusuku lwenu na?” bayothi “yebo” kepha liyogcwaliseka izwi lesijeziso kwabangakholwa
قِيلَ ادْخُلُوا أَبْوَابَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا ۖ فَبِئْسَ مَثْوَى الْمُتَكَبِّرِينَ (72)
Kuyothiwa, “ngenani eminyangweni yesihogo nihlale lapho phakathi ingunaphakade, yimbi indawo yokuhlala abaqholoshayo”
وَسِيقَ الَّذِينَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ إِلَى الْجَنَّةِ زُمَرًا ۖ حَتَّىٰ إِذَا جَاءُوهَا وَفُتِحَتْ أَبْوَابُهَا وَقَالَ لَهُمْ خَزَنَتُهَا سَلَامٌ عَلَيْكُمْ طِبْتُمْ فَادْخُلُوهَا خَالِدِينَ (73)
Futhi labo abayesabayo iNkosi yabo bayolethwa esivandeni (ezulwini) beyizixuku kuze kube yilapho befika kulona futhi iyovulwa iminyango yalo futhi bayothi kubona abaqaphi balo “ukuthula makube kunina nenza kahle ngakho-ke ngenani kulona ingunaphakade”
وَقَالُوا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي صَدَقَنَا وَعْدَهُ وَأَوْرَثَنَا الْأَرْضَ نَتَبَوَّأُ مِنَ الْجَنَّةِ حَيْثُ نَشَاءُ ۖ فَنِعْمَ أَجْرُ الْعَامِلِينَ (74)
Futhi bayothi “udumo malube kuMvelinqangi osifezile kuthina isethembiso sakhe futhi usenze saba yizindlalifa zezwe, sihlale ezulwini noma ngabe yikuphi lapho sithanda khona, muhle kakhulu umvuzo wabasebenzi
وَتَرَى الْمَلَائِكَةَ حَافِّينَ مِنْ حَوْلِ الْعَرْشِ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ ۖ وَقُضِيَ بَيْنَهُم بِالْحَقِّ وَقِيلَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ (75)
Futhiuyobonaizingelosizizungelezeisihlalo(sikaMvelinqangi) sobukhosi zigubha indumiso yeNkosi yazo futhi kuyokwehlulelwa phakathi kwazo ngeqiniso Futhi kuyothiwa “Udumo malube kuMvelinqangi iNkosi yemihlaba”
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس