×

سورة الأنبياء باللغة المالطية

ترجمات القرآنباللغة المالطية ⬅ سورة الأنبياء

ترجمة معاني سورة الأنبياء باللغة المالطية - Maltese

القرآن باللغة المالطية - سورة الأنبياء مترجمة إلى اللغة المالطية، Surah Anbiya in Maltese. نوفر ترجمة دقيقة سورة الأنبياء باللغة المالطية - Maltese, الآيات 112 - رقم السورة 21 - الصفحة 322.

بسم الله الرحمن الرحيم

اقْتَرَبَ لِلنَّاسِ حِسَابُهُمْ وَهُمْ فِي غَفْلَةٍ مُّعْرِضُونَ (1)
Qorob għan-nies (iz-zmien ta') il-kont tagħhom, izda huma moħħhom imtajjar u ma jagħtux kas
مَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّن رَّبِّهِم مُّحْدَثٍ إِلَّا اسْتَمَعُوهُ وَهُمْ يَلْعَبُونَ (2)
Ma tigihom (ebda) tifkira gdida minn Sidhom li ma jisimgħuhiex u ma jeħduhiex bic-cajt
لَاهِيَةً قُلُوبُهُمْ ۗ وَأَسَرُّوا النَّجْوَى الَّذِينَ ظَلَمُوا هَلْ هَٰذَا إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ ۖ أَفَتَأْتُونَ السِّحْرَ وَأَنتُمْ تُبْصِرُونَ (3)
Qlubhom jgħaddu z-zmien, u dawk li għamlu l-ħazen jitkellmu bejniethom bil-moħbi (u jgħidu): 'Jaqaw dan (Muħammad) ma huwiex ħlief bniedem bħalkom Jaqaw taqgħu għas-seħer (tiegħu) b'għajnejkom miftuħa
قَالَ رَبِّي يَعْلَمُ الْقَوْلَ فِي السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ ۖ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ (4)
Qal(ilhom Muħammad): ''Sidi jaf il-kliem (li jingħad) fis-sema u fl-art. Huwa jisma' kollox u jaf kollox
بَلْ قَالُوا أَضْغَاثُ أَحْلَامٍ بَلِ افْتَرَاهُ بَلْ هُوَ شَاعِرٌ فَلْيَأْتِنَا بِآيَةٍ كَمَا أُرْسِلَ الْأَوَّلُونَ (5)
Izda huma qalu: 'Thewdin tal-ħolm (dan il-Qoran). Lel Huwa qalgħu minn zniedu, anzi huwa (ma huwa xejn aktar minn) poeta. Mela ħalli jgibilna sinjal, bħalma ntbagħtu l-ewwel (Proferi b'sinjali minn Alla)U
مَا آمَنَتْ قَبْلَهُم مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا ۖ أَفَهُمْ يُؤْمِنُونَ (6)
Ebda belt (minn dawk) li qridna qabilhom ma kienet emmnet (minkejja s-sinjali li gewha). Jaqaw (issa l- pagani ta' Mekka) se jemmnu
وَمَا أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ إِلَّا رِجَالًا نُّوحِي إِلَيْهِمْ ۖ فَاسْأَلُوا أَهْلَ الذِّكْرِ إِن كُنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ (7)
U qablek (Muħammad) ma bgħatniex (bħala Profeti u Mibgħutin) jekk mhux irgiel imnebbħin minna. Għalhekk: (jekk għadkom bejn ħalltejn dwar dan) staqsu lil dawk li għandhom it-tifkira (fost il-Lhud u l-Insara, Nies. il- Ktieb), jekk ma tafuxl
وَمَا جَعَلْنَاهُمْ جَسَدًا لَّا يَأْكُلُونَ الطَّعَامَ وَمَا كَانُوا خَالِدِينَ (8)
Lanqas. għamilniehom (lill-Profeti u lill-Mibgħutin tagħna) igsma li ma jiklux ikel, u lanqas għexu għal dejjem
ثُمَّ صَدَقْنَاهُمُ الْوَعْدَ فَأَنجَيْنَاهُمْ وَمَن نَّشَاءُ وَأَهْلَكْنَا الْمُسْرِفِينَ (9)
Imbagħad zammejna l-wegħda magħhom u ħlisniehom, u (magħhom ħlisna) lil-dawk li ridna, filwaqt li qridna lil dawk li għamlu wisq (ħazen)
لَقَدْ أَنزَلْنَا إِلَيْكُمْ كِتَابًا فِيهِ ذِكْرُكُمْ ۖ أَفَلَا تَعْقِلُونَ (10)
Aħna tabilħaqq nizzilnielkom Ktieb li fih (issibu) it- tifkira u l-gieħ tagħkom. Jaqaw ma għandkomx għaqal biex tifhmu (dan il-gid kbir li sar magħkom)
وَكَمْ قَصَمْنَا مِن قَرْيَةٍ كَانَتْ ظَالِمَةً وَأَنشَأْنَا بَعْدَهَا قَوْمًا آخَرِينَ (11)
Kemm-il belt qridna, li kienet ħazina, u warajha qajjimna gnus oħra
فَلَمَّا أَحَسُّوا بَأْسَنَا إِذَا هُم مِّنْهَا يَرْكُضُونَ (12)
U ara, meta ħassu ( 4 raw) il-qilla (tal-kastig) tagħna, huma: ħarbu minnha
لَا تَرْكُضُوا وَارْجِعُوا إِلَىٰ مَا أُتْرِفْتُمْ فِيهِ وَمَسَاكِنِكُمْ لَعَلَّكُمْ تُسْأَلُونَ (13)
(L-angli jgħidulhomr) 'La taħarbux. izda erggħu lura lejn it- tgawdija li ngħatat lilkom, u lejn djarkom, biex forsi ikunu mistoqsija (jekk kienx xieraq il-kastig li ħadtu)U
قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ (14)
Huma qalu: 'Msieken aħnat Aħna tabilħaqq konna ħzienaf
فَمَا زَالَت تِّلْكَ دَعْوَاهُمْ حَتَّىٰ جَعَلْنَاهُمْ حَصِيدًا خَامِدِينَ (15)
U dik baqgħet is-sejħa tagħhom, sama (gridniekom u) għamilniehom bħal għalqa maħsuda, ħemdin (u bla ħajja)
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاءَ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ (16)
Ma ħlaqniex is-sema, l-art u dak li hemm bejniethom bil- logħobl
لَوْ أَرَدْنَا أَن نَّتَّخِذَ لَهْوًا لَّاتَّخَذْنَاهُ مِن لَّدُنَّا إِن كُنَّا فَاعِلِينَ (17)
Likieku ridna xi mogħdija taz-zmien, konna nsibuha f'dak li għandna (u konna nedhew bl-angli), kieku ridna nagħmlu ħaga bħal din
بَلْ نَقْذِفُ بِالْحَقِّ عَلَى الْبَاطِلِ فَيَدْمَغُهُ فَإِذَا هُوَ زَاهِقٌ ۚ وَلَكُمُ الْوَيْلُ مِمَّا تَصِفُونَ (18)
Izda Aħna nixħtu s-sewwa fuq il-qerq (biex jolqtu bil- qawwa) u jxejnu, u arah meqrudt Ħazin għalikom ta' dak (il- gideb) li taqilgħu (dwarna)
وَلَهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَمَنْ عِندَهُ لَا يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِهِ وَلَا يَسْتَحْسِرُونَ (19)
Tiegħu huwa kulmin jinsab fis-smewwiet u fl-art. U dawk (l- angli) li jinsabu għandu, la jitkabbru biex. igimuh, u' lanqas (qati) jegħjew (fil-qima tiegħu)
يُسَبِّحُونَ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ لَا يَفْتُرُونَ (20)
(Huma jsebbħufh) lejl u nhar, bla ma (qatt) jehdew
أَمِ اتَّخَذُوا آلِهَةً مِّنَ الْأَرْضِ هُمْ يُنشِرُونَ (21)
Jaqaw ħadu (għall-qima tagħhom) allat mill-art li jqajmu l- mejtin
لَوْ كَانَ فِيهِمَا آلِهَةٌ إِلَّا اللَّهُ لَفَسَدَتَا ۚ فَسُبْحَانَ اللَّهِ رَبِّ الْعَرْشِ عَمَّا يَصِفُونَ (22)
Kieku fihom it-tnejn (fis-smewwiet u fl-ari) kien hemm allat (oħra) minbarra Alla, kieku kienu jitħawdu bejniethom. (i/ jinqerduji Sebħ til-Alla, Sid'it-Tron, (għaliex Huwa ogħla) minn dak li jaqilgħu (dwari)
لَا يُسْأَلُ عَمَّا يَفْعَلُ وَهُمْ يُسْأَلُونَ (23)
Huwa ma huwiex mistoqsi dwar dak li jagħmel. (għaliex Huwa s-Sid u l-Ħallieq). izda huma jkunu mistoqsijin (dwar l- għemejjel tagħhom għaliex huma l-qaddejja)
أَمِ اتَّخَذُوا مِن دُونِهِ آلِهَةً ۖ قُلْ هَاتُوا بُرْهَانَكُمْ ۖ هَٰذَا ذِكْرُ مَن مَّعِيَ وَذِكْرُ مَن قَبْلِي ۗ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ الْحَقَّ ۖ فَهُم مُّعْرِضُونَ (24)
Jaqaw ħadu (għall-qima 1agħhom) allat minflokuz Għidfilhom. Muħammad): ''Gibu. l-prova tagħkoml. Dan. (il- Qoran) huwa t-tifkira għal (niesi) li jinsabu miegħi, u t-tifkira għal dawk (minn Nies il-Ktieb) li kienu qabli.' Izda ħafna minnhom ma jafux is-sewwa, u jibqgħu ma jagħtux kas
وَمَا أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رَّسُولٍ إِلَّا نُوحِي إِلَيْهِ أَنَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا أَنَا فَاعْبُدُونِ (25)
Qablek (Muħammad) ma bgħatna ebda Mibgħut li ma konniex nebbaħnieh li-ma hemmx alla ħliefi. Mela qimuni (u xxierku lil ħadd miegħi)
وَقَالُوا اتَّخَذَ الرَّحْمَٰنُ وَلَدًا ۗ سُبْحَانَهُ ۚ بَلْ عِبَادٌ مُّكْرَمُونَ (26)
Qalu: ''Dak li huwa Kollu Ħniena għandu wild (minn fost l-angli tiegħujf' Sebħ lilul (L-angli tiegħu) ma humiex ħlief qaddejja mwegggħin
لَا يَسْبِقُونَهُ بِالْقَوْلِ وَهُم بِأَمْرِهِ يَعْمَلُونَ (27)
Huma ma jitkellmux qablu, u bl-amar tiegħu jagħmlu (ir-rieda tiegħu)
يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يَشْفَعُونَ إِلَّا لِمَنِ ارْتَضَىٰ وَهُم مِّنْ خَشْيَتِهِ مُشْفِقُونَ (28)
Huwa jaf dak li hemm quddiemhom u warajhom. Huma ma jaqbzux jekk mhux għal min (jafis li A/la) tgħaxxaq bih, u minħabba l-biza' tagħhom minnu, huma jkunu mwerwrin
۞ وَمَن يَقُلْ مِنْهُمْ إِنِّي إِلَٰهٌ مِّن دُونِهِ فَذَٰلِكَ نَجْزِيهِ جَهَنَّمَ ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِي الظَّالِمِينَ (29)
U min minnhom (dawk l-angli) jgħid: 'Jiena alla minfloku,' lil dak inħallsuh bl-Infern, Hekk inħallsu lill- ħziena
أَوَلَمْ يَرَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَنَّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ كَانَتَا رَتْقًا فَفَتَقْنَاهُمَا ۖ وَجَعَلْنَا مِنَ الْمَاءِ كُلَّ شَيْءٍ حَيٍّ ۖ أَفَلَا يُؤْمِنُونَ (30)
Mela ma jarawx dawk ta' bla twemmin illi s-smewwiet u l-art kienu ħaga waħda u (imbagħad) ftaqniehom, u mill-ilma għamilna kull ħaga ħajja. Jaqaw ma jemmnux (fis-setgħa ta' Alla)
وَجَعَلْنَا فِي الْأَرْضِ رَوَاسِيَ أَن تَمِيدَ بِهِمْ وَجَعَلْنَا فِيهَا فِجَاجًا سُبُلًا لَّعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ (31)
U għamilna igbla fuq l-art, imqiegħda fis-sod, biex ma titħarrikx bihom, u fihom għamilna toroq wiesgħa biex forsi jagħrfu t-triq (u ma jintilfux fis-safar tagħhom)
وَجَعَلْنَا السَّمَاءَ سَقْفًا مَّحْفُوظًا ۖ وَهُمْ عَنْ آيَاتِهَا مُعْرِضُونَ (32)
U s-sema għamilnieh saqaf imħares tajjeb (biex ma jaqax), izda huma ma jagħtux kas tas-sinjali tiegħu
وَهُوَ الَّذِي خَلَقَ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ ۖ كُلٌّ فِي فَلَكٍ يَسْبَحُونَ (33)
Huwa li ħalaq il-lejl u n-nhar, u x-xemx u l-qamar; kollox għaddej idur fid-dawra tiegħu
وَمَا جَعَلْنَا لِبَشَرٍ مِّن قَبْلِكَ الْخُلْدَ ۖ أَفَإِن مِّتَّ فَهُمُ الْخَالِدُونَ (34)
Ma tajna lil ebda bniedem qablek li jgħix għal dejjem. Jaqaw meta tmut inti (Muħammad), huma se jibqgħu jgħixu għal dejjem
كُلُّ نَفْسٍ ذَائِقَةُ الْمَوْتِ ۗ وَنَبْلُوكُم بِالشَّرِّ وَالْخَيْرِ فِتْنَةً ۖ وَإِلَيْنَا تُرْجَعُونَ (35)
Kull ruħ idduq il-mewt, u Aħna ngarrbukom bil-ħazin u bit-tajjeb, u lejna titregggħu lura
وَإِذَا رَآكَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِن يَتَّخِذُونَكَ إِلَّا هُزُوًا أَهَٰذَا الَّذِي يَذْكُرُ آلِهَتَكُمْ وَهُم بِذِكْرِ الرَّحْمَٰنِ هُمْ كَافِرُونَ (36)
Meta' dawk li caħdu t-twemmin jarawk (Muħammad), huma tna jgibux irwieħhom miegħek ħlief biz-zebliħ u jgħidu (bi stmerrija): 'Jaqaw dan hu li jsemmi (fil-batal) l-allat tagħkomħ' Huma jicħdu li jsemmu (bit-tifħir) lil Dak li huwa Kollu Ħnienal
خُلِقَ الْإِنسَانُ مِنْ عَجَلٍ ۚ سَأُرِيكُمْ آيَاتِي فَلَا تَسْتَعْجِلُونِ (37)
Il-bniedem inħalaq mill-għagla. Se nurikom is-sinjali tiegħi (u kif nitħallas minn dawk li ħaduha kontrija izda kollox iseħħ f'ħinu), mela la tgħagglunixi
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (38)
(il-pagani) jgħidu (b'zebliħ' lill-Profeta u lil-dawk li jemmnu): ''Meta (sseħħ) din il-wegħda (dwar il-kastig), jekk qegħdin tgħidu s-sewwa
لَوْ يَعْلَمُ الَّذِينَ كَفَرُوا حِينَ لَا يَكُفُّونَ عَن وُجُوهِهِمُ النَّارَ وَلَا عَن ظُهُورِهِمْ وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ (39)
Kieku dawk li caħdu t-twemmin kienu jafu (x'se jkun il-kastig tagħhom) meta ma jkunux jistgħu jzommu lura n-Nar minn wicchom jew minn daharhom, u ma jsibux għajnuna, (imkien, kieku ma kinux jifkellmu hekk)
بَلْ تَأْتِيهِم بَغْتَةً فَتَبْهَتُهُمْ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ رَدَّهَا وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ (40)
Let Huwa (in-Nar) jigihom għal għarrieda, hekk li jħawwadhom, u la jkunu jistgħu jaħarbuh, u lanqas jingħataw aktar zmien (biex jindmu)
وَلَقَدِ اسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِّن قَبْلِكَ فَحَاقَ بِالَّذِينَ سَخِرُوا مِنْهُم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ (41)
Mibgħutin. (oħra): qablek kienu /mzebilħin (Muħammad), izda dawk li ddieħku bihom (spiccaw) imdawra (huma stess minn kull naħa) b'dak (il-kastig) li kienu jzebilħu
قُلْ مَن يَكْلَؤُكُم بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ مِنَ الرَّحْمَٰنِ ۗ بَلْ هُمْ عَن ذِكْرِ رَبِّهِم مُّعْرِضُونَ (42)
(Għidfilhom Muħammad): ''Min iħariskom: billejl u binhar mill-fkasrig ta') Dak li huwa Kollu Ħniena 7' Izda huma ma jagħtux widen għat-tifkira (u għat-twissija) ta' Sidhom (il-Mulej)
أَمْ لَهُمْ آلِهَةٌ تَمْنَعُهُم مِّن دُونِنَا ۚ لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَ أَنفُسِهِمْ وَلَا هُم مِّنَّا يُصْحَبُونَ (43)
Jaqaw għandhom allat li jħarsuhom minna' Dawn la jistgħu jgħinu lilhom infushom, u lanqas huma mħarsin minna
بَلْ مَتَّعْنَا هَٰؤُلَاءِ وَآبَاءَهُمْ حَتَّىٰ طَالَ عَلَيْهِمُ الْعُمُرُ ۗ أَفَلَا يَرَوْنَ أَنَّا نَأْتِي الْأَرْضَ نَنقُصُهَا مِنْ أَطْرَافِهَا ۚ أَفَهُمُ الْغَالِبُونَ (44)
Lel Aħna ħallejna lil dawn in-nies u lil missirijiethom igawdu (f'din id-dinja), sa ma daħlu sew fiz-zmien. (i ħasbu li se jibqgħu jgawdu dak kollu għal dejjem). Mela ma jarawx li Aħna nigu fuq l-art (bil-Mibgħutin tagħna u nagħtuha lin-nies ta' twemmin), u nnaqqsulha t-truf tagħha (minn idejn dawk li caħdu t-twemmin safi) 7 Jaqaw (issa) huma r-rebbiħin
قُلْ إِنَّمَا أُنذِرُكُم بِالْوَحْيِ ۚ وَلَا يَسْمَعُ الصُّمُّ الدُّعَاءَ إِذَا مَا يُنذَرُونَ (45)
Għid(ilhom Muħammad): 'Qiegħed inwissikom. biss bir-Rivelazzjoni.' Izda t-torox ma jisimgħux is-sejħa, meta jitwissewi
وَلَئِن مَّسَّتْهُمْ نَفْحَةٌ مِّنْ عَذَابِ رَبِّكَ لَيَقُولُنَّ يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ (46)
U jekk tmisshom (l-icken) nefħa mill-kastig ta' Sidek, huma tassew jgħidu: ''Msieken aħnal Aħna konna tabilħaqq ħzienal
وَنَضَعُ الْمَوَازِينَ الْقِسْطَ لِيَوْمِ الْقِيَامَةِ فَلَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْئًا ۖ وَإِن كَانَ مِثْقَالَ حَبَّةٍ مِّنْ خَرْدَلٍ أَتَيْنَا بِهَا ۗ وَكَفَىٰ بِنَا حَاسِبِينَ (47)
Aħna nqiegħdu l-imwiezen tal-ħaqq ( 4 nħejjuhom) għal Jum il-Qawmien, u xejn ma ssir ingustizzja ma' ebda ruħ. U jekk (għemi' il-bniedem) ikun (biss) it-toqol ta' zerriegħa tal-mustarda, (arana). ngibuh (biex isir ħaqq minnu). Aħna bizzejjed biex nagħmlu l-kontijiett
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَىٰ وَهَارُونَ الْفُرْقَانَ وَضِيَاءً وَذِكْرًا لِّلْمُتَّقِينَ (48)
Aħna tajna lil-Mosc u lil Aron il-Qjies (bejn it-tajjeb u l-ħazin, li hu t-Tora), u dawl u tifkira għal dawk li jibzgħu minn Alla
الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِالْغَيْبِ وَهُم مِّنَ السَّاعَةِ مُشْفِقُونَ (49)
dawk li jibzgħu minn Sidhom bil-moħbi, u huma mbezzgħin mis-Siegħa (ral-Gudizzju)
وَهَٰذَا ذِكْرٌ مُّبَارَكٌ أَنزَلْنَاهُ ۚ أَفَأَنتُمْ لَهُ مُنكِرُونَ (50)
Dan (il-Qoran huwa) tifkira mbierka li Aħna nizzilna. Jaqaw intom ticħduha
۞ وَلَقَدْ آتَيْنَا إِبْرَاهِيمَ رُشْدَهُ مِن قَبْلُ وَكُنَّا بِهِ عَالِمِينَ (51)
Qabel, konna tajna l-għaqal lil- Abraham (sa minn ckunitu), u konna nafuh sew
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا هَٰذِهِ التَّمَاثِيلُ الَّتِي أَنتُمْ لَهَا عَاكِفُونَ (52)
(Ftakar, Muħammad) meta qal lil missieru u lil niesu: $X'inhuma dawn ix-xbihat li intom tqimu
قَالُوا وَجَدْنَا آبَاءَنَا لَهَا عَابِدِينَ (53)
Qalu: ''Sibna lil missirijietna jqimuhom
قَالَ لَقَدْ كُنتُمْ أَنتُمْ وَآبَاؤُكُمْ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ (54)
(Qalfilhom Abraham): (Tassew li intom u missirijietkom kontu f'telfien mill-aktar carl)
قَالُوا أَجِئْتَنَا بِالْحَقِّ أَمْ أَنتَ مِنَ اللَّاعِبِينَ (55)
Qal(ulu niesu): 'Jaqaw gejtna bis-sewwa, jew inkella inti minn dawk li jgħaddu z-zmien fil-logħob
قَالَ بَل رَّبُّكُمْ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ الَّذِي فَطَرَهُنَّ وَأَنَا عَلَىٰ ذَٰلِكُم مِّنَ الشَّاهِدِينَ (56)
Qal: ''Le (mhux hekkt Għandkom tkunu tafi li) Sidkom huwa Sid is-smewwiet u l-art, dak li ħalaqhom, u jiena fost dawk li jixhdu għal dan
وَتَاللَّهِ لَأَكِيدَنَّ أَصْنَامَكُم بَعْدَ أَن تُوَلُّوا مُدْبِرِينَ (57)
U naħlef fuq Allal Tassew se nara x'nagħmel bix- xbihat tagħkom (biex negridhom), wara li tkunu tlaqtu (għall-festa ta' kull sena)i
فَجَعَلَهُمْ جُذَاذًا إِلَّا كَبِيرًا لَّهُمْ لَعَلَّهُمْ إِلَيْهِ يَرْجِعُونَ (58)
U (Abraham) għamilhom frak, ħlief għall-(idolu) il-kbir fosthom, biex. forsi jerggħu lura lejh (ww jsaqsuh min kisser l-idoli l-oħra)
قَالُوا مَن فَعَلَ هَٰذَا بِآلِهَتِنَا إِنَّهُ لَمِنَ الظَّالِمِينَ (59)
Qalu (nies Abraham, meta reggħu lura mill-festa): Min għamel dan lill-allat tagħna huwa tassew mill- agħarf
قَالُوا سَمِعْنَا فَتًى يَذْكُرُهُمْ يُقَالُ لَهُ إِبْرَاهِيمُ (60)
Qalu (ukoll): ''Smajna zagħzugħ isemmihom (u qal li ried jeqridhom), jismu Abraham
قَالُوا فَأْتُوا بِهِ عَلَىٰ أَعْيُنِ النَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَشْهَدُونَ (61)
Qalu: 'Mela gibuh (hawn) biex jarawh in-nies u forsi jixhdu (għal dan li gara)l
قَالُوا أَأَنتَ فَعَلْتَ هَٰذَا بِآلِهَتِنَا يَا إِبْرَاهِيمُ (62)
Qalu(lu): 'Jaqaw inti għamilt dan. lill-allat tagħna, Abrahami
قَالَ بَلْ فَعَلَهُ كَبِيرُهُمْ هَٰذَا فَاسْأَلُوهُمْ إِن كَانُوا يَنطِقُونَ (63)
(Qalfilhom): 'Le, imma l-(idolu) il-kbir fosthom għamel dan (għaliex ma ridkomx iqimu miegħu idoli izgħarji Staqsuhom, jekk jistgħu jitkellmul)
فَرَجَعُوا إِلَىٰ أَنفُسِهِمْ فَقَالُوا إِنَّكُمْ أَنتُمُ الظَّالِمُونَ (64)
Għalhekk daħlu f'qoxrithom u qalu (bejnhom u bejn ruħhom): ''Intom tabilħaqq il-ħziena
ثُمَّ نُكِسُوا عَلَىٰ رُءُوسِهِمْ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا هَٰؤُلَاءِ يَنطِقُونَ (65)
Imbagħad reggħu għalli kienu (pagani bħal qabel, u qalu lil Abraham): 'Inti taf li dawn ma jistgħux jitkellmu (u mela għaliex qiegħed tgħidilna nistaqsuhom'j)
قَالَ أَفَتَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَنفَعُكُمْ شَيْئًا وَلَا يَضُرُّكُمْ (66)
Qal(ilhom): 'Jaqaw, minflok lil Alla, tqimu dak li ma jiswielkom xejn, u lanqas jista' jagħmlilkom ħsara
أُفٍّ لَّكُمْ وَلِمَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ ۖ أَفَلَا تَعْقِلُونَ (67)
Għajb għalikom u għal dawk li tqimu minflok lil Allat Mela ma tifhmux
قَالُوا حَرِّقُوهُ وَانصُرُوا آلِهَتَكُمْ إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ (68)
Qalu: tAħarquh (lil Abraham). u aqbzu għall-allat tagħkom, jekk se tagħmlu (xi ħaga)
قُلْنَا يَا نَارُ كُونِي بَرْدًا وَسَلَامًا عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ (69)
(Meta rajna l-pagani se jaħarqu lil Abraham) għedna: 'Ja nar, kun bard u sliem għal Abrahami
وَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَخْسَرِينَ (70)
Huma riedu jonsbuh (biex jitfgħuh f'ħofra u jaħarquh), izda Aħna għamilniehom l-akbar tellifin
وَنَجَّيْنَاهُ وَلُوطًا إِلَى الْأَرْضِ الَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا لِلْعَالَمِينَ (71)
Aħna ħlisna lilu u lil-Lot (u mill-Mesopotamja bgħatniehom) lejn l-art (tas-Sirja) li berikna (u bgħatna fiha l-Mibgħutin tagħna) għall-bnedmin kollha
وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ نَافِلَةً ۖ وَكُلًّا جَعَلْنَا صَالِحِينَ (72)
U (lil Abraham) tajnieh. lil Izakk u lil Gakobb (iben ibnu) bħala għotja oħra, u lit-tnejn li huma għamilna gusti
وَجَعَلْنَاهُمْ أَئِمَّةً يَهْدُونَ بِأَمْرِنَا وَأَوْحَيْنَا إِلَيْهِمْ فِعْلَ الْخَيْرَاتِ وَإِقَامَ الصَّلَاةِ وَإِيتَاءَ الزَّكَاةِ ۖ وَكَانُوا لَنَا عَابِدِينَ (73)
Aħna għamilniehom: mexxejja li jmexxu bl-amar tagħna, u nebbaħniehom jagħmlu l-gid, jagħmlu t-talb jagħtu l-karita, u lilna kienu jqimu
وَلُوطًا آتَيْنَاهُ حُكْمًا وَعِلْمًا وَنَجَّيْنَاهُ مِنَ الْقَرْيَةِ الَّتِي كَانَت تَّعْمَلُ الْخَبَائِثَ ۗ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمَ سَوْءٍ فَاسِقِينَ (74)
U lil-Lot (ukoll) tajnieh kif jagħmel ħaqq, u l-għarfien, U ħlisnieh mill-belt (ta' Sodoma) li kienet tagħmel għemejjel faħxija. Huma tabilħaqq kienu nies ta' ħazen, imħassrin
وَأَدْخَلْنَاهُ فِي رَحْمَتِنَا ۖ إِنَّهُ مِنَ الصَّالِحِينَ (75)
Aħna (lqajnieh u) daħħalnieh fil-ħniena tagħna, għaliex kien wieħed mill-gusti
وَنُوحًا إِذْ نَادَىٰ مِن قَبْلُ فَاسْتَجَبْنَا لَهُ فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ (76)
U (ftakar) f'Noc, meta kien sejjaħ (lilna), qabel, u Aħna wegibnieh u ħlisna lilu u lil niesu mid-diqa l-kbira
وَنَصَرْنَاهُ مِنَ الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمَ سَوْءٍ فَأَغْرَقْنَاهُمْ أَجْمَعِينَ (77)
Aħna tajnieh l-għajnuna u ħlisnieh minn dawk li giddbu s-sinjali tagħna, Huma kienu tabilħaqq nies ta' ħazen, u għerriqniehom ilkoll (fid-dilluvju)
وَدَاوُودَ وَسُلَيْمَانَ إِذْ يَحْكُمَانِ فِي الْحَرْثِ إِذْ نَفَشَتْ فِيهِ غَنَمُ الْقَوْمِ وَكُنَّا لِحُكْمِهِمْ شَاهِدِينَ (78)
U (ftakar ukoll) f'David u f'Salamun meta għamlu ħaqq dwar l-għalqa li fiha kienu daħlu xi nagħag tan-nies (jirgħu) billejl (u ħarbtuha), u konna xhieda tal-ħaqq tagħhom
فَفَهَّمْنَاهَا سُلَيْمَانَ ۚ وَكُلًّا آتَيْنَا حُكْمًا وَعِلْمًا ۚ وَسَخَّرْنَا مَعَ دَاوُودَ الْجِبَالَ يُسَبِّحْنَ وَالطَّيْرَ ۚ وَكُنَّا فَاعِلِينَ (79)
Lil Salamun fehemnihielu (sewwa dik il-kwistjoni). Lit- tnejn li huma tajniehom kif jagħmlu ħaqq, u (tajniehom) l-għarfien. Aħna gegħelna l-igbla u t-tjur isebbħu (li/na), flimkien ma' David (bis-Salmi tiegħu). Konna Aħna li għamilna (dan kollujl)
وَعَلَّمْنَاهُ صَنْعَةَ لَبُوسٍ لَّكُمْ لِتُحْصِنَكُم مِّن بَأْسِكُمْ ۖ فَهَلْ أَنتُمْ شَاكِرُونَ (80)
Aħna għallimnieh (lil David) is-sengħa tal-kurazza (għall-fejda) tagħkom, biex tħariskom mill-qilla tagħkom (għal xulxin meta titqabdu, izda ta' dan) intom tizzu ħajr
وَلِسُلَيْمَانَ الرِّيحَ عَاصِفَةً تَجْرِي بِأَمْرِهِ إِلَى الْأَرْضِ الَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا ۚ وَكُنَّا بِكُلِّ شَيْءٍ عَالِمِينَ (81)
(Kien bis-setgħa tagħna li gegħelna). ir-tiħ. qawwi. (joqgħod) għal Salamun, u jonfoħ bl-amar tiegħu fuq l- art (tas-Sirja) li konna berikna. Aħna konna nafu b'kolloxi
وَمِنَ الشَّيَاطِينِ مَن يَغُوصُونَ لَهُ وَيَعْمَلُونَ عَمَلًا دُونَ ذَٰلِكَ ۖ وَكُنَّا لَهُمْ حَافِظِينَ (82)
(U gegħelna) fost ix-xjaten min jogħdoslu (fil Salamun, u jgiblu l-perli), u kienu jagħmlu għemejjel (oħra) barra minn hekk, u kellna għajnejna fuqhom
۞ وَأَيُّوبَ إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُ أَنِّي مَسَّنِيَ الضُّرُّ وَأَنتَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ (83)
U (ftakar) f'Gob, meta sejjaħ lil Sidu (il-Mulej, u talab hekk): ''Jiena tabilħaqq messitni l-ħsara, izda Inti l-Aktar Ħanin fost dawk li jħennul
فَاسْتَجَبْنَا لَهُ فَكَشَفْنَا مَا بِهِ مِن ضُرٍّ ۖ وَآتَيْنَاهُ أَهْلَهُ وَمِثْلَهُم مَّعَهُمْ رَحْمَةً مِّنْ عِندِنَا وَذِكْرَىٰ لِلْعَابِدِينَ (84)
Għalhekk smajna talbu, ħlisnieh mill-ħsara li kien fiha, u tajnieh (lura) lil niesu (li kien tilef), u daqshom magħhom, bi ħniena mingħandna, u bħala tifkira għal dawk li jqimufra
وَإِسْمَاعِيلَ وَإِدْرِيسَ وَذَا الْكِفْلِ ۖ كُلٌّ مِّنَ الصَّابِرِينَ (85)
(Ftakar ukoll) f'Ismagħel, f'Idris, u f'Da l-Kifl; kollha nies ta' sabar
وَأَدْخَلْنَاهُمْ فِي رَحْمَتِنَا ۖ إِنَّهُم مِّنَ الصَّالِحِينَ (86)
Aħna (Iqajniehom) u daħħalniehom fil-ħniena tagħna (fil-Genna), għaliex kienu mill-gusti
وَذَا النُّونِ إِذ ذَّهَبَ مُغَاضِبًا فَظَنَّ أَن لَّن نَّقْدِرَ عَلَيْهِ فَنَادَىٰ فِي الظُّلُمَاتِ أَن لَّا إِلَٰهَ إِلَّا أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ (87)
U (ftakar) f'Tal-Ħuta (Gona) meta telaq mgħaddab (għal niesu għaliex għall-ewwel ma ridux jemmnu f'Alla) u ħaseb li m'aħniex se nagħfsuh (biex inzommuh milli jitlaq lil niesu)t Izda huwa sejjaħ fid-dlamijiet (ta' zaqq il-ħuta u qal): 'Ma hemmx alla ħliefekt Sebħ lilekl Jiena kont tassew mill-midinbini
فَاسْتَجَبْنَا لَهُ وَنَجَّيْنَاهُ مِنَ الْغَمِّ ۚ وَكَذَٰلِكَ نُنجِي الْمُؤْمِنِينَ (88)
Għalhekk smajna talbu, u ħlisnieh mill-hemm (li kien jinsab fih). Hekk ukoll neħilsu lil dawk li jemmnu
وَزَكَرِيَّا إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُ رَبِّ لَا تَذَرْنِي فَرْدًا وَأَنتَ خَيْرُ الْوَارِثِينَ (89)
(Ftakar) f'Zakkarija, meta sejjaħ lil-Sidu (il-Mulej u qal): ''Sidi, ta tħallinix waħdi, (mingħajr nisel). Inti l- aħjar fost il-werrieta (għaliex tibqa' għal dejjem wara li jmut kulħadd)
فَاسْتَجَبْنَا لَهُ وَوَهَبْنَا لَهُ يَحْيَىٰ وَأَصْلَحْنَا لَهُ زَوْجَهُ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا يُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ وَيَدْعُونَنَا رَغَبًا وَرَهَبًا ۖ وَكَانُوا لَنَا خَاشِعِينَ (90)
Għalhekk smajna talbu, tajnieh lil-Gwanni, u fejjaqnielu lil-martu (u għalhekk setgħet twelled). Huma kienu tabilħaqq iħabirku u jgħagglu biex jagħmlu l-gid, kienu jsejħulna bit-tama tal-ħniena u bil-biza' tal-kastig, u kienu umli quddiemna
وَالَّتِي أَحْصَنَتْ فَرْجَهَا فَنَفَخْنَا فِيهَا مِن رُّوحِنَا وَجَعَلْنَاهَا وَابْنَهَا آيَةً لِّلْعَالَمِينَ (91)
U (ftakar ukoll f'Marija) dik li ħarset is-safa ta' gisimha: Aħna nfaħna fiha (permezz ra' l-anglu Gabrijelj minn Ruħna, u lilha u lil binha għamilniehom sinjal għall-bnedmin (kollha)
إِنَّ هَٰذِهِ أُمَّتُكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَأَنَا رَبُّكُمْ فَاعْبُدُونِ (92)
Tabilħaqq li. din ir-religjon tagħkom. hija. religjon: waħda. $ U Jiena Sidkom. Mela agħtuni qimal
وَتَقَطَّعُوا أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ ۖ كُلٌّ إِلَيْنَا رَاجِعُونَ (93)
Izda (il-gnus ta' l-imgħoddi) kisru. (ir-rabta) 'ta' bejniethom. Kulħadd għandna jerga' luru (biex jagħti kont)
فَمَن يَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحَاتِ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَا كُفْرَانَ لِسَعْيِهِ وَإِنَّا لَهُ كَاتِبُونَ (94)
Min jagħmel il-gid u jemmen, it-tħabrik tiegħu ma jkunx micħud, u Aħna niktbuhulu (fil-ktieb ta' ħajtu biex ma. jintesiex)
وَحَرَامٌ عَلَىٰ قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا أَنَّهُمْ لَا يَرْجِعُونَ (95)
Nies ta' belt li-Aħna nkunu qridna ma jitħallewx jerggħu lura (fid-dinja)
حَتَّىٰ إِذَا فُتِحَتْ يَأْجُوجُ وَمَأْجُوجُ وَهُم مِّن كُلِّ حَدَبٍ يَنسِلُونَ (96)
Meta (il-gnus kiefra ta') Ja'gig u Ma'gig jinfetaħ (lilhom is-sadd li kien qiegħed izommhom), u jinzlu jigru minn kull għolja (biex igibu ħerba)
وَاقْتَرَبَ الْوَعْدُ الْحَقُّ فَإِذَا هِيَ شَاخِصَةٌ أَبْصَارُ الَّذِينَ كَفَرُوا يَا وَيْلَنَا قَدْ كُنَّا فِي غَفْلَةٍ مِّنْ هَٰذَا بَلْ كُنَّا ظَالِمِينَ (97)
u toqrob il-wegħda tassew (ta' Jum il-Qawmien), ara, jitberrqu għajnejn dawk li ma jemmnux ( 4. fil-biza' kbir tagħhom jgħidu): 'Msieken aħnal Ma tajniex kas ta' dan. Le, anzi konna ħziena
إِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ حَصَبُ جَهَنَّمَ أَنتُمْ لَهَا وَارِدُونَ (98)
Tabilħaqq li intom (il-pagani), u dak li tqimu minflok Alla, intom il-ħatab ta' l-Infern (għaliex bikom jitkebbes u jaqbad), u fih sejrint
لَوْ كَانَ هَٰؤُلَاءِ آلِهَةً مَّا وَرَدُوهَا ۖ وَكُلٌّ فِيهَا خَالِدُونَ (99)
Kieku dawk (l-idoli li rqimu) kienu allat (tabilħaqq), ma kinux jaslu fih (fl-/ 7/ern)L Kollha (kemm huma, idoli u pagani) jibqgħu fih għal dejjeml
لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَهُمْ فِيهَا لَا يَسْمَعُونَ (100)
Fih ikollhom (biss) tnehid (ħiereg minn qalbhom), u fih. ma jisimgħux
إِنَّ الَّذِينَ سَبَقَتْ لَهُم مِّنَّا الْحُسْنَىٰ أُولَٰئِكَ عَنْهَا مُبْعَدُونَ (101)
Tabilħaqq li dawk li diga ħadu l-aħjar (ħlas) mingħandna, dawk ikunu mbiegħda minnu
لَا يَسْمَعُونَ حَسِيسَهَا ۖ وَهُمْ فِي مَا اشْتَهَتْ أَنفُسُهُمْ خَالِدُونَ (102)
Huma ma jisimgħux ħossu. (l-/nfern), u jibqgħu għal dejjem f'dak li l-erwieħ tagħhom (dejjem) xtaqu
لَا يَحْزُنُهُمُ الْفَزَعُ الْأَكْبَرُ وَتَتَلَقَّاهُمُ الْمَلَائِكَةُ هَٰذَا يَوْمُكُمُ الَّذِي كُنتُمْ تُوعَدُونَ (103)
Il-biza' l-kbir ma jnikkithomx, u l-angli jilqgħuhom (bil-kliem): ''Dan huwa l-Jum tagħkom li kien imwiegħed lilkom
يَوْمَ نَطْوِي السَّمَاءَ كَطَيِّ السِّجِلِّ لِلْكُتُبِ ۚ كَمَا بَدَأْنَا أَوَّلَ خَلْقٍ نُّعِيدُهُ ۚ وَعْدًا عَلَيْنَا ۚ إِنَّا كُنَّا فَاعِلِينَ (104)
Dakinhar nitwu s-sema bħalma jingħalaq l-iskroll bil- kitba. Bħalma bdejna l-ewwel ħolqien, intennuhl Hekk wegħedna, u hekk nagħmlu
وَلَقَدْ كَتَبْنَا فِي الزَّبُورِ مِن بَعْدِ الذِّكْرِ أَنَّ الْأَرْضَ يَرِثُهَا عِبَادِيَ الصَّالِحُونَ (105)
Fis-Salmi konna ktibna, wara (li kienet giet) it-tifkira (lil. Mosc. fit-Tora, li): ''L-art jirtuha l-qaddejja. gusti tiegħif
إِنَّ فِي هَٰذَا لَبَلَاغًا لِّقَوْمٍ عَابِدِينَ (106)
F'dan tabilħaqq hawn taħbira għal nies li jqimu
وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا رَحْمَةً لِّلْعَالَمِينَ (107)
Aħna ma. bgħatniekx (Muħammad) jekk mhux bħala ħniena lill-ħolqien (kollu)
قُلْ إِنَّمَا يُوحَىٰ إِلَيَّ أَنَّمَا إِلَٰهُكُمْ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ ۖ فَهَلْ أَنتُم مُّسْلِمُونَ (108)
Għid (Muħammad): 'Jiena mnebbaħ biss li Alla tagħkom huwa Alla Wieħed. Mela (issa) se. tintelqu f'idejh u tkunu Misilmin
فَإِن تَوَلَّوْا فَقُلْ آذَنتُكُمْ عَلَىٰ سَوَاءٍ ۖ وَإِنْ أَدْرِي أَقَرِيبٌ أَم بَعِيدٌ مَّا تُوعَدُونَ (109)
Izda jekk jagħtu daharhom (u ma jagħtux: widen), għidilhom): 'Għarrafikom (bil-messagg) ilkoll indaqs, u ma nafx jekk dak li hu mwiegħed lilkom huwiex fil-qrib jew imbiegħed
إِنَّهُ يَعْلَمُ الْجَهْرَ مِنَ الْقَوْلِ وَيَعْلَمُ مَا تَكْتُمُونَ (110)
Tabilħaqq li ( 4//a) jaf bil-kliem li jingħad fil-beraħ, u jaf (ukoll) dak li taħbu (fi qlubkom)
وَإِنْ أَدْرِي لَعَلَّهُ فِتْنَةٌ لَّكُمْ وَمَتَاعٌ إِلَىٰ حِينٍ (111)
U manafx jekk (id-dewmien fil-wasla tal-kastig) hux tigrib għalikom, u tgawdija għal xi zmien
قَالَ رَبِّ احْكُم بِالْحَقِّ ۗ وَرَبُّنَا الرَّحْمَٰنُ الْمُسْتَعَانُ عَلَىٰ مَا تَصِفُونَ (112)
Qal (Muħammad): 'Sidi, agħmel ħaqq bis-sewwal' U Sidna huwa Dak Kollu Ħniena. li jintalab jgħin kontra (il-gideb) li taqilgħu
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس