إِنَّا أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِ أَنْ أَنذِرْ قَوْمَكَ مِن قَبْلِ أَن يَأْتِيَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ (1) Aħna tabilħaqq bgħatna lil Noc għand niesu (u għednielu): sWissi lil niesek qabel ma jigihom kastig ta' wgigħi |
قَالَ يَا قَوْمِ إِنِّي لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ (2) (Qalilhom lil niesu): 7Ja niesi, tabilħaqq li. jiena, għalikom, wieħed li jwissi bic-car |
أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَاتَّقُوهُ وَأَطِيعُونِ (3) (ufngħidilkom): Qimu lil Alla u ibzgħu minnu, u obduni |
يَغْفِرْ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرْكُمْ إِلَىٰ أَجَلٍ مُّسَمًّى ۚ إِنَّ أَجَلَ اللَّهِ إِذَا جَاءَ لَا يُؤَخَّرُ ۖ لَوْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ (4) (biex b'hekk) jaħfrilkom dnubietkom u jħallikom (sgawdu fil-ħajja) sa zmien imsemmi. Tassew li z-zmien ta' Alla, meta jasal, ma jitħalliex għal darb'oħra, li kieku kontu taful |
قَالَ رَبِّ إِنِّي دَعَوْتُ قَوْمِي لَيْلًا وَنَهَارًا (5) Qal (Noc): 'Sidi, jiena tabilħaqq sejjaħt lil niesi (lejn triq is-sewwa), lejl u nhar |
فَلَمْ يَزِدْهُمْ دُعَائِي إِلَّا فِرَارًا (6) izda s-sejħa tiegħi ma zidithomx ħlief fil-ħarba (mir- twemmin u c-caħda tiegħu) |
وَإِنِّي كُلَّمَا دَعَوْتُهُمْ لِتَغْفِرَ لَهُمْ جَعَلُوا أَصَابِعَهُمْ فِي آذَانِهِمْ وَاسْتَغْشَوْا ثِيَابَهُمْ وَأَصَرُّوا وَاسْتَكْبَرُوا اسْتِكْبَارًا (7) Kull darba li jiena nsejħilhom (/ejn it-twemmin veru), biex Inti taħfrilhom, (arahom) iqiegħdu s-swaba' tagħhom f'widnejhom, jitgħattew bi Ibieshom. (biex ma jarawnix u lanqas jisimgħuni), iwebbsu rashom, u jitkabbru wisq |
ثُمَّ إِنِّي دَعَوْتُهُمْ جِهَارًا (8) Imbagħad jiena tabilħaqq sejjaħtilhom bla ħabi |
ثُمَّ إِنِّي أَعْلَنتُ لَهُمْ وَأَسْرَرْتُ لَهُمْ إِسْرَارًا (9) Imbagħad jiena tabilħaqq ħabbartilhom (il-bxara tiegħek) bil-miftuħ u bil-moħbi |
فَقُلْتُ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ إِنَّهُ كَانَ غَفَّارًا (10) (u għedtfilhom): 'ltolbu maħfra mingħand Sidkomt Huwa tabilħaqq dejjem jaħfer |
يُرْسِلِ السَّمَاءَ عَلَيْكُم مِّدْرَارًا (11) (Jekk tilqgħu kliemi u temmnu f'Alla) Huwa. jibgħat fuqkom is-sema (bix-xita fejjieda), kotrana |
وَيُمْدِدْكُم بِأَمْوَالٍ وَبَنِينَ وَيَجْعَل لَّكُمْ جَنَّاتٍ وَيَجْعَل لَّكُمْ أَنْهَارًا (12) jagħtikom gid u wlied, jagħmlilkom gonna, u jagħmlilkom xmajjar (biex tithennew bihom) |
مَّا لَكُمْ لَا تَرْجُونَ لِلَّهِ وَقَارًا (13) U għaliex ma tixtiqux tagħtu gieħ lil Alla |
وَقَدْ خَلَقَكُمْ أَطْوَارًا (14) meta ħalaqkom f'(bosta) stadji (u l-ewwel kontu nitfa ta' sperma, imbagħad sirtu demm magħqud. li mal-ħin sar bicca laħam, u mbagħad sirtu għadam miksi bil-laħam, u ħadtu l-għamla ta' bnedmin) |
أَلَمْ تَرَوْا كَيْفَ خَلَقَ اللَّهُ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ طِبَاقًا (15) Mela ma tarawx kif Alla ħalaq seba' smewwiet fuq xulxin |
وَجَعَلَ الْقَمَرَ فِيهِنَّ نُورًا وَجَعَلَ الشَّمْسَ سِرَاجًا (16) ufihom għamel il-qamar dawl, u għamel ix-xemx musbieħ |
وَاللَّهُ أَنبَتَكُم مِّنَ الْأَرْضِ نَبَاتًا (17) Alla nibbitkom mill-art bħan-nebbieta |
ثُمَّ يُعِيدُكُمْ فِيهَا وَيُخْرِجُكُمْ إِخْرَاجًا (18) imbagħad ireggagħkom fiha (wara mewrkom), u zgur joħrogkom (minnha f'Jum il-Qawmien) |
وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ بِسَاطًا (19) U Alla għamlilkom l-art mifruxa bħal tapit |
لِّتَسْلُكُوا مِنْهَا سُبُلًا فِجَاجًا (20) biex itterrqu fiha, f'mogħdijiet wiesgħa |
قَالَ نُوحٌ رَّبِّ إِنَّهُمْ عَصَوْنِي وَاتَّبَعُوا مَن لَّمْ يَزِدْهُ مَالُهُ وَوَلَدُهُ إِلَّا خَسَارًا (21) Qal Noc: ''Sidi, huma tabilħaqq m'obdewnix, u mxew wara dak (minn fost il-kbarat u l-għonja tagħhom) li gidu u wliedu ma ziduhx ħlief fit-telfien |
وَمَكَرُوا مَكْرًا كُبَّارًا (22) U (il-kbarat u l-għonja) nassu tnassis kbir |
وَقَالُوا لَا تَذَرُنَّ آلِهَتَكُمْ وَلَا تَذَرُنَّ وَدًّا وَلَا سُوَاعًا وَلَا يَغُوثَ وَيَعُوقَ وَنَسْرًا (23) uqalu (lif xulxin): 'La tħallux lill-allat tagħkom, u la tħallux la lil (l-alla) Wadd, la lil (l-alla) Suwagħ, u lanqas lil (l- allat) Jagħat, Jagħiq u Nasri |
وَقَدْ أَضَلُّوا كَثِيرًا ۖ وَلَا تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلَّا ضَلَالًا (24) U lil ħafna tellfuhom it-triq. Lill-ħziena (Sidi l-Mulej) izzidhomx jekk mhux fit-telfient' (U A/la sema' s-sejħa ta' Noc u għerrighom fid-dilluvju) |
مِّمَّا خَطِيئَاتِهِمْ أُغْرِقُوا فَأُدْخِلُوا نَارًا فَلَمْ يَجِدُوا لَهُم مِّن دُونِ اللَّهِ أَنصَارًا (25) Minħabba ħtijiethom kienu mgħarrqa, u ddaħħlu f'Nar (l- Infern). Huma ma sabux lil min jgħinhom, flok Alla |
وَقَالَ نُوحٌ رَّبِّ لَا تَذَرْ عَلَى الْأَرْضِ مِنَ الْكَافِرِينَ دَيَّارًا (26) U qal Noc: ''Sidi, la tħalli lil-ħadd fuq l-art minn dawk li ina jemmnux |
إِنَّكَ إِن تَذَرْهُمْ يُضِلُّوا عِبَادَكَ وَلَا يَلِدُوا إِلَّا فَاجِرًا كَفَّارًا (27) Jekk. Inti tħallihom, huma jtellfu t-triq lill-qaddejja tiegħek, u ma jwelldux jekk mhux (i/a/): ħziena lima jemmnux |
رَّبِّ اغْفِرْ لِي وَلِوَالِدَيَّ وَلِمَن دَخَلَ بَيْتِيَ مُؤْمِنًا وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ وَلَا تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلَّا تَبَارًا (28) Sidi, aħfer lili, lil missieri u lil ommi, lil-min jidħol f'dari bi twemmin, u lil-dawk l-irgiel u lin-nisa li jemmnu. U lill- ħziena zzidhomx jekk mhux fil-qerda (u t-telfien, sew f'din id-dinja u sew fl-Oħra) |