×

سورة ق باللغة المالطية

ترجمات القرآنباللغة المالطية ⬅ سورة ق

ترجمة معاني سورة ق باللغة المالطية - Maltese

القرآن باللغة المالطية - سورة ق مترجمة إلى اللغة المالطية، Surah Qaf in Maltese. نوفر ترجمة دقيقة سورة ق باللغة المالطية - Maltese, الآيات 45 - رقم السورة 50 - الصفحة 518.

بسم الله الرحمن الرحيم

ق ۚ وَالْقُرْآنِ الْمَجِيدِ (1)
Qaf: (Aħna naħilfu). fuq il-Qoran il-glorjuz (li Muħammad huwa l-Mibgħut tagħna)
بَلْ عَجِبُوا أَن جَاءَهُم مُّنذِرٌ مِّنْهُمْ فَقَالَ الْكَافِرُونَ هَٰذَا شَيْءٌ عَجِيبٌ (2)
Le, (ma laqgħuhx il-paganijl Huma jistagħgbu li giehom wieħed minnhom biex iwissihom, u dawk li ma jemmnux jgħidu: 'Din ħaga ta' l-għagebl)
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا ۖ ذَٰلِكَ رَجْعٌ بَعِيدٌ (3)
Jaqaw meta mmutu u nsiru trab (se nerggħu nitqajmu) 7 Dik wasla lura mbiegħda (wisq mill-għarfien tagħna)f
قَدْ عَلِمْنَا مَا تَنقُصُ الْأَرْضُ مِنْهُمْ ۖ وَعِندَنَا كِتَابٌ حَفِيظٌ (4)
Nafii tassew dak li l-art tnaqqas ( 4 fiekol) minnhom (mera jkunu midfimin fiha). u għandna ktieb li jzomm kollox (is ebda tagħrif ma jintilef dwar il-bnedmin)
بَلْ كَذَّبُوا بِالْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُمْ فَهُمْ فِي أَمْرٍ مَّرِيجٍ (5)
Le, (mhux biss stagħgbu bil-Mibgħut, imma) giddbu s-sewwa meta giehom, u huma f'qagħda mħawda
أَفَلَمْ يَنظُرُوا إِلَى السَّمَاءِ فَوْقَهُمْ كَيْفَ بَنَيْنَاهَا وَزَيَّنَّاهَا وَمَا لَهَا مِن فُرُوجٍ (6)
Melama jħarsux lejn is-sema, fuqhom, kif bnejnieh (u jzomm mingħajr. kolonni), zejjinnieh. (bil-kwiekeb), u. ma. għandux xquq
وَالْأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ بَهِيجٍ (7)
U l-art middejnicha, qegħedna fiha l-igbla, u nibbitna fiha minn kull għamla sabiħa
تَبْصِرَةً وَذِكْرَىٰ لِكُلِّ عَبْدٍ مُّنِيبٍ (8)
turija (tal-kobor ta' Alla) u tifkira għal kull qaddej niedem
وَنَزَّلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً مُّبَارَكًا فَأَنبَتْنَا بِهِ جَنَّاتٍ وَحَبَّ الْحَصِيدِ (9)
Aħna nnizzlu mis-sema ilma mbierek, u nnibbtu bih gonna u qmuħ għall-ħsad
وَالنَّخْلَ بَاسِقَاتٍ لَّهَا طَلْعٌ نَّضِيدٌ (10)
u (innibbru wkoll) is-sigar: għoli: tal-palm. b'għenieqed imgeddsin qrib xulxin
رِّزْقًا لِّلْعِبَادِ ۖ وَأَحْيَيْنَا بِهِ بَلْدَةً مَّيْتًا ۚ كَذَٰلِكَ الْخُرُوجُ (11)
gid għall-qaddejja (tagħna), u (l-ilma tax-xita) tajna bih il-ħajja lil art mejta, Hekk ukoll il-ħrug (tagħkom minn taħt l-art, f'Jum il-Qawmien)
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَأَصْحَابُ الرَّسِّ وَثَمُودُ (12)
Qabilhom, (bħalhom) giddbu (lill-Mibgħutin ta' Alla) gens Noc u nies (il-bir imsejjaħ) ar-Rass, u TamGd
وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ وَإِخْوَانُ لُوطٍ (13)
u (hekk ukoll kienu għamlu nies) Għad, il-Fargħun, u ħut Lot
وَأَصْحَابُ الْأَيْكَةِ وَقَوْمُ تُبَّعٍ ۚ كُلٌّ كَذَّبَ الرُّسُلَ فَحَقَّ وَعِيدِ (14)
u nies il-masgar (nies Xugħajb), u gens it-Tubbagħ (dawk) kollha giddbu lill-Mibgħutin, u għalhekk seħħet il-wegħda tiegħi (dwar il-kastig kontrihom)
أَفَعَيِينَا بِالْخَلْقِ الْأَوَّلِ ۚ بَلْ هُمْ فِي لَبْسٍ مِّنْ خَلْقٍ جَدِيدٍ (15)
Jaqaw għejejna bl-ewwel ħolqien (hekk li ma' nistgħux nagħmlu t-tieni wieħed, li huwa l-qawmien mill-mewt tal- bnedmin għal ħajja gdida)t Le, (ma għejejniexji Huma l- imħawdin dwar ħolqien gdid)
وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ وَنَعْلَمُ مَا تُوَسْوِسُ بِهِ نَفْسُهُ ۖ وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْ حَبْلِ الْوَرِيدِ (16)
Aħna ħlaqna tassew lill-bniedem, u nafu dak li tfesfislu: qalbu. Aħna eqreb lejh mill-vina gugulari (li tgħaqqad il-qalb mar-ras)
إِذْ يَتَلَقَّى الْمُتَلَقِّيَانِ عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ قَعِيدٌ (17)
meta z-zewg (angli kustodji) jilqgħu (u jiktbu l-għemejjel tal- bnedmin, wieħed) bil-qiegħda fuq il-lemin (li jnizzel l-għemejjel tajba) u l-ieħor fuq ix-xellug (li jnizzel l-għemejjel ħziena)
مَّا يَلْفِظُ مِن قَوْلٍ إِلَّا لَدَيْهِ رَقِيبٌ عَتِيدٌ (18)
(il-bniedem) ma jlissinx kelma li ma għandux għassies miegħu fic lest jikteb kollox
وَجَاءَتْ سَكْرَةُ الْمَوْتِ بِالْحَقِّ ۖ ذَٰلِكَ مَا كُنتَ مِنْهُ تَحِيدُ (19)
U tigi s-sakra tal-mewt, bis-sewwa ( 4 l-bniedem jintilef minn sensih, u jintqal lilu:) 'Dak huwa li kont taħrab minnul
وَنُفِخَ فِي الصُّورِ ۚ ذَٰلِكَ يَوْمُ الْوَعِيدِ (20)
U (imbagħad) tindaqq it-trumbetta. Dak ikun Jum il-wegħda tal- kastig (fi wissew dwarha l-Mibgħutin ta' Alla)
وَجَاءَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّعَهَا سَائِقٌ وَشَهِيدٌ (21)
Utigi kull ruħ, u magħha (jkollha anglu) sewwieq (li jsugha lejn il-Genna jew l-Infern), u (anglu ieħor) xhud (li jixhed għall- għemejjel tal-bniedem)
لَّقَدْ كُنتَ فِي غَفْلَةٍ مِّنْ هَٰذَا فَكَشَفْنَا عَنكَ غِطَاءَكَ فَبَصَرُكَ الْيَوْمَ حَدِيدٌ (22)
Inti tassew kellek moħħok imtajjar (u ma tajtx kas) ta' dan (il- Jum tal-biza'), izda Aħna nikxfu minn fuqek l-għata tiegħek (li kellek fuq qalbek u moħħok), u dawl għajnejk, illum, huwa tal- ħadid (u qiegħed tara dak li qatt ma rajt qabel)
وَقَالَ قَرِينُهُ هَٰذَا مَا لَدَيَّ عَتِيدٌ (23)
(Sieħbu fl-anglu kustodju) jgħid: 'Dan huwa li għandi lest (il- ktieb bl-għemejjel tal-bniedem)
أَلْقِيَا فِي جَهَنَّمَ كُلَّ كَفَّارٍ عَنِيدٍ (24)
Intom it-tnejn (l-arig/u s-sewwieq u l-anglu x-xhud) ixbtu fl- Infern kull ingrat ta' rasu iebsa
مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ مُّرِيبٍ (25)
dakli ma jħallix il-gid (anzi jfixklu), jikser il-ligi, u kollu dubji
الَّذِي جَعَلَ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَأَلْقِيَاهُ فِي الْعَذَابِ الشَّدِيدِ (26)
li għamel alla ieħor ma' Alla' Mela ixħtuk fil-kastig il-qalilt
۞ قَالَ قَرِينُهُ رَبَّنَا مَا أَطْغَيْتُهُ وَلَٰكِن كَانَ فِي ضَلَالٍ بَعِيدٍ (27)
Sieħbu (ix-xitan li kellu miegħu) jgħid: 'Sidna, jiena ma gegħeltux jirvilla, izda huwa kien f'telfien (kbir) u mbiegħed (mit- triq it-tajba)
قَالَ لَا تَخْتَصِمُوا لَدَيَّ وَقَدْ قَدَّمْتُ إِلَيْكُم بِالْوَعِيدِ (28)
Jgħid (Alla lill-ħziena): 'La titlewmux quddiemi (u issa kollu għalxejn)' Jiena tassew kont wissejtkom qabelt
مَا يُبَدَّلُ الْقَوْلُ لَدَيَّ وَمَا أَنَا بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِيدِ (29)
Il-kelma tiegħi ma tinbidilx, u Jiena m'iniex ingust mal-qaddejja (tiegħi l-bnedmin)
يَوْمَ نَقُولُ لِجَهَنَّمَ هَلِ امْتَلَأْتِ وَتَقُولُ هَلْ مِن مَّزِيدٍ (30)
Fil-Jum meta ngħidu lill-Infern: 'Imtlejtf' huwa jgħid: 'Jaqaw hemm izjed (midinbin)
وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ غَيْرَ بَعِيدٍ (31)
Il-Genna titressaq lejn il-gusti; ma tkunx imbiegħda
هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِكُلِّ أَوَّابٍ حَفِيظٍ (32)
(lill-gusti jingħad hekk): ''Dan (li qegħdin taraw) huwa dak li kontu mwegħdin. (Huwa mħejji) għal kulmin dejjem idur lejn Alla, u li jzomm il-patt miegħu
مَّنْ خَشِيَ الرَّحْمَٰنَ بِالْغَيْبِ وَجَاءَ بِقَلْبٍ مُّنِيبٍ (33)
min jibza' minn Dak Kollu Ħniena (minkejja li Huwa jinsab) fil- mistur, u jigi b'qalb niedma
ادْخُلُوهَا بِسَلَامٍ ۖ ذَٰلِكَ يَوْمُ الْخُلُودِ (34)
Idħlu fiha (il-Genna) bis-sliem; dak. huwa l-Jum tal-ħajja ta' dejjem
لَهُم مَّا يَشَاءُونَ فِيهَا وَلَدَيْنَا مَزِيدٌ (35)
Ikollhom dak li jridu fiha, u għandha aktar (merfisgħ għalihom)
وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هُمْ أَشَدُّ مِنْهُم بَطْشًا فَنَقَّبُوا فِي الْبِلَادِ هَلْ مِن مَّحِيصٍ (36)
U kemm-il gens (imkabbar bħalhom) qridna qabilhom, li kienu akbar minnhom (inill-Mekkin) fil-qawwa, u li terrqu fl- artijiet (li ħakmu). Jaqaw kien hemm xi kenn (għalihom fejn setgħu jaħarbu l-mewt u l-kastig)
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَذِكْرَىٰ لِمَن كَانَ لَهُ قَلْبٌ أَوْ أَلْقَى السَّمْعَ وَهُوَ شَهِيدٌ (37)
Tabilħaqq li f'dak (fi gara lill-gnus ta' qabel u l-qerda tagħhom) hemm tifkira għal min għandu qalb (jigifieri moħħ biex jifhem), jew jagħti widen, u huwa xhud (għas-sewwa)
وَلَقَدْ خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ وَمَا مَسَّنَا مِن لُّغُوبٍ (38)
Aħna tassew ħlaqna s-smewwiet u l-art, u dak li hemm bejniethom, f'sitt ijiem, u ma messitna ebda għeja
فَاصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ الْغُرُوبِ (39)
Mela zomm b'sabrek (Muħammad) dwar dak li jgħidu (il- Lhud u l-Qurajxin dwar il-ħolqien, u ħallihom iħawdu), u faħħar is-sebħ ta' Sidek qabel tlugħ ix-xemx, u qabel inzulha
وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَأَدْبَارَ السُّجُودِ (40)
U sebbħu (Muħammad, lil Alla) billejl, u wara li tinxteħet fl- art għat-talb
وَاسْتَمِعْ يَوْمَ يُنَادِ الْمُنَادِ مِن مَّكَانٍ قَرِيبٍ (41)
u isma' lil-dak (l-anglu Israfil) li jsejjaħ (l-erwieħ), fil-Jum li jsejjaħ minn post fil-qrib
يَوْمَ يَسْمَعُونَ الصَّيْحَةَ بِالْحَقِّ ۚ ذَٰلِكَ يَوْمُ الْخُرُوجِ (42)
fil-Jumli jisimgħu s-sejħa bil-ħaqq. Dak ikun Jum il-Ħrug
إِنَّا نَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَإِلَيْنَا الْمَصِيرُ (43)
Aħna tabilħaqq nagħtu l-ħajja u l-mewt, u lejna t-tmiem (ta' kollox u ta' kulħadd)
يَوْمَ تَشَقَّقُ الْأَرْضُ عَنْهُمْ سِرَاعًا ۚ ذَٰلِكَ حَشْرٌ عَلَيْنَا يَسِيرٌ (44)
Fil-Jum li l-art tixxaqqaq madwarhom (l-erwieħ joħorgu) mgħagglin (mill-oqbra biex jingabru għall-Gudizzju). Dik gabra (ta' l-erwieħ mill-imwiet u hija) ħafifa għalina
نَّحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ ۖ وَمَا أَنتَ عَلَيْهِم بِجَبَّارٍ ۖ فَذَكِّرْ بِالْقُرْآنِ مَن يَخَافُ وَعِيدِ (45)
Aħna nafu aktar (minn ħaddieħor) b'dak li qalu (il-Qurajxin dwar. il-qawmien mill-mewt), u inti (Muħammad) m'intix wieħed li ggegħelhom (jidhlu fl-Islam). Mela fakkar (u wissi) bil-Qoran lil min jibza' mit-theddid tiegħi
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس