×

سورة الذاريات باللغة المالطية

ترجمات القرآنباللغة المالطية ⬅ سورة الذاريات

ترجمة معاني سورة الذاريات باللغة المالطية - Maltese

القرآن باللغة المالطية - سورة الذاريات مترجمة إلى اللغة المالطية، Surah zariyat in Maltese. نوفر ترجمة دقيقة سورة الذاريات باللغة المالطية - Maltese, الآيات 60 - رقم السورة 51 - الصفحة 520.

بسم الله الرحمن الرحيم

وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوًا (1)
(Aħna naħilfu) fuq l-irjieħ derrejja, li jderru (u jħarrku s- sħab, it-trab, ir-ramel, u d-dakra tas-sigar u l-fjuri)
فَالْحَامِلَاتِ وِقْرًا (2)
fuq (is-sħab) l-imgħobbi bit-tagħbija (tax-xita)
فَالْجَارِيَاتِ يُسْرًا (3)
ufuq (l-imriekeb) il-gerrejja b'ħeffa (fil-baħar)
فَالْمُقَسِّمَاتِ أَمْرًا (4)
ufuq dawk (l-angli) li jqassmu l-ordnijiet (ta' A/la)
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ (5)
lidakliintom imwegħdin huwa minnu
وَإِنَّ الدِّينَ لَوَاقِعٌ (6)
utabilħaqq li l-Gudizzju se jseħħ (f'Junx il-Qawmien)l
وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْحُبُكِ (7)
(Naħilfir wkoll) fuq is-sema bit-toroq sbieħ (iiegħu)
إِنَّكُمْ لَفِي قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ (8)
li intom tabilħaqq ma taqblux fi kliemkom (dwar is-sewwa ta' Alla)
يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ (9)
Jitqarraq dwaru min hu mqarraq (għaliex irid)
قُتِلَ الْخَرَّاصُونَ (10)
Misħutin il-giddibin
الَّذِينَ هُمْ فِي غَمْرَةٍ سَاهُونَ (11)
lihuma f'taħwid kbir, b'moħħ imtajjart
يَسْأَلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ الدِّينِ (12)
Huma jistaqsu: 'Meta Jum il-Ħaqq
يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُونَ (13)
(Ikun) fil-Jum li jiggarrbu fuq in-Nar
ذُوقُوا فِتْنَتَكُمْ هَٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ (14)
Dugu t-tigrib tagħkoml Dan huwa' dak (il-kastig) li kontu. qegħdin tgħaggluh (meta għedtu: 'Ma hemm li jasal fuqnaf)
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (15)
Tabilħaqq li l-gusti li jibzgħu minn Alla jinsabu f'Gonna (ta'. l-Għeden) u (qrib) għejun ta' l-ilma
آخِذِينَ مَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ (16)
qegħdin jieħdu dak li tahom Sidhom, (għaliex) qabel dan (il- ħlas xieraq) huma tabilħaqq kienu jagħmlu t-tajjeb
كَانُوا قَلِيلًا مِّنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ (17)
Ma kinux ħlief jorqdu ftit mil-lejl (u l-bqija jgattgħuh fit- talb)
وَبِالْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ (18)
u qabel is-sebħ jitolbu maħfra (minn Sidhom)
وَفِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ (19)
u f'gidhom kien hemm sehem għat-tallab u għall-imcaħħad
وَفِي الْأَرْضِ آيَاتٌ لِّلْمُوقِنِينَ (20)
Fl-arthemm sinjali għal dawk li jemmnu sħiħ
وَفِي أَنفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ (21)
ufikom infuskom (ukoll issibuhom). Mela ma tarawx
وَفِي السَّمَاءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ (22)
Fis-sema l-għajxien tagħkom, u dak li kien imwiegħed lilkom
فَوَرَبِّ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَا أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ (23)
U (naħilfu) fuq Sid is-sema u l-art: Dan (li inrom imwegħdin) hu. tabilħaqq. is-sewwa, bħalma. (huwa minnu fi). intom. titkellmu (u ma hemm ebda dubju dwar dan)
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ (24)
Waslitlek (Muħammad) l-aħbar. dwar. il-mistednin imweggħin ta' Abraham (li kienu angli ta' Alla)
إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا ۖ قَالَ سَلَامٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ (25)
(Meta daħlu għandu qalu: 'Sliemi' Qalilhom Abraham): €Sliem,' (u qal f'qalbu: Dawn) nies mhux magħrufa
فَرَاغَ إِلَىٰ أَهْلِهِ فَجَاءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ (26)
U għaggel għal għand niesu, u gab għogol smin
فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ (27)
unewwilhulhom. (Mera ma kilux) qal: 'Mela ma tiklux
فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۖ قَالُوا لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ (28)
(Imbagħad beza' minnhom. Qalulu): 'La tibzaxt' u tawh il- bxara dwar (it-twelid ta') tifel għaref (ibnu Izakk, minn martu Sara)
فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِي صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ (29)
Martu (Sara) resqet tgħajjat, tat fuq wiccha bil-ħarta, u qalet: t'Xwejħa li ma jistax ikollha tfal (se tiled)
قَالُوا كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ (30)
Qalu(lha l-mistednin): 'Hekk qal Sidek (li se jigrijt Huwa l- Għaref, li jaf kollox)
۞ قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ (31)
Qal (Abraham): X'inhi l-qadja tagħkom, ja Mibgħutini
قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ (32)
Qalu: 'Aħna tabilħaqq intbagħatna għand nies ħatjin
لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ (33)
biex nibagħtu fuqhom gebel ta' tafal (moħmi)
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ (34)
(kull gebla) immarkata mingħand Sidek, għal dawk li għamlu wisq ħazen
فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ (35)
U ħrigna 'l barra (mill-belt ta' Lor) lil dawk, fiha, li kienu jemmnu
فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ الْمُسْلِمِينَ (36)
uma sibniex fiha għajr dar (waħda biss) ta' Misilmin
وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ (37)
U ħallejna fiha (f'dik il-belt meqruda) sinjal. lil-dawk li jibzgħu mill-kastig ta' wgigħ
وَفِي مُوسَىٰ إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ (38)
U f'Mosc wkoll (hemmi sinjal), meta bgħatnieh għand il- Fargħun bi prova cara
فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ (39)
Izda hu (il-Fargħun), bil-qawwiet tiegħu, ma tax kas, u qal: '(Dan Mosc) saħħar jew mignuni
فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ (40)
Għalhekk ħadna lilu u lis-suldati tiegħu u xħetniehom fil- baħar, u kien ta' min ilumu
وَفِي عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ (41)
U f'Għad (tribii fil-penizola Għarbija, seħħ sinjal ieħor), meta bgħatna fuqhom ir-riħ qerried
مَا تَذَرُ مِن شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ (42)
Malħalla xejn minn dak li nefaħ fuqu li ma għamlux trab
وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّىٰ حِينٍ (43)
U (seħħ sinjal ieħor) f'Tamid. meta ntqalilhom: 'Gawdu għal xi zmieni
فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ (44)
Izda huma ħaduha kontra l-amar ta' Sidhom, u ħadithom is-sajjetta (għal għarrieda), huma u jħarsu
فَمَا اسْتَطَاعُوا مِن قِيَامٍ وَمَا كَانُوا مُنتَصِرِينَ (45)
Għalhekk ma setgħux iqumu (mill-qawwa tat-tifgigħa tas- sajjetta) u ma kinux rebbiħin
وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ (46)
U (qridna wkoll) lil nies Noc, qabel. Huma tabilħaqq kienu nies ħziena
وَالسَّمَاءَ بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ (47)
Is-sema bnejnieh bil-qawwa, u Aħna tabilħaqq inwessgħu (il-ħolqien kif irridu)
وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ (48)
U l-art frixnieha (b'kull gid). Kemm meddejnieha tajjebl
وَمِن كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ (49)
U minn kollox ħlaqna f'zewg (għamliet: ragel u mara), biex forsi tiftakru
فَفِرُّوا إِلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ (50)
Mela aħarbu lejn Allat Jiena tabilħaqq (gej) minnu biex inwissikom bic-car
وَلَا تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۖ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ (51)
U la tagħmlux ma' Alla alla ieħor. Jiena tabilħaqq (gej) minnu biex inwissikom bic-car
كَذَٰلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ (52)
Hekk ukoll ma giex Mibgħut għand dawk (il-gnus) qabilhom li ma qalux: ''(Dan) saħħar jew mignuni
أَتَوَاصَوْا بِهِ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ (53)
Jaqaw wissew lil-xulxin (li għandhom jgħidu) dan (il-kliem li jgiddeb lil kull Mibgħut li jigi fosthomji Le. Huma nies ħziena għall-aħħar)
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا أَنتَ بِمَلُومٍ (54)
Mela itlaghom (Muħammad) u m'intix ta' min wieħed ilumek
وَذَكِّرْ فَإِنَّ الذِّكْرَىٰ تَنفَعُ الْمُؤْمِنِينَ (55)
U fakkar, għaliex it-tifkira hija tabilħaqq ta' fejda għal dawk li jemmnu
وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ (56)
Jiena ma ħlaqtx il-ginn u l-bnedmin jekk mhux biex jagħtuni qima
مَا أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ (57)
Marrid minnhom ebda gid ('marerjali) u ma rridx li jitimgħuni
إِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ (58)
Alla huwa tabilħaqq Dak li jagħti l-għajxien (fill-ħolqien kollu); Dak ta' qawwa, is-Sod
فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذَنُوبًا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَابِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ (59)
Tabilħaqq li dawk li għamlu l-ħazen għandhom sehem' (mill- kastig) bħas-sehem ta' sħabhom (li nqerdu qabilhom). Mela ħalli ma jgħagglux (il-kastig, għaliex zgur gej fuqhom)l
فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِن يَوْمِهِمُ الَّذِي يُوعَدُونَ (60)
Ħazin għal dawk li ma jemmnux, minħabba l-Jum tagħhom li twiegħed lilhomi
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس