×

سورة الشعراء باللغة المالطية

ترجمات القرآنباللغة المالطية ⬅ سورة الشعراء

ترجمة معاني سورة الشعراء باللغة المالطية - Maltese

القرآن باللغة المالطية - سورة الشعراء مترجمة إلى اللغة المالطية، Surah Shuara in Maltese. نوفر ترجمة دقيقة سورة الشعراء باللغة المالطية - Maltese, الآيات 227 - رقم السورة 26 - الصفحة 367.

بسم الله الرحمن الرحيم

طسم (1)
Ta'. Sin. Mim
تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ (2)
Dawn huma l-versi tal-Ktieb mill-aktar car (il-Qoran)
لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ (3)
Jaqaw inti (Muħammad) se teqred lilek innifsek għaliex (nies Mekka) ma jemmnux
إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ السَّمَاءِ آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ (4)
Jekk irridu, Aħna nnizzlu fuqhom sinjal mis-sema (if jgegħelhom jemmnu bilfors) u rjushom jibqgħu baxxi quddiemu (izda ma nagħmlux hekk)
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ الرَّحْمَٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ (5)
Matigihomx tifkira gdida mingħand Dak li huwa Kollu Ħniena. li (ma jicħduhiex u) ma jagħtuhiex il-genb
فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ (6)
(Huma tassew giddbu /kulma giehom mingħand Sidhom), izda se tigihom l-aħbar dwar dak li kienu jzebilhu
أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ (7)
Mela ma rawx l-art: kemm-il għamla tajba (ta' ħwejjex) nibbitna. fiha
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (8)
Tabilħaqq li f'dan (kollu) hawn sinjal, izda ħafna minnhom ma jemmnuxt
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (9)
U tassew li Sidek (il-Mulej) huwa l-Qawwi, il-Ħanini
وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰ أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ (10)
(Ftakar Muħammad) meta Sidek sejjaħ lil Mosc (u qallu): ''Mur għand in-nies il-ħziena
قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ (11)
nies il-Fargħunl Jaqaw ma jibzgħux (minn Allaj)
قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ (12)
Qal ( Mosc): ''Sidi, tassew nibza' li jgiddbuni
وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَارُونَ (13)
u'naqa' f'diqa, u ma jintelaqx ilsieni. Mela ibgħat (miegħi) lil Aron (ħija, biex jgħinni)
وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ (14)
U huma (nies il-Fargħun) għandhom akkuza kontrija (għaliex kont qtilt wieħed minnhom), u għalhekk nibza' li joqtluni
قَالَ كَلَّا ۖ فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ (15)
Qal (Alla): 'Le (ma jogilukx)i Morru t-tnejn li intom bis-sinjali tagħnal Tassew li Aħna nkunu magħkom, nisimgħu (dak li tgħidu ttdak li jwegbukom)
فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ (16)
Morru, mela, għand il-Fargħun u għidulu: 'Aħna l-Mibgħutin (tal-Mulej) Sid il-ħolqien
أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ (17)
Ibgħat magħna lil Ulied Israelf
قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ (18)
Qal (il-Fargħun lil Mosc): 'Mhux aħna rabbejniek (sa minn mindu kont) tarbija fostna, u bqajt magħna għal snin (nwa/) minn għomrok
وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ الْكَافِرِينَ (19)
Inti dak li għamilt l-għemil (ikrah li taf) li kont għamilt (meta qtilt wieħed minna), u (b'hekk urejtna li) kont wieħed minn dawk li ma jizzux ħajr
قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ (20)
Qal(lu Mosc); 'Jiena għamiltu (dak l-għemil ikrah) meta kont mal-mitlufin
فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ (21)
Ħrabt minnkom meta bzajt minnkom, u Sidi (il-Mulej) tani għerf (il-profezija) u għamilni mill-Mibgħutin
وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ (22)
U dak hu l-pjacir (li inti għamiltli), u. li tfakkarhuli biex nibqa' nafhulek: li inti jassart lil Ulied Israel
قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ (23)
Qal il-Fargħun (imkabbar): 'U x'inhu (dan li qiegħed issejjaħlu) Sid il-ħolqien
قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ (24)
Qal(u Mosc): ' Huwa Sid is-smewwiet u l-art, u dak li hemm bejniethom, jekk intom temmnu bis-sħiħ
قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ (25)
Qal (il-Fargħun b'zebliħ) lil dawk ta' madwaru: 'M'intomx qegħdin tisimgħuf
قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ (26)
Qal (Mosc): 'Huwa Sidkom u Sid missirijietkom tal-qedem
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ (27)
(Qal. il-Fargħun mgħaddab): 'Tabilħaqq li: l-Mibgħut tagħkom li ntbagħatilkom huwa mignunf
قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِن كُنتُمْ تَعْقِلُونَ (28)
(Mosc.ma tax kas ta' kliem il-Fargħun u) qal: ''Huwa Sid il- Lvant u l-Punent, u ta' dak li hemm bejniethom, jekk għandkom għaqal (biex tiflimu)f
قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَٰهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ (29)
Qal(lu l-Fargħun b'theddid): 'Jekk tagħzel alla ieħor għajri, zgur li nqiegħdek mal-ħabsini
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُّبِينٍ (30)
Qalflu Moscj: 'U jekk ingiblek xi ħaga cara bil-bosta (hekk li ma tkunx tista' tmeriha u tieħadha)
قَالَ فَأْتِ بِهِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ (31)
(Qalflu l-Fargħun): ''Gibha. (ħalli naraw), jekk inti minn dawk li jgħidu s-sewwal
فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ (32)
Għalhekk (Mose) xeħet il-ħatar tiegħu (fl-art), U ara, sar lifgħa fid-dieherl
وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ (33)
U (imbagħad) ħareg idu, u ara, (dehret) bajda (silg, tleqq kollha dija u tgħammex) lil-dawk li kienu (hemm) iħarsu
قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَٰذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ (34)
Qal (il-Fargħun) lill-kbarat ta' madwaru: 'Dan tassew saħħar li jaf xogħlu
يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ (35)
li jrid joħrogkom (ir jkeccikomi) minn artkom bis-seħer tiegħu. Ghalhekk xi tgħidu (li għandna nagħmlu bih)
قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ (36)
Qalu (il-kbarat): 'Ħalli lilu u lil ħuh (għal fzir taz-zmien) u ibgħat. (lill-mibgħutin tiegħek) fil-bliet. (ta' l-Egittu). biex jigbru(lek)
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ (37)
ujgibulek kull saħħar li jaf xogħlu
فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ (38)
U ngabru s-sħaħar f'ħin miftiehem ta' jum magħruf
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ (39)
U ntqal lin-nies: 'Intom (ukoll) se tingabru (biex ilkoll flimkien immorru għand il-Fargħun)
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِن كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ (40)
Għandna mnejn nimxu wara. s-sħaħar, jekk joħorgu rebbiħini
فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ (41)
U meta s-sħaħar gew, qalu lill-Fargħun: 'Se jkollna xi ħlas, jekk inkunu aħna r-rebbiħin
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ الْمُقَرَّبِينَ (42)
(Qalilhom): 'Ival Tabilħaqq li dak il-ħin tkunu qrib tiegħi (u. ssiru tal-qalbajt)
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ أَلْقُوا مَا أَنتُم مُّلْقُونَ (43)
(Meta s-sħaħar Egizzjani staqsew min se jibda l-ewwel) Mosc qalilhom: ''Ixħtu li għandkom tixhtu (inroni l-ewwel)t
فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ (44)
Huma xeħtu l-ħbula u l-bsaten tagħhom u qalu: ''Bil-qawwa. tal-Fargħun, aħna tabilħaqq rebbiħinf
فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ (45)
U Mose xeħet il-ħatar tiegħu u, arah, (sar /ifgħa u) belgħet il- qerq tagħhom kollu (bil-ħbula x l-bsatert b'kollox)
فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ (46)
Għalhekk is-sħaħar (Egizzjani) inxteħtu fl-art (quddiem Mosc biex iqimu lil Alla tiegħu)
قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ (47)
Huma qalu: ''Aħna nemmnu f'Sid il-ħolqien
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَارُونَ (48)
Sid Moscu Aroni
قَالَ آمَنتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ (49)
Qal(ilhom. il-Fargħun): ''Emmintu fih qabel ma jiena nħallikom (tagħmlu hekk) 7 Tassew li (dan Mosc) huwa l-kbir tagħkom li għallimkom is-seħer, izda (dalwaqt) se tkunu tafut Tassew li naqtagħlkom idejkom u riglejkom, id ta' naħa u rigel ta' naħa oħra, u nsallabkom ilkoll kemm intomf
قَالُوا لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ (50)
Qalufluj: 'Ma gara xejni Aħna tabilħaqq se mmorru lura għand Sidna (il-Mulej)
إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَن كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ (51)
Aħna nittamaw li Sidna jaħfrilna ħtijietna, talli konna l- ewwel fost dawk li emmnu
۞ وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ (52)
Aħna nebbaħna lil-Mosc (iz għednielu): 'Itlaq mal-qaddejja tiegħi billejl, għaliex se jkollkom min jigi għal warajkomi
فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ (53)
Il-Fargħun bagħat fil-bliet min jigborlu (l-Egizzjani kollha)
إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ (54)
(Dawn ħabbru hekk:) 'Dawn (il-Lhud ma humiex ħlief) gemgħa zgħira
وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ (55)
uqegħdin (idejguna u) iqanqlu l-għadab fina
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ (56)
izda aħna Ikoll qegħdin għassa (għalihom)
فَأَخْرَجْنَاهُم مِّن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (57)
Għalhekk ħrigniehom (lill-Faragħun u lil niesu) minn gonna u għejun (ta' l-ilma)
وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ (58)
minnrezori, u minn qagħdiet ta' gieħ
كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ (59)
Hekk (gara), u lil Ulied Israel għamilniehom werrieta tagħhom
فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ (60)
Għalhekk (il-Fargħun u hiesu) marru għal warajhom ma' tlugħ ix-xemx
فَلَمَّا تَرَاءَى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَىٰ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ (61)
U meta z-zewg gemgħat raw lil xulxin; sħab: Mosc qalu: S Tassew li se nintlaħqu (mill-qawwiet tal-Fargħun injoqtluna)f
قَالَ كَلَّا ۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ (62)
(Qalfilhom Mosc): ''Lel Miegħi tabilħaqq Sidi (il-Mulej) li se jmexxini (/ejn il-ħelsien)U
فَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنِ اضْرِب بِّعَصَاكَ الْبَحْرَ ۖ فَانفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ (63)
U nebbaħna lil Mosc (u għednielu): 'Olqot il-baħar bil- ħatar tiegħekf' U (ara, il-baħar) inferaq, u kull naħa kienet bħal muntanja mill-kbar
وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ (64)
Imbagħad ressaqna hemm lill-oħrajn (nies il-Fargħun)
وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُ أَجْمَعِينَ (65)
U ħlisna lil-Mosc u lil min kien miegħu, ilkoll kemm huma
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ (66)
Imbagħad għerriqna lill-oħrajn
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (67)
F'dan tabilħaqq hawn sinjal, izda ħafna minnhom m'emmnux
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (68)
Tabilħaqq li Sidek (il-Mulej) huwa l-Qawwi, il-Ħanin
وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ (69)
U ħabbrilhom (Muħammad) il-grajja ta' Abraham
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ (70)
meta qal lil missieru u lil niesu: 'X'qegħdin tqimu
قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ (71)
Qalu (bi ftaħir): 'Aħna nqimu idoli, u dejjem migbura quddiemhom (fit-talb)
قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ (72)
(Qalfilhom Abraham): 'Jaqaw jisimgħukom meta ssejħu(/hom)
أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ (73)
jew huma ta' xi fejda għalikom, jew ta' ħsara
قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ (74)
Qalu: 'Le, imma sibna lil missirijietna jagħmlu hekk
قَالَ أَفَرَأَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ (75)
Qal (Abraham): ''Imma qegħdin taraw x'qegħdin tqimu
أَنتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ (76)
intom u missirijietkom li gew qabilkom
فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ (77)
Tabilħaqq li huma (kollha) għadu tiegħi, (u jiena ma nqimx) ħlief Sid il-ħolqien
الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ (78)
liħalaqni, u Huwa jmexxini
وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ (79)
Huwalli jitmagħni u jisqini
وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ (80)
u meta nimrad, Huwa jfejjaqni
وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ (81)
Dak li jagħtini l-mewt, u mbagħad jagħtini l-ħajja (ra' dejjem)
وَالَّذِي أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ (82)
Dakeli nittama li jaħfirli l-ħtija tiegħi f'Jum il-Gudizzju
رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ (83)
Sidi (il-Mulej), agħtini għerf, u qegħedni mal-gusti
وَاجْعَل لِّي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ (84)
U (agħmel li nkun imfakkar) minn ta' warajja bi lsien is- sewwa (u jagħtuni gieħ)
وَاجْعَلْنِي مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ (85)
uagħmilni fost il-werrieta tal-Genna ta' l-hena
وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ (86)
uaħfer lil missieri għaliex kien tabilħaqq fost il-mitlufin
وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ (87)
U la twaqqagħnix fil-għajb fil-Jum. li: (il-bredmin) jitqajmu mill-mewt
يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ (88)
fil-Jum meta la l-gid u lanqas l-ulied ma jiswew
إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ (89)
ħlief min imur għand Alla b'qalb safja
وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ (90)
U l-Genna titressaq lejn dawk li jibzgħu minn Alla
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ (91)
u n-Nar iħeggeg jidher lil dawk li ntilfu
وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ (92)
u jintqalilhom: ''Fejn huma dawk (l-idoli) li kontu tqimu
مِن دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ (93)
minflok Alla 7 Jaqaw. jgħinukom, jew. jgħinu lilhom infushom
فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ (94)
Imbagħad jitwaddbu rashom 'l isfel fih (f'nar l-Infern), huma u l-mitlufin
وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ (95)
fimkien mal-qawwiet kollha ta' 'Iblis
قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ (96)
Fih jitlewmu bejniethom u jgħidu
تَاللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ (97)
Fuq Allal Aħna konna tassew f'telfien fid-dieher
إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ (98)
meta (lilkom l-idoli) għamilniekom daqs Sid il-ħolqieni l
وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ (99)
Ħadd ma tellifna t-triq ħlief il-ħatjin
فَمَا لَنَا مِن شَافِعِينَ (100)
u (issa) ma għandna lil ħadd min jidħol għalina
وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ (101)
lanqas ħabib tal-qalbi
فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ (102)
Kieku kellna nerggħu lura (fid-dinja), kieku nkunu fost dawk li jemmnul
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (103)
Tabilħaqq li: f'dan: (kollu) hawn. sinjal, izda. ħafna. minnhom ma jemmnuxi
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (104)
Sidek tabilħaqq huwa l-Qawwi, il-Ħanini
كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ (105)
Nies Noc (ukoll) giddbu lill-Mibgħutin (tagħna)
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ (106)
meta ħuhom Noc qalilhom: ''Jaqaw. ma. tibzgħux (mill- kastig ta' Alla meta tqimu l-idoli)
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (107)
Tabilħaqq li jiena, għalikom, Mibgħut li tistgħu toqogħdu fuqu
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (108)
Mela ibzgħu minn Alla u obdunil
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ (109)
Ta' dan ma nitlobkomx ħlas. Ħlasi ma huwiex ħlief mingħand Sid il-ħolqient
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (110)
Mela ibzgħu minn Alla u obdunif
۞ قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ (111)
(Qaluflu niesu): 'Jaqaw għandna nemmnuk, meta huma l- baxxi (fis-socjeta tagħna) li gew warajk
قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (112)
(Qalfilhom): SU jiena x'naf dwar dak li kienu jagħmlu (fl- imgħoddi, jew x'għandhom fi qlubhom issa)i
إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّي ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ (113)
Il-kont tagħhom: jinsab biss għand Sidi ( 24 Hu biss iħallashom dak li ħaqghom), li kieku tistgħu tifhmul
وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ (114)
U lanqas ma jiena se nkecci lil dawk li jemmnu
إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ (115)
Jiena m'iniex ħlief wieħed li jwissi bid-diehert
قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ (116)
(Qaluflu): 'Jekk mhux se tieqaf, Noc (minn dan kliemek), tassew li se tkun imħaggari
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ (117)
Qal: 'Sidi, tabilħaqq li niesi giddbuni
فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَن مَّعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ (118)
Mela agħmel ħaqq bejni u bejnhom, u eħles fili u lil dawk miegħi li jemmnu
فَأَنجَيْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ (119)
Għalhekk ħlisna lilu u lil-dawk li kienu miegħu fl-arka l- imgħobbija (b'kull gens ta' bhejjem)
ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ (120)
Imbagħad għerriqna lil min kien baqa' (fiiq l-art)
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (121)
Tabilħaqq li f'dan (kollu) hawn sinjal, izda. ħafna minnhom ma jemmnux
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (122)
Uttassew li Sidek (il-Mulej) huwa l-Qawwi, il-Ħaninl
كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ (123)
(Gens) Għad (ukoll) giddeb lill-Mibgħutin (ta' Alla)
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ (124)
meta ħuhom Had qalilhom: ''Jaqaw ma tibzgħux. (imill- kastig ta' Alla meta tqimu l-idoli)
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (125)
Tabilħaqq li jiena, għalikom, Mibgħut li tistgħu toqogħdu. fuqu
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (126)
Mela ibzgħu minn Alla u obdunil
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ (127)
Ta' dan ma nitlobkomx ħlas. Ħlasi ma huwiex ħlief mingħand Sid il-ħolqieni
أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ (128)
Jaqaw tibnu mafkar li jidher fuq kull għolja biex tedhew (u taħlu z-zmien)
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ (129)
urtibnu fortizzi kbar biex mingħalikom tgħixu għal dejjem
وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ (130)
U meta turu l-qilla tagħkom (mal-grus ta' madwarkorn), tagħmlu hekk bil-ħruxija u bl-arroganza kollha
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (131)
Melaibzgħu minn Alla u obduni
وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ (132)
u ibzgħu minn Dak li takom dak li tafu
أَمَدَّكُم بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ (133)
takom bhejjem (għall-ħtigijiet tagħkom), u wlied
وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (134)
kif ukoll gonna u għejun ta' l-ilma
إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ (135)
Tabilħaqq li nibza' li jkollkom il-kastig ta' Jum kbir (li fih iseħħu ħwejjeg tal-biza JU)
قَالُوا سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ الْوَاعِظِينَ (136)
Qalu: ''Għalina xorta waħda jekk twissi (lilna) jew ma twissixi
إِنْ هَٰذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ (137)
Dinma hijiex ħlief id-drawwa ta' nies l-imgħoddi
وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ (138)
u m'aħniex se nkunu kastigatif
فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (139)
Huma giddbuh, u Aħna qridniehom. Tabilħaqq li f'dan (kollu) hawn sinjal, izda ħafna minnhom ma jemmnux
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (140)
Tassew li Sidek (Muħammad) huwa l-Qawwi, il-Ħanini
كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ (141)
(Gens) Tamid (ukoll) giddeb il-Mibgħutin (ta' Alla)
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ (142)
meta ħuhom Saliħ qalilhom: 'Jaqaw ma tibzgħux. (mill- kastig ta' Alla meta tqimu l-idoli)
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (143)
Tabilħaqq li jiena, għalikom, Mibgħut li tistgħu toqogħdu fuqu
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (144)
Mela ibzgħu minn Alla u obdunil
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ (145)
Ta' dan ma nitlobkomx ħlas: Ħlasi ma huwiex ħlief mingħand Sid il-ħolqient
أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ (146)
Jaqaw (qegħdin taħsbu li). se titħallew hawn. (fid-dinja) imħarsin (u tithennew għal dejjem)
فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (147)
f'gonna (qrib) l-għejun ta' l-ilma
وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ (148)
fil-mizrugħ (imdawrin bir-raba', sigar u xtieli) u sigar tal- palm li l-frott tiegħu bnin
وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا فَارِهِينَ (149)
u tagħmlu mill-igbla djar (għalikom), b'sengħa kbira
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (150)
Għalhekk ibzgħu minn Alla u obduni
وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ (151)
u la toqogħdux għal dawk li jagħmlu wisq (ħazen)
الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ (152)
dawk li jagħmlu l-ħsara fl-art u ma jagħmlux il-gid
قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ (153)
Qalu: ''Inti biss wieħed mill-imsaħħrin bil-kbirt
مَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ (154)
M'intix ħlief bniedem bħalnat Mela gib xi sinjal (/i juri /z inti Mibgħut ta' Alla), jekk inti minn dawk li jgħidu s- sewwal
قَالَ هَٰذِهِ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ (155)
(Qalfi/hom); ''(Is-sinjal għalikom ikun) din: gemla (li Alla, b'miraklu, ħareg minn blata). Hija għandha sehem (mill- ilma) x'tixrob, u intom għandkom sehem x'tixorbu, (kull wieħed) f'jum magħruf
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ (156)
La tmissuha b'ebda ħsara, inkella jmisskom il-kastig ta' Jum kbirl
فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ (157)
U qatluha (lill-gemla; imbagħad) saru nedmin (izda kien tard wisq)
فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (158)
U ħadhom (għal għarrieda) il-kastig. Tabilħaqq li f'dan. (kollu) hawn sinjal, izda ħafna minnhom ma jemmnuxi
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (159)
Tassew li Sidek huwa l-Qawwi, il-Ħanin
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ (160)
(Nies) Lot (ukoll) giddbu l-Mibgħutin (ta' Alla)
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ (161)
meta ħuhom Lot qalilhom: 'Jaqaw ma tibzgħux (mill-kastig ta' Alla meta tqimu l-idoli)
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (162)
Tabilhaqq li jiena, għalikom, Mibgħat li tistgħu toqogħdu fuqu
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (163)
Mela ibzgħu minn Alla u obdunil
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ (164)
Ta' dan ma nitlobkomx ħlas. Ħlasi ma huwiex ħlief mingħand Sid il-ħolqieni
أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ (165)
Jaqaw, intom (biss) fost il-ħolqien li tridu tersqu lejn l-irgiel (bħalkom)
وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَاجِكُم ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ (166)
u tħallu n-nisa tagħkom li Sidkom ħalaq għalikom' Le (ma tagħmlux sew). Intom tassew nies li qbiztu l-limitil
قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ (167)
(Qaluflu): ''Jekk m'intix se tieqaf (tredden), ja Lot, tassew se tkun fost l-imkeccijin (minn din il-belijf)
قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُم مِّنَ الْقَالِينَ (168)
Qalfi/homj: Jiena tabilħaqq nistmerr l-għemil: (faħxi) tagħkom
رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ (169)
Sidi, eħles lili u lil niesi minn dak li (dawn in-nies) jagħmlul
فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ (170)
Għalhekk ħlisna lilu u lil niesu kollha
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ (171)
ħlief għal xiħa (mart Lorjli kienet mill-meqrudin)
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ (172)
Imbagħad qridna lill-oħrajn
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنذَرِينَ (173)
u nizzilna fuqhom xita (ta' kubrit). Tassew mill-agħar ix-xita ta' l-imwissijin (li baqgħu jwebbsu rashom)l
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (174)
Tabilħaqq li f'dan (kollu) hawn sinjal, izda ħafna minnhom ma jemmnuxi
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (175)
Tassewli Sidek huwa l-Qawwi, il-Ħanin
كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ (176)
Nies. (il-Mibgħut Xugħajb li għexu qrib) il-masgar (f'Madjan) giddbu (ukoll) lill-Mibgħutin (ta' Alla)
إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ (177)
meta Xugħajb qalilhom: ''Jaqaw ma tibzgħux (mill-kastig ta' Alla meta tqimu l-idoli)
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ (178)
Tabilħaqq li jiena, għalikom, Mibgħut li. tistgħu toqogħdu fuqu
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (179)
Mela ibzgħu minn Alla u obdunil
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ (180)
Ta' dan ma nitlobkomx ħlas. Ħlasi ma huwiex. ħlief mingħand Sid il-ħolqieni
۞ أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ (181)
Agħtu kejl tajjeb, u tkunux minn dawk li jagħtu lin-nies inqas milli ħaqqhoml
وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ (182)
Iznu bil-mizien il-gust
وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ (183)
u ccaħħdux lin-nies minn dak li hu tagħhom, la tagħmlux ħazen tig Larf bil-ħsara figħkor
وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ (184)
u ibzgħu minn Dak- li ħalaq lilkom u lill-gnus ta' l- imgħoddif
قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ (185)
(Qalulu): 'Inti biss wieħed mill-imsaħħrin bil-kbirt
وَمَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ (186)
M'intix ħlief bniedem bħalna, u tassew inqisukt mill- giddibint
فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ السَّمَاءِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ (187)
Mela nizel: fuqna (il-kastig tagħna). f'bicciet mis-sema, jekk inti minn dawk li jgħidu s-sewwa
قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ (188)
Qal(ilhom Xugħajb): ''Sidi jaf l-aktar b'dak li qegħdin tagħmluf
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ (189)
Għalhekk giddbuh, u ħadhom (għa/ għarrieda) il-kastig ta' jum id-dell (meta sabif nn taħt sħaba kbira mis-sħana li giet fuqhom). Huwa kien tabilħaqq il-kastig ta' Jum kbirl f
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ (190)
Tabilħaqq li F'dan. (kollu) hawn sinjal, izda. ħafna fatttboddimna sermmnbiet
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ (191)
Tassew i Sidek huwa l-Qawwi, il-Ħanin
وَإِنَّهُ لَتَنزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ (192)
Tabilħaqq (lz dan il-Qoran) huwa mnizzel minn Sid il- ħolqient
نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ (193)
Nizlet bih ir-ruħ sinciera (l-anglu Gabrijel)
عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنذِرِينَ (194)
f'qalbek (Muħammad) biex tkun minn dawk li jwissu
بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُّبِينٍ (195)
bi lsien Għarbi car
وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ (196)
Huwa tabilħaqq (jissemma) fil-Kotba (mqaddsa) ta' nies l- imgħoddi
أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ آيَةً أَن يَعْلَمَهُ عُلَمَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ (197)
Mela ma hijiex prova (bizzejjed għall-pagani ta' Mekka) li l-għorrief ta' Wied Israel jafu bih (dan il-Qoran)
وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَىٰ بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ (198)
U fir kieku nizzilnieh. (dav il-Ktieb) lil-xi ħadd lima huwiex Għarbi
فَقَرَأَهُ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ (199)
u qrahulhom (Zil nies Mekka, dawn xorta waħda) ma kinux jemmnu fiht
كَذَٰلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ (200)
Hekk daħħalnier fi' qlub il-ħatjini (ff semgħu u fehmuh, izda ra ridit jemtinnuwu caħdu)
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ (201)
Malhumiex se jemmnu fih sa ma jaraw il-kastig ta' wgigħ
فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ (202)
Huwa jigihom għal għarrieda, u huma ma jintebħux
فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ (203)
(Huma jgħidu f'eta jaħsadhom il-kastig): ' Tgħid ningħataw aktar zmien (biex insewwu l-ħsara tagħnaj)
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ (204)
(Uissa) kif'iridu jgħagglu l-kastig tagħna (fughom)
أَفَرَأَيْتَ إِن مَّتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ (205)
Jaqaw taħseb (Miħapmad) li jekk nagħtuhom li jgawdu (aktar) snin (fid-dinja)
ثُمَّ جَاءَهُم مَّا كَانُوا يُوعَدُونَ (206)
imbagħad jigihom dak (il-kastig) li kienu mwiegħda
مَا أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا يُمَتَّعُونَ (207)
se jiswewlhom (xi ħaga) dawk (is-snin) li ngħataw biex igawdu
وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ (208)
Aħna ma qridna ebda belt jekk ma kellhiex min iwissiha
ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ (209)
(biex tkun) tifkira (għall-bliet l-oħra biex ma jagħmlux bħalha), u ma konniex ingusti (meta kkastigajna xi belt)
وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ (210)
(Ma kinux) ix-xjaten li nizlu bih (dun il-Qoran, izda l- anglu Gabrijel)
وَمَا يَنبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ (211)
u (ix-xjaten) la jixirqilhom u lanqas jistgħu (jagħmlu ħaga bħal din)
إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ (212)
għaliex huma. tabilħaqq mizmumin milli jisimgħuh (meta jkun imnebbaħ fis-smewwiet)
فَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ (213)
Mela la ssejjaħx (Muħammad) lil alla ieħor ma' Alla, u (b'hekk) tkun minn dawk li jieħdu l-kastigt
وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ (214)
U wissi lil egreb fost qrabatek (biex ma jaħsbux li, għaliex huma jigu minnek, se jeħilsu mill-kastig)
وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ (215)
U nizzel gwenħajk (bl-umilta u bil-ħniena. kollha) fuq dawk li jimxu warajk minn fost dawk li jemmnu (fik, biex tħarishom)
فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ (216)
(U jekk ma jobdukx, għidfilhom): 'Jiena ma għandix x'naqsam ma' dak li qegħdin tagħmlul
وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ (217)
U ħalli f'idejn (A//a) il-Qawwi, il-Ħanin
الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ (218)
li jarak meta tqum (bil-wieqfa fit-talb)
وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ (219)
u (jara) kif titħarrek fost dawk mixħutin fl-art jitolbu
إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ (220)
Huwa tabilħaqq jisma' kollox u jaf kollox
هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ (221)
Tridu nħabbrilkom fuq min jinzlu x-xjaten
تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ (222)
Huma jinzlu fuq kull giddieb ħazin
يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ (223)
ujsemmgħuh (ffes/is qarrieq), u ħafna minnhom giddibin
وَالشُّعَرَاءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ (224)
U (dwar) il-poeti (ngħidilkom li) huma l-mitlufin li jimxu warajhom
أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ (225)
Mela ma tarax li dawn jimirħu f'kull wied
وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ (226)
u jgħidu dak li (inrbagħad) ma jagħmlux
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا وَانتَصَرُوا مِن بَعْدِ مَا ظُلِمُوا ۗ وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ (227)
ħlief dawk li jemmnu, jagħmlu l-gid, jiftakru ħafna f'Alla, u jħarsu lilhom infushom (bil-poezija tagħhom mill- għedewwa ta' l-Islam) wara. li tkun saret. ingustizzja magħhom. U l-ingusti (dahvaqr) se jkunu jafu fejn se jsibu rwieħhoml
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس