إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ (1) နေသည် ခေါက်လိပ်ခြင်းကို ခံရ (၍ ကွယ်သွားလျက် အလင်းရောင်မဲ့ဖြစ်သွား) သောအခါ။ |
وَإِذَا النُّجُومُ انكَدَرَتْ (2) ထို့ပြင် ကြယ်တာရာများသည် ကြွေကျ (၍ ထွန်းပြောင်တောက်ပမှု ဆုံးရှုံးပျောက်ကွယ်) သွားသောအခါ။ |
وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ (3) ထို့ပြင် တောင်များသည် ရွေ့လျားစေ၍ ဖယ်ရှားခြင်းကိုခံကြရသောအခါ။ |
وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ (4) ထို့ပြင် ကိုယ်ဝန်လစေ့၍ မျိုးပွားချိန်ရောက်နေသော ကုလားအုတ်မများသည် (အနာဂတ်ဆက်သွယ်ရေးအတွက် အရေးပါလှသော်လည်း ထိန်းကျောင်းသူမရှိဘဲ) စွန့်လွှတ်ထားခြင်းခံကြရသောအခါ။ |
وَإِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ (5) ထို့ပြင် (မယဉ်ကျေးသော လူမျိုးစုများ၌ ယဉ်ကျေးမှုထွန်းကားလာသော်လည်း ကမ္ဘာကြီးအားပျက်စီးစေမည့် ကြောက်မက်ဖွယ်ရာ နည်းပညာများကို သုံး၍) တောရိုင်းတိရစ္ဆာန်များသည် စုရုံးခြင်းခံကြရသောအခါ။ |
وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ (6) ထို့ပြင် ပင်လယ်သမုဒ္ဒရာများသည် (အပူရှိန်ကြောင့်) ဆူပွက်၍ မြင့်တက်စေခြင်းခံကြရသောအခါ။ |
وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ (7) ထို့ပြင် နဖ်စ် (ခေါ် မျိုးရိုးဗီဇထဲ၌ ထည့်ပေးတော်မူထားသော ဉာဉ်စဉ်စရိုက်၊ ပင်ကိုယ်အရည်အသွေး၊ စွမ်းရည်အစွမ်းအစနှင့်စိတ်ဆန္ဒများကို အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်အညီဖြစ်စေ၊ သို့မဟုတ် စိတ်အလိုဆန္ဒနှင့်အညီဖြစ် စေ၊ ရှာဖွေသုံးစွဲနိုင်ရန် အသုံးချနိုင်သော စိတ်ဝိဉာဉ်) များသည် (ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်စွာ ပြုမူကျင့်ကြံသူအမျိုးသားနှင့်အမျိုးသမီး၊ မကောင်းမှုအ ကုသိုလ်ပြုကျင့်သူအမျိုးသားမျာနှင့်အမျိုးသမီးများ စသည်ဖြင့်) ဒွယံဒွယံရှိသော အပေါင်းအဖော်များအဖြစ် တွဲဖက်စေခြင်းခံကြရသောအခါ။ |
وَإِذَا الْمَوْءُودَةُ سُئِلَتْ (8) ထို့ပြင် အရှင်လတ်လတ် မြှုပ်နှံခြင်းကိုခံခဲ့ရသော သမီးမိန်းကလေးသည် မေးမြန်းခြင်းကိုခံရသောအခါ။ |
بِأَيِّ ذَنبٍ قُتِلَتْ (9) သူမ၌ မည်သည့်အပြစ်ရှိခြင်းကြောင့် သတ်ဖြတ်ခြင်းခံခဲ့ရသနည်း။ |
وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ (10) ထို့ပြင် (လူတိုင်း၏လုပ်ရပ်များကို မှတ်တမ်းတင်ထားသော) မှတ်တမ်းစာရွက်များသည် ဖွင့်လျက် ဖြန့်ထားခြင်းခံကြရသောအခါ။ |
وَإِذَا السَّمَاءُ كُشِطَتْ (11) ထို့ပြင် မိုးကောင်းကင်သည် (အမှန်တရားလုံးကို ထင်ရှားစေလျက်) ဖွင့်လှစ်၍ ပြောင်တလင်း ခါစေခြင်းခံရသောအခါ။ |
وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ (12) ထို့ပြင် ချစ်ချစ်တောက်ပူသည့် ငရဲမီးသည် (ပိုမို၍ အရှိန် ပြင်းထန်စေရန်) မီးစွဲစေခြင်းခံရသောအခါ။ |
وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ (13) ထို့ပြင် သုခဥယျာဉ်သည် (အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်များအား အရှင့်ကိုသိစိတ်ဖြင့် မြဲမြံစွာ လိုက်နာကြသူတို့အတွက်) မြင်သာအောင် အနီးအနားသို့ ယူဆောင်လာခြင်းခံရသောအခါ။ |
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا أَحْضَرَتْ (14) နဖ်စ် (ခေါ် မျိုးရိုးဗီဇထဲ၌ ထည့်ပေးတော်မူထားသော ဉာဉ်စဉ်စရိုက်၊ ပင်ကိုယ်အရည်အသွေး၊ စွမ်းရည်အစွမ်းအစနှင့်စိတ်ဆန္ဒများကို အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်အညီဖြစ်စေ၊ သို့မဟုတ် စိတ်အလိုဆန္ဒနှင့်အညီဖြစ်စေ၊ ရှာဖွေသုံးစွဲနိုင်ရန် အသုံးချနိုင်သော စိတ်ဝိဉာဉ်) တိုင်းသည် (လောကီဘဝ၌ ယင်းကို အသုံးချလျက် ပြုမူကျင့် ကြံခြင်းဖြင့်) ယူဆောင်လာခဲ့သည်ကို သိလာကြလိမ့်မည်။ |
فَلَا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ (15) သို့ဖြစ်ပေရာ ငါအရှင်မြတ်သည် (နေမင်း၏အလင်းရောင်၌ ပျောက်ကွယ်သွားလျက်) လည်ပတ်၍ နောက်ပြန်လျှောသွားသော ဂြိုဟ်နက္ခတ်တာရာတို့အား သက်သေထူတော်မူ၏။ |
الْجَوَارِ الْكُنَّسِ (16) ယင်း(ဂြိုဟ်နက္ခတ်တာရာ) တို့သည် (ယင်းတို့၏လမ်းကြောင်းအတိုင်း မြဲမြံစွာ လည်ပတ်လျက်ပင်) ကွယ်ပျောက်သွားသောအရာများ ဖြစ်ကြ၏။ |
وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ (17) ထို့ပြင် (ငါအရှင်မြတ်သည် အပြောင်းအလဲအတွက်) ထွက်ခွာမှုဘက်သို့ ယိမ်းသွားသော ညကို (သက် သေထူတော်မူ၏)။ |
وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ (18) ထို့ပြင် (ငါအရှင်မြတ်သည် အမှောင်ခွင်း၍ အလင်းဆောင်စေတော်မူလျက်) နဖ်စ် (ခေါ် မျိုးရိုးဗီဇထဲ၌ ထည့်ပေးတော်မူထားသော ဉာဉ်စဉ်စရိုက်၊ ပင်ကိုယ်အရည်အသွေး၊ စွမ်းရည်အစွမ်းအစနှင့်စိတ်ဆန္ဒများကို အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်အညီဖြစ်စေ၊ သို့မဟုတ် စိတ်အလိုဆန္ဒနှင့်အညီဖြစ်စေ၊ ရှာဖွေသုံးစွဲနိုင်ရန် အသုံးချနိုင်သော စိတ်ဝိဉာဉ်) အား နိုးကြားတက်ကြွစေသော နံနက်စောစောချိန်ကို (သက်သေထူတော်မူ၏)။ |
إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ (19) ဧကန်မလွဲ၊ ဤ (ကုရ်အာန်ကျမ်းတော်မြတ်) သည် မြင့်မြတ်သော သတင်းတော်ဆောင်ရစူလ်စေတမန် တစ်ပါး (ယူဆောင်လာသောအမိန့်တော်၊ အကြောင်းအရာ၊ အဖြစ်အပျက် အလုံးစုံနှင့်ဆက်နွယ်သော သတင်း အချက်အလက်များပါဝင်သည့် အရှင့်) စကားတော်ဖြစ်၏။ |
ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ (20) (ယင်းသတင်းတော်ဆောင်ရစူလ်စေတမန်သည်) အာဏာစက်အလုံးစုံကို ပိုင်ဆိုင်တော်မူသောအရှင်၊ (တန်ခိုးဩဇာတော်ဆိုင်ရာ) အရ်ရှ် မဟာပလ္လင်တော်ကို ပိုင်ဆိုင်တော်မူသော အရှင်မြတ်၏အပါးတော်၌ လုံခြုံစွာ ထားရှိတော်မူသောအမိန့်တော်အား (ထိုအရှင်မြတ်၏ခွင့်ပြုချက်ဖြင့်) သယ်ဆောင်ခြင်းဖြစ်၏။ |
مُّطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ (21) (ယင်းသတင်းတော်ဆောင်ရစူလ်စေတမန်သည် အရှင့်အမိန့်တော်များကို ကျေပွန်စွာ ဖြည့်ဆည်း ဆောင်ရွက်၍ ဝဟီအမိန့်ထုတ်ပြန်ချက်များကိုလည်း သစ္စာရှိရှိ ပို့ချသောကြောင့်) နာခံထိုက်သူဖြစ်ရံသာမက ယုံကြည် စိတ်ချရသူလည်းဖြစ်၏။ |
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍ (22) ထို့ပြင် (သင်တို့၏အလယ်တွင် ကြီးပြင်းလာခဲ့သော) သင်တို့၏အဖေါ် (တမန်တော်မုဟမ္မဒ်) သည် စိတ်စေဒနာရှင်နှင့်မည်သို့မျှ မအပ်စပ်၊ မနှိုင်းကောင်းပေ။ |
وَلَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ (23) ထို့ပြင် မလွဲဧကန်၊ သင်တို့၏အဖေါ် (တမန်တော်မုဟမ္မဒ်) သည် ထင်ရှားရှင်းလင်းသော မိုးကုပ်စက်ဝိုင်း၌ ယင်းသတင်းတော်ဆောင် (ရစူလ်စေတမန်ဂျီဗ်ရီလ်) အား တွေ့မြင်၏။ |
وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِينٍ (24) ထို့ပြင် သင်တို့၏အဖေါ် (တမန်တော်မုဟမ္မဒ်) သည် (သင်တို့၏အာရုံခံစားမှုပြင်ပတွင်ရှိသော) အကွယ်၌ ရှိသည့်အရာများ (အနက်၊ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်ချမှတ်ပေးအပ်တော်မူသောအမိန့်တော်များ) နှင့်စပ်လျဉ်း၍ ဆုပ်ကိုင်ထိမ်ချန်ထားသူ (စေးနဲသူ) အလျှင်း မဟုတ်ပေ။ |
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ (25) ထို့ပြင် ယင်း (ကုရ်အာန်ကျမ်းတော်မြတ်) သည် မည်သည့် နှင်ထုတ်ခြင်းခံရသော 'ရှိုင်တွာန်' မိစ္ဆာ ကောင်၏ ပြောဆိုချက်လည်း အလျှင်းမဟုတ်ပေ။ |
فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ (26) သို့ပါလျက် သင်တို့သည် အဘယ်သို့ သွားနေကြသနည်း။ |
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ (27) အမှန်မှာ ယင်း (ကုရ်အာန်ကျမ်းတော်မြတ်) သည် စကြဝဠာလောခပ်သိမ်းတို့အတွက် ဆုံးမသြဝါဒများနှင့်သတိပေးတရားများပါဝင်သည့် သတိရ တသ၍ ထုတ်ဖော်ဖွင့်ဟစရာပင် ဖြစ်၏။ |
لِمَن شَاءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ (28) (အထူးသဖြင့်) သင်တို့အနက် (ကိုယ်ကျင့်တရားနှင့်လူမှုရေးတို့တွင် စံသွေခြင်းမရှိဘဲ) ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်သော လမ်းစဥ်တော်၌ မြဲမြံစွာ ရပ်တည်လိုသော ဆန္ဒရှိသူ မည်သူမဆို အတွက်ပင်ဖြစ်၏။ |
وَمَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ (29) စင်စစ်သော်ကား စကြဝဠာလောခပ်သိမ်းတို့ကို ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ဖွံ့ဖြိုးစေတော်မူသော အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် အရှင့်ဆန္ဒတော်၏စည်းမျဉ်းတော်နှင့်အညီ အလိုရှိတော်မူခြင်းမှအပ သင်တို့သည် အလိုရှိနိုင်ကြမည် မဟုတ်ပေ။ |