إِنَّا أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِ أَنْ أَنذِرْ قَوْمَكَ مِن قَبْلِ أَن يَأْتِيَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ (1) ဧကန်စင်စစ်၊ ငါအရှင်မြတ်သည် (တမန်တော်) နူးဟ်အား “ပြင်းပြနာကျင်ဖွယ်ရာ စူးနစ်သော ပြစ်ဒဏ် မရောက်ရှိလာမီ သင့်လူမျိုးတို့အား သတိပေးနှိုးဆော်လော့” ဟု မိန့်တော်မူလျက် သူ့လူ့မျိုးတို့ထံသို့ စေလွှတ် တော်မူခဲ့၏။ |
قَالَ يَا قَوْمِ إِنِّي لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ (2) (တမန်တော်) နူးဟ်က ''အို၊ ကျွန်ုပ်၏လူမျိုးတို့၊ ဧကန်မလွဲ၊ ကျွန်ုပ်သည် သင်တို့အတွက် မြင်သာထင်ရှားသော သတိပေးနှိုးဆော်သူ (တစ်ဦးအဖြစ် တာဝန်ပေး၍ စေလွှတ်တော်မူခြင်းခံရသူ) ဖြစ်၏။” ဟု ဟောပြော ခဲ့၏။ |
أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَاتَّقُوهُ وَأَطِيعُونِ (3) သင်တို့သည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်အားသာလျှင် နာခံကိုးကွယ်ကြလော့။ ထို့ပြင် သင်တို့သည် ထိုအရှင် မြတ်အား စိုးရွံ့ထိတ်လန့် (၍ အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်များအား အရှင့်ကို သိစိတ်မြဲမြံစွာဖြင့် လိုက်နာကျင့်သုံးကြ) လျက် ကျွန်ုပ်၏ဟောပြောချက်များကို နာခံလိုက်နာကြလော့။ |
يَغْفِرْ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرْكُمْ إِلَىٰ أَجَلٍ مُّسَمًّى ۚ إِنَّ أَجَلَ اللَّهِ إِذَا جَاءَ لَا يُؤَخَّرُ ۖ لَوْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ (4) (ထိုသို့ နာခံလိုက်နာရခြင်းသည်) ထိုအရှင်မြတ်သည် (ကျူးလွန်ခဲ့သောပြစ်မှုများကြောင့် ထိုက်တန်သော ပြစ်ဒဏ်ဖြင့် အရေးယူတော်မမူဘဲ) သင်တို့၏မှားယွင်းမှုများနှင့်ပြစ်မှုများကို ခွင့်လွှတ်ချမ်းသာ ပေးတော်မူမည့်အပြင် သင်တို့အား သတ်မှတ်ပြဋ္ဌာန်းပြီးဖြစ်သော အချိန်ကာလတိုင်အောင် ရွှေ့ဆိုင်းခွင့်ပေးတော်မူရန်ပင် ဖြစ်၏။ ဧကန်ပင်၊ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်ပြဋ္ဌာန်းတော်မူသောအချိန်ကာလ ဆိုက်ရောက်လာသောအခါ ရွှေ့ဆိုင်းခွင့်ရမည် မဟုတ်ကြောင်းကို အကယ်၍ သင်တို့ သိနားလည်ကြလျှင် ကောင်းလေစွ။ |
قَالَ رَبِّ إِنِّي دَعَوْتُ قَوْمِي لَيْلًا وَنَهَارًا (5) (တမန်တော်နူဟ်သည် အရှင်မြတ်၏အမိန့်တော်များကို သူ့လူမျိုးများထံ နှစ်ပေါင်းမြောက်မြားစွာ ပို့ချ ဟောကြားခဲ့ပြီးနောက် အရှင့်ထံ ဆုတောင်းလျက် လျှောက်ထားခဲ့သည်မှာ) အို၊ ကျွန်ုပ်အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည် စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသောအရှင်မြတ်၊ ဧကန်ပင်၊ ကျွန်တော်မျိုးသည် ကျွန်ုပ်၏လူမျိုးတို့အား ညအချိန်ဖြစ်စေ၊ နေ့အချိန်ဖြစ်စေ (အစွမ်းကုန် အရှင်မြတ်ဘက်သို့) ဖိတ်ခေါ်ခဲ့ပါ၏။ |
فَلَمْ يَزِدْهُمْ دُعَائِي إِلَّا فِرَارًا (6) သို့တစေလည်း သူတို့သည် ကျွန်တော်မျိုး၏ဖိတ်ခေါ်ချက်မှ တိမ်းရှောင်ထွက်ပြေးခြင်းမှအပ သူတို့ကို (အမှန်တရားအား ယုံကြည်လက်ခံနိုင်မှု၌ စိုးစဉ်းမျှပင်) တိုးတက်ပြောင်းလဲခြင်း မရှိပေ။ |
وَإِنِّي كُلَّمَا دَعَوْتُهُمْ لِتَغْفِرَ لَهُمْ جَعَلُوا أَصَابِعَهُمْ فِي آذَانِهِمْ وَاسْتَغْشَوْا ثِيَابَهُمْ وَأَصَرُّوا وَاسْتَكْبَرُوا اسْتِكْبَارًا (7) ထို့ပြင် အရှင်မြတ်သည် သူတို့အား ခွင့်လွှတ်တော်မူရန်အလို့ငှာ ကျွန်တော်မျိုးသည် သူတို့အား (အရှင် မြတ်ဘက်သို့) ဖိတ်ခေါ်သည့်အခါတိုင်း သူတိုက သူတို့၏လက်ချောင်းများကို သူတို့၏နားများထဲသို့ ထည့်သွင်း၍ သူတို့၏ခန္ဓာကိုယ်များကိုလည်း သူတို့၏အဝတ်အထည်များဖြင့် လွှမ်းခြုံဖုံးကွယ်ထားရုံသာမက (မယုံကြည်သွေ ဖည်ငြင်းပယ်မှုပေါ်၌ပင် ဆက်လက်၍) ခေါင်းမာစွာ ရပ်တည်လျက် ပိုမို၍ စိတ်ကြီးဝင်ဘဝင်မြင့်နေကြောင်း ထင်ရှားစေကာ မာန်မာနထောင်လွှားခဲ့ကြ၏။ |
ثُمَّ إِنِّي دَعَوْتُهُمْ جِهَارًا (8) ထို့နောက် ကျွန်တော်မျိုးသည် ဧကန်ပင် သူတို့အား ပွင့်ပွင့်လင်းလင်းနှင့်အလေးအနက် ဖိတ်ခေါ်လေ၏။ |
ثُمَّ إِنِّي أَعْلَنتُ لَهُمْ وَأَسْرَرْتُ لَهُمْ إِسْرَارًا (9) ထို့နောက် ဧကန်စင်စစ်၊ ကျွန်တော်မျိုးသည် သူတို့အား လူသိရှင်ကြား ထုတ်ဖော်ကြေညာ၍လည်းကောင်း၊ သူတို့အား တိတ်တဆိတ် (သီးသန့်တွေ့ဆုံ၍) သိုသိုသိပ်သိပ်ဟောပြော၍လည်းကောင်း၊ ဖိတ်ခေါ်ခဲ့၏။ |
فَقُلْتُ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ إِنَّهُ كَانَ غَفَّارًا (10) ထိုကဲ့သို့ ဖိတ်ခေါ်ရာတွင် (သူတို့အား) “သင်တို့သည် သင်တို့အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသောအရှင်မြတ်ထံတော်၌ လွတ်ငြိမ်းချမ်းသာခွင့်ကို တောင်းခံပန်ကြားလော့။ ဧကန်ပင်၊ ထိုအရှင်မြတ်သည် (လူ့စွမ်းရည်မတိမ်ကောရလေအောင် စည်းမျဉ်းတော်များကို ချမှတ်ပေးတော်မူပြီး ယင်းတို့ကို မတော်တဆ ကျူးလွန်ချိုးဖောက်မိသူတို့အား) အလွန်ပင် လွှတ်ငြိမ်းချမ်းသာခွင့် ပေးတော်မူသောအရှင် ဖြစ်တော်မူ၏။ |
يُرْسِلِ السَّمَاءَ عَلَيْكُم مِّدْرَارًا (11) ထိုအရှင်မြတ်သည် သင်တို့အပေါ်ဝယ် မိုးကောင်းကင်အား (မိုးကောင်းစေမည့် တိမ်တိုက်များနှင့်အတူ) မိုးအလျှံပယ်ရွာသွန်းစေရန် စေလွှတ်တော်မူမည်။ |
وَيُمْدِدْكُم بِأَمْوَالٍ وَبَنِينَ وَيَجْعَل لَّكُمْ جَنَّاتٍ وَيَجْعَل لَّكُمْ أَنْهَارًا (12) ထို့ပြင် ထိုအရှင်မြတ်သည် သင်တို့အား ဥစ္စာဓနပိုင်ဆိုင်မှုများနှင့်သားသမီးရတနာများ (ချီးမြှင့်တော်မူခြင်းအား) ဖြင့်လည်း (စောင်မကူညီတော်မူလျက်) အားဖြည့်စေတော်မူမည်။ ထိုမျှသာမကသေး သင်တို့အတွက် သုခဥယျာဉ်များကိုပါ စီမံဖြစ်တည်စေတော်ပြီး (ယင်းသုခဥယျာဉ်များ၌) သင်တို့အတွက် (တသွင်သွင်စီးဆင်း မည့်) စိမ့်စမ်းရေကိုလည်း ဖြစ်ပေါ်စေတော်မူပေမည်။ |
مَّا لَكُمْ لَا تَرْجُونَ لِلَّهِ وَقَارًا (13) အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ကြီးကျယ်မြင့်မြတ်မှုကို မယုံကြည်မမျှော်ကိုးနိုင်ရန် သင်တို့၌ မည်သည့်အကြောင်းရင်း (တလွဲယူဆချက်) ရှိနေသနည်း။ |
وَقَدْ خَلَقَكُمْ أَطْوَارًا (14) ဧကန်စင်စစ်၊ ထိုအရှင်မြတ်သည် သင်တို့အား (ရုပ်ဆင်းသဏ္ဌာန်အမျိုးမျိုးနှင့်ဘာသာစကားအဖုံဖုံ ဖြစ်လာသည်အထိ) အဆင့်ဆင့် ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၏။ |
أَلَمْ تَرَوْا كَيْفَ خَلَقَ اللَّهُ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ طِبَاقًا (15) အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် မိုးကောင်းကင်ခုနစ်ဆက်ကို မည်သို့မည်ပုံ အထပ်ထပ်အလွှာလွှာ လိုက်ဖက် ညီစွာဖြင့် ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူခဲ့သည်ကို သင်တို့ မတွေ့မြင် မဆင်ခြင် မလေ့လာကြသလော။ |
وَجَعَلَ الْقَمَرَ فِيهِنَّ نُورًا وَجَعَلَ الشَّمْسَ سِرَاجًا (16) ထို့ပြင် ထိုအရှင်မြတ်သည် ယင်း (မိုးကောင်းကင်များ) ၌ လကို လင်းရောင်ခြည် (အလင်းပြန်သည့်အရာ) အဖြစ် ဖြစ်စေတော်မူ၍ နေကိုမူ မီးအိမ် (မီးရှူးမီးတိုင်) အဖြစ် စီမံဖြစ်တည်စေတော်မူ၏။ |
وَاللَّهُ أَنبَتَكُم مِّنَ الْأَرْضِ نَبَاتًا (17) တစ်ဖန် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် သင်တို့အား မြေကမ္ဘာမှ ပေါက်ပွားဖြစ်ထွန်းစေ၍ ရှင်သန်ကြီးထွားသော သစ်ပင်များကဲ့သို့ပင် ကြီးထွားစေတော်မူ၏။ |
ثُمَّ يُعِيدُكُمْ فِيهَا وَيُخْرِجُكُمْ إِخْرَاجًا (18) ထို့နောက် သင်တို့အား (အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်နှင့်အညီ သေစေတော်မူလျက်) ယင်း (မြေကြီး) ထဲသို့ပင် ပြန်စေတော်မူ၍ သင်တို့အား ရှင်ပြန်ထသူအဖြစ် ပြန်လည် ထွက်လာစေတော်မူမည်။ |
وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ بِسَاطًا (19) ထို့ပြင် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်သည် သင်တို့အကျိုးအတွက် မြေကမ္ဘာကို ပြန့်ကား၍ ကျယ်ပြန့်သောအရာ (အခင်းအကျင်း) စီမံဖြစ်စေတော်မူ၏။ |
لِّتَسْلُكُوا مِنْهَا سُبُلًا فِجَاجًا (20) သို့မှသာလျှင် သင်တို့သည် ယင်း (မြေကမ္ဘာ) ၌ သွားလာလှုပ်ရှားနိုင်ရန်အတွက် (တောင်များနှင့်တောင် ကြားတစ်လျှောက်အပါအဝင်) ကျယ်ကျယ်ဝန်းဝန်ရှိသော လမ်းကြောင်းများကို ဖြစ်စေတော်မူ၏။ |
قَالَ نُوحٌ رَّبِّ إِنَّهُمْ عَصَوْنِي وَاتَّبَعُوا مَن لَّمْ يَزِدْهُ مَالُهُ وَوَلَدُهُ إِلَّا خَسَارًا (21) (တမန်တော်) နူးဟ်သည် (အရှင်မြတ်ဘက်သို့လှည့်၍) အို၊ ကျွန်ုပ်အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသောအရှင်မြတ်၊ ဧကန်ပင်၊ (ကျွန်ုပ်၏လူမျိုးဖြစ်သော) သူတို့သည် ကျွန်တော်မျိုးအား အာခံဖီဆန်၍ သူ့အား ဆုံးရှုံးနစ်နာစေခြင်းမှအပ သူ၏ဥစ္စာဓနပိုင်ဆိုင်မှုများ၊ သားသမီးရတနာများ၊ ကြွယ်ဝချမ်းသာ တိုးပွားစေခြင်းကို မတတ်စွမ်းနိုင်သောသူကို နာခံလိုက်နာနေကြ၏။ |
وَمَكَرُوا مَكْرًا كُبَّارًا (22) ထို့ပြင် ကျွန်ုပ်၏လူမျိုးတို့သည် (လူတို့အား ကျွန်ုပ်၏ဖိတ်ခေါ်မှုအား လက်မခံရန် ဟန့်တားနှောက်နိုင်မည့်) ဧရာမကြီးမားသော အကြံအစည်များကို ကြံစည်ခဲ့ကြ၏။ |
وَقَالُوا لَا تَذَرُنَّ آلِهَتَكُمْ وَلَا تَذَرُنَّ وَدًّا وَلَا سُوَاعًا وَلَا يَغُوثَ وَيَعُوقَ وَنَسْرًا (23) ထို့ပြင် ကျွန်ုပ်၏လူမျိုးတို့သည် (လက်အောက်ငယ်သားများနှင့်နလပိန်းတုံးများအား) “သင်တို့သည် သင်တို့၏ကိုးကွယ်ရာ (ရုပ်ပွားဆင်းတု) များကို စွန့်ပယ်စွန့်လွှတ်ခြင်း အလျှင်း မပြလုပ်ကြလေနှင့်။ အထူးသဖြင့် ဝါးဒ္ဒ်၊ ဆုဝါးအ်၊ ယဂူးဆ်၊ ယအူးက်နှင့်နတ်စ်ရ် (စသော မိရိုးဖလာ ရုပ်ပွားဆင်းတုများကိုလည်း) စွန့်ပယ် စွန့်လွှတ်ခြင်း မပြုကြလေနှင့်။” ဟု တိုက်တွန်းပြောဆိုခဲ့ကြ၏။ |
وَقَدْ أَضَلُّوا كَثِيرًا ۖ وَلَا تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلَّا ضَلَالًا (24) အမှန်စင်စစ်၊ သူတို့သည် မြောက်မြားစွာသောသူတို့အား လမ်းမှားရောက်စေခဲ့ကြပြီး ဖြစ်၏။ (သို့ ဖြစ်ပါ၍) ထိုအရှင်မြတ်သည် အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်များကို ကျူးလွန်ချိုးဖောက်၍ မဟုတ်မတရား မမှန်မကန် ပြုမူကျင့်ကြံသူတို့၌ (သူတို့၏လုပ်ရပ်များကြောင့် မျှတထိုက်တန်သော ပြစ်ဒဏ်ကို ရရှိခံစားစေတော်မူရန် ပိုမို၍ ဝေးကွာသော) လမ်းမှားသို့ ရောက်စေခြင်းမှအပ အခြားမည်သည်ကိုမျှ တိုးပွားစေတော်မူမည် မဟုတ်ပေ။ |
مِّمَّا خَطِيئَاتِهِمْ أُغْرِقُوا فَأُدْخِلُوا نَارًا فَلَمْ يَجِدُوا لَهُم مِّن دُونِ اللَّهِ أَنصَارًا (25) သူတို့သည် သူတို့၏ (ခွင့်မလွတ်နိုင်သော) ပြစ်မှုတို့ကြောင့်ပင် (လောကီဘဝတွင် ဆူနာမီရေကြီးမှု၌) နစ်မြှုပ်စေခြင်းခံခဲ့ကြရသည့်အပြင် (နောင်တမလွန်ဘဝတွင်လည်း) သူတို့သည် ငရဲမီးထဲသို့ ဝင်ရောက်စေခြင်း ခံကြရမည်သာ ဖြစ်၏။ သို့ဖြစ်ပေရာ သူတို့သည် အလ္လာဟ်အရှင်မြတ် (၏ပြစ်ဒဏ်) နှင့်ဆန့်ကျင်၍ သူတို့အ တွက် ကူညီစောင်မမည့်သူဟူ၍ မည်သူ တစ်ဦးတစ်ယောက်ကိုမျှ အလျှင်း ရှာတွေ့ကြမည် မဟုတ်ပေ။ |
وَقَالَ نُوحٌ رَّبِّ لَا تَذَرْ عَلَى الْأَرْضِ مِنَ الْكَافِرِينَ دَيَّارًا (26) ထို့ပြင် (တမန်တော်) နူးဟ်က “အို၊ ကျွန်တော်မျိုးအား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသောအရှင်မြတ်၊ အရှင်မြတ်သည် မြေကမ္ဘာပေါ်ဝယ် အခြေချနေထိုင်ကြသော မည်သည့် မယုံကြည် သူ (အမှန်တရားကို သွေဖည်ငြင်းပယ်သူ) ကိုမျှ (ဆက်လက်ရှင်သန်ရပ်တည်နိုင်ရန်) ချန်ထားတော်မမူပါနှင့်။” ဟု လျှောက်ထားပန်ကြားလေ၏။ |
إِنَّكَ إِن تَذَرْهُمْ يُضِلُّوا عِبَادَكَ وَلَا يَلِدُوا إِلَّا فَاجِرًا كَفَّارًا (27) ဧကန်မလွဲ၊ အကယ်၍ အသင်အရှင်မြတ်သည် သူတို့အား (ထိုသို့ ဆက်လက်ရှင်သန်ခွင့် ပေးတော်မူလျက်) ချန်ထားတော်မူလျှင် သူတို့သည် အရှင်မြတ်၏အစေခံလူသားတို့အား လမ်းမှားရောက်စေကြမည်သာမက သူတို့သည် (အပျော်အပါး၌ အရှက်ကင်းစွာ မွေ့လျော်လျက် ယုတ်မာကောက်ကျစ်၍) အကျင့်စာရိတ္တ ဖောက်ပြန်ခြင်းနှင့် (မယုံကြည်သွေဖည်ငြင်းပယ်ခြင်းဖြင့်) လွန်စွာကျေးဇူးကန်းခြင်းမှအပ (အခြားမည်သည့် အကျိုးသက်ရောက်မှုကိုမျှ) ဖြစ်စေမည် မဟုတ်ပေ။ |
رَّبِّ اغْفِرْ لِي وَلِوَالِدَيَّ وَلِمَن دَخَلَ بَيْتِيَ مُؤْمِنًا وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ وَلَا تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلَّا تَبَارًا (28) အို၊ ကျွန်တော်မျိုးအား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသောအရှင်မြတ်၊ အရှင်မြတ်သည် ကျွန်တော်နှင့်ကျွန်ုပ်၏မိဘနှစ်ပါးတို့အားလည်းကောင်း၊ ကျွန်တော်မျိုး၏အိမ်၌ သက်ဝင်ယုံကြည် သူအဖြစ် ဝင်ရောက်သောသူတို့အားလည်းကောင်း၊ ယုံကြည်သူအမျိုးသားများနှင့်အမျိုးသမီးအပေါင်းတို့အား လည်းကောင်း၊ (အပြစ်တို့မှ) ခွင့်လွှတ်ချမ်း သာပေးသနားတော်မူပါ။ ထို့ပြင် အရှင်မြတ်သည် အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်များကို ကျူးလွန်ချိုးဖောက်၍ မဟုတ်မတရား မမှန်မကန် ပြုမူကျင့်ကြံသူတို့၌မူကား ပျက်စီးဆုံးရှုံးစေခြင်းမှအပ (အခြားမည်သည်ကိုမျှ) တိုးပွားစေတော်မမူပါနှင့်။ |