القرآن باللغة الطاجيكية - سورة الواقعة مترجمة إلى اللغة الطاجيكية، Surah Waqiah in Tajik. نوفر ترجمة دقيقة سورة الواقعة باللغة الطاجيكية - Tajik, الآيات 96 - رقم السورة 56 - الصفحة 534.

| إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ (1) Чун қиёмат воқеъ шавад |
| لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ (2) ки дар воқеъ шуданаш ҳеҷ дурӯғ нест |
| خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ (3) гурӯҳеро пасткунанда аст ва гурӯрҳеро баландкунанда |
| إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا (4) Он гоҳ, ки замин ба сахтӣ биларзад |
| وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا (5) ва кӯҳҳо ба тамом реза-реза шаванд |
| فَكَانَتْ هَبَاءً مُّنبَثًّا (6) ва чун ғуборе пароканда гарданд |
| وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً (7) шумо се гурӯҳ бошед |
| فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ (8) яке аҳли саъодат. Аҳли саъодат чӣ ҳол доранд |
| وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ (9) Дигар аҳли шақоват (бадбахт). Аҳли шақоват чӣ ҳол доранд |
| وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ (10) Севумини онҳо, ки пешқадаму пешдаст буданд ва инак пеш раводанд (дар ҷаннат) |
| أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ (11) Инҳо муқаррабонанд (наздиккардашудагонанд) |
| فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ (12) дар биҳиштҳои пурнеъмат |
| ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ (13) Гурӯҳе аз пешиниён |
| وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ (14) ва андаке аз онҳо, ки аз пас омадаанд |
| عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ (15) бар тахтҳои мурассаъ (зарбофт) |
| مُّتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ (16) рӯбарӯи ҳам бар онҳо такя задаанд |
| يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ (17) Писароне ҳамеша ҷавон гирдашон мечарханд |
| بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ (18) бо қадаҳҳову кӯзаҳо ва ҷомҳое аз шаробе, ки дар ҷӯйҳо ҷорист |
| لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ (19) аз нушиданаш на сардард гиранд ва на беҳуш шаванд |
| وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ (20) Ва меваҳое, ки худ интихоб мекунанд |
| وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ (21) Ва гӯшти парранда, аз ҳар чӣ бихоҳанд |
| وَحُورٌ عِينٌ (22) Ва ҳурони дуруштчашм |
| كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ (23) ҳамонанди марворидҳое дар садаф |
| جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (24) Ҳама ба мукофоти корҳое, ки мекардаанд |
| لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا (25) Дар он ҷо на сухани беҳуда шунаванд ва на гуноҳолуд |
| إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا (26) ҷуз як сухан: «Салом, салом!» |
| وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ (27) Аммо аҳли саъодат, аҳли саъодат чӣ ҳол доранд |
| فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ (28) Дар зери дарахти сидри бехор |
| وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ (29) ва дарахти музе (банан), ки мевааш бар якдигар чида шуда |
| وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ (30) ва сояе доим |
| وَمَاءٍ مَّسْكُوبٍ (31) ва обе ҷорӣ |
| وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ (32) ва мевае бисёр |
| لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ (33) ки бепоён ва касро аз он бознадоранд |
| وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ (34) Ва фаршҳои баланд |
| إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاءً (35) Он занонро Мо биёфаридем, офариданӣ |
| فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا (36) ва душизагон сохтем |
| عُرُبًا أَتْرَابًا (37) Маъшуқи ҳамсарони худанд |
| لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ (38) барои аҳли саъодат |
| ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ (39) гурӯҳе аз пешиниён |
| وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ (40) ва гурӯҳе, ки аз пас омадаанд |
| وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ (41) Аммо аҳли шақоват, аҳли шақоват (бадбахт) чӣ ҳол доранд |
| فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ (42) Дар боди гарм ва оби ҷӯшонанд |
| وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ (43) дар сояе аз дуди сиёҳ |
| لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ (44) на сарду на хуш |
| إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ (45) Инҳо пеш аз ин дар нозу неъмат буданд |
| وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ (46) ва бар гуноҳони бузург исрор (давом) мекарданд |
| وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ (47) ва мегуфтанд: «Оё замоне, ки мо мурдему хоку устухон шудем, боз ҳам моро зинда мекунанд |
| أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ (48) ё ниёгони моро?» |
| قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ (49) Бигӯ: «Ҳамаро, онон, ки аз ин пеш буданд ва онҳо, ки аз паяшон омада буданд |
| لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ (50) ҳама дар ваъдагоҳи он рӯзи муъайян хоҳанд буд |
| ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ (51) Он гоҳ шумо, эй гумроҳони дурӯғбароранда |
| لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ (52) аз дарахтони заққум хоҳед хурд |
| فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ (53) ва шикамҳои худро аз он пур хоҳед кард |
| فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ (54) ва бар болои он оби ҷӯшон хоҳед нушид |
| فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ (55) чунон менушед, ки шутури ташн, а об менӯшад |
| هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ (56) Ин аст меҳмондориашон дар рӯзи ҷазо |
| نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ (57) Мо шуморо офаридаем, пас чаро тасдиқ намекунед |
| أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ (58) Оё он маниро, ки мерезед, дидаед |
| أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ (59) Оё шумо ӯро меофаринед ё Мо офаринандаем |
| نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ (60) Мо маргро бар шумо, муайян сохтем ва нотавон аз он нестом, ки |
| عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ (61) ба ҷои шумо қавме монанди шумо биёварем ва шуморо ба сурате, ки аз он бехабаред, аз нав биёфаринем |
| وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ (62) Шумо ай офариниши нахуст огоҳед, чаро ба ёдаш наёваред |
| أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ (63) Оё чизеро, ки мекоред, дидаед |
| أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ (64) Оё шумо мерӯёнедаш ё Мо рӯёнандаем |
| لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ (65) Агар мехостем, хошокаш месохтем, то дар ҳайрат бимонед |
| إِنَّا لَمُغْرَمُونَ (66) Гӯянд: «Мо зиён кардагонем |
| بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ (67) мо бенасиб мондагонем» |
| أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ (68) Оё оберо, ки менӯшед, дидаед |
| أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ (69) Оё шумо онро аз абр фурӯд меоред ё Мо фурӯд орандагонем |
| لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ (70) Агар мехостем онро талх мегардонидем. Пас чаро шукр намегӯед |
| أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ (71) Оё он оташро, ки меафрузед дидаед |
| أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِئُونَ (72) Оё дарахташро шумо офаридаед ё Мо офаринандаем |
| نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ (73) Мо онро хушдоре (аз дӯзах) ва барои мусофирони роҳнавард матоъе сохтем |
| فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ (74) Ба номи Парвардигори бузурги худ тасбеҳ гӯй |
| ۞ فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ (75) Пас савганд ба ғурубгоҳи ситорагон |
| وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ (76) Ва ин савгандест, — агар бидонед, — бузург |
| إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ (77) Албатта ин Қуръонест гиромиқадр |
| فِي كِتَابٍ مَّكْنُونٍ (78) дар китобе макнун |
| لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ (79) ки ҷуз покон даст бар он назананд |
| تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ (80) Нозилшуда аз ҷониби Парвардигори ҷаҳониён аст |
| أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ (81) Оё ин суханро дурӯғ меҳисобед |
| وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ (82) Ва насиби худро дар дурӯғ ҳисобидани он қарор медиҳед |
| فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ (83) Пас чаро он гоҳ ки ҷон ба гулӯ расад |
| وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ (84) ва шумо дар ин ҳангом менигаред |
| وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ (85) Мо аз шумо ба ӯ наздиктарем, вале шумо намебинед |
| فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ (86) Агар қиёматро бовар надоред |
| تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (87) агар рост мегӯед, бозаш гардонед! (рӯҳро бар ҷасад) |
| فَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ (88) Аммо агар аз муқаррабон (наздикшудагон) бошад |
| فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ (89) барои ӯст осоишу рӯзӣ ва биҳишти пурнеъмат |
| وَأَمَّا إِن كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ (90) Ва аммо агар аз аҳли саъодат бошад |
| فَسَلَامٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ (91) пас туро аз аҳли саъодат салом аст |
| وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ (92) Ва аммо агар, аз такзибкунандагони (дурӯғ барорандагони) гумроҳ бошад |
| فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ (93) ба оби ҷӯшон меҳмонаш кунанд |
| وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ (94) ва ба дӯзахаш дароваранд |
| إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ (95) Ин сухан сухане росту яқин аст |
| فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ (96) Пас ба номи Парвардигори бузургат тасбеҳ гӯй |