×

سورة الفرقان باللغة الأتشيهية

ترجمات القرآنباللغة الأتشيهية ⬅ سورة الفرقان

ترجمة معاني سورة الفرقان باللغة الأتشيهية - Achinese

القرآن باللغة الأتشيهية - سورة الفرقان مترجمة إلى اللغة الأتشيهية، Surah Furqan in Achinese. نوفر ترجمة دقيقة سورة الفرقان باللغة الأتشيهية - Achinese, الآيات 77 - رقم السورة 25 - الصفحة 359.

بسم الله الرحمن الرحيم

تَبَارَكَ الَّذِي نَزَّلَ الْفُرْقَانَ عَلَىٰ عَبْدِهِ لِيَكُونَ لِلْعَالَمِينَ نَذِيرًا (1)
Maha Suci that cit sidroe Tuhan Neupeutron Furqan raya phaedah Peumeungkleh nyang got ngon nyang hana got Nyang brok deungon got beda that leupah Neupeutron Qur'an bak Hamba-Neuh nyan Mangat jeuet gopnyan geuba peurintah Haba peuingat keu bandum alam
الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلَمْ يَتَّخِذْ وَلَدًا وَلَمْ يَكُن لَّهُ شَرِيكٌ فِي الْمُلْكِ وَخَلَقَ كُلَّ شَيْءٍ فَقَدَّرَهُ تَقْدِيرًا (2)
Nyang po keurajeuen cit sidroe Allah Langet ngon bumoe nyang po keurajeuen Aneuk-Neuh cit tan kon ban jipeugah Hana charikat Neumat keurajeuen Neupeujeuet bandum sidroe-Neuh Allah Bandum lat batat Neukada keudroe Meubagoe-bagoe peuneujeuet Allah
وَاتَّخَذُوا مِن دُونِهِ آلِهَةً لَّا يَخْلُقُونَ شَيْئًا وَهُمْ يُخْلَقُونَ وَلَا يَمْلِكُونَ لِأَنفُسِهِمْ ضَرًّا وَلَا نَفْعًا وَلَا يَمْلِكُونَ مَوْتًا وَلَا حَيَاةً وَلَا نُشُورًا (3)
Awak nyan jicok nyang laen Tuhan Jipeugah tuhan nyang bukon Allah Nyang sapeue pih tan dijih jipeujeuet Jih pih gop peujeuet jitarah-tarah Keudroejih han jeuet peuglah meularat Lom pih manfaat tan meube seupah Mate ngon udep tan na di jaroe Jih bangket dudoe han jeuet jipeugah
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا إِفْكٌ افْتَرَاهُ وَأَعَانَهُ عَلَيْهِ قَوْمٌ آخَرُونَ ۖ فَقَدْ جَاءُوا ظُلْمًا وَزُورًا (4)
Dikaphe jikheun atra nyan hana Jipeuna-peuna bandum jipeugah Na kaom laen nyang bantu jih nyan Jeuetkeuh lagee nyan takalon ceudah Lalem paleusu peue nyan jikheun nyan Keubit awak nyan raya that salah
وَقَالُوا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ اكْتَتَبَهَا فَهِيَ تُمْلَىٰ عَلَيْهِ بُكْرَةً وَأَصِيلًا (5)
Jikheun lom dongeng ureueng nyang dilee Haba nyan teuntee na ureueng peugah Teuma jituleh treuk beungoh seupot
قُلْ أَنزَلَهُ الَّذِي يَعْلَمُ السِّرَّ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ إِنَّهُ كَانَ غَفُورًا رَّحِيمًا (6)
Takheun that karot peue nyang jipeugah Takheun nyang peutron Allah Taʻala Bandum rahsia Neuteupeue sudah Rahsia langet got pih di bumoe Bandum Neuteupeue cit nyan le Allah Keubit Droeneuh nyan Maha Peungampon Lom pih Droeneuh nyan maha Peumurah
وَقَالُوا مَالِ هَٰذَا الرَّسُولِ يَأْكُلُ الطَّعَامَ وَيَمْشِي فِي الْأَسْوَاقِ ۙ لَوْلَا أُنزِلَ إِلَيْهِ مَلَكٌ فَيَكُونَ مَعَهُ نَذِيرًا (7)
Jikheun peue Rasul nyan geupajoh bu Peue nyang meuteumeung makanan mudah Geujak u peukan bak ureueng meukat Kon malaikat keunoe geulangkah Pakon han geuyue jak malaikat Duageuh meuhat jeuet geujak peugah Geujak peuingat sajan ngon gopnyan
أَوْ يُلْقَىٰ إِلَيْهِ كَنزٌ أَوْ تَكُونُ لَهُ جَنَّةٌ يَأْكُلُ مِنْهَا ۚ وَقَالَ الظَّالِمُونَ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا رَجُلًا مَّسْحُورًا (8)
Adak han gudang peng beule leupah Gudang hareuta geubri keu gopnyan Atawa keubon saboh nyang luah À Pajoh boh kayee dalam keubon nyan Hase makanan sinan le leupah Teuma si lalem jikheun soe roe nyan Nyang taikot nyan ureueng ka basah Kon laen jih nyan ka keunong sihe
انظُرْ كَيْفَ ضَرَبُوا لَكَ الْأَمْثَالَ فَضَلُّوا فَلَا يَسْتَطِيعُونَ سَبِيلًا (9)
Takalon pakri gata jipeugah Jiboh bandengan dum macam-macam Sisat treuk jih nyan ka roh lam salah Han ek le jalan jilawan gata
تَبَارَكَ الَّذِي إِن شَاءَ جَعَلَ لَكَ خَيْرًا مِّن ذَٰلِكَ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ وَيَجْعَل لَّكَ قُصُورًا (10)
Allah Taʻala Suci that leupah Maha Suci-Neuh meunyo Neukheundak Gata Neubri hak nyang leubeh luah Neubri churuga keu gata meuhat Nyang leubeh that got nibak jih peugah Ie krueng dum jile di yup churuga Neubri keu gata meuligoe indah X
بَلْ كَذَّبُوا بِالسَّاعَةِ ۖ وَأَعْتَدْنَا لِمَن كَذَّبَ بِالسَّاعَةِ سَعِيرًا (11)
Tapi dijih dum jipeugah sulet Hana kiamat dudoe jipeugah Ureueng nyang peugah hana kiamat Nuraka teumpat keu jih Meukeubah
إِذَا رَأَتْهُم مِّن مَّكَانٍ بَعِيدٍ سَمِعُوا لَهَا تَغَيُّظًا وَزَفِيرًا (12)
‘Ohban jikalon jih le nuraka Meubura-bura apui jih mirah Jideungo jigr‘oh jih le nuraka Mantong jih teuka jioh that leupah
وَإِذَا أُلْقُوا مِنْهَا مَكَانًا ضَيِّقًا مُّقَرَّنِينَ دَعَوْا هُنَالِكَ ثُبُورًا (13)
‘Oh ban geutiek jih bak teumpat seumpet Meularat keubit jih han ban peugah Meuranthoe-ranthoe jih dum lam rante Sinan jikheun le ceulaka leupah
لَّا تَدْعُوا الْيَوْمَ ثُبُورًا وَاحِدًا وَادْعُوا ثُبُورًا كَثِيرًا (14)
Bek kakheun saboh sagai ceulaka Le that ceulaka uroe nyoe dikah
قُلْ أَذَٰلِكَ خَيْرٌ أَمْ جَنَّةُ الْخُلْدِ الَّتِي وُعِدَ الْمُتَّقُونَ ۚ كَانَتْ لَهُمْ جَزَاءً وَمَصِيرًا (15)
Takheun peue got nyan nibak churuga Keu soe nyang takwa Neubri le Allah Churuga keukai nyang ka neujanji Soe nyang got budi nyan keu beunalah Sinankeuh teumpat ureueng takwa
لَّهُمْ فِيهَا مَا يَشَاءُونَ خَالِدِينَ ۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ وَعْدًا مَّسْئُولًا (16)
Peue nyang hʻeutgeuh na sinan geukeubah Keukai geuh sinan ka janji Tuhan Meu janji Tuhan hantom meuubah Patot talakee janji bak Tuhan
وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ فَيَقُولُ أَأَنتُمْ أَضْلَلْتُمْ عِبَادِي هَٰؤُلَاءِ أَمْ هُمْ ضَلُّوا السَّبِيلَ (17)
‘Oh troh uroe nyan bandum cit teuhah ‘Oh geupeusapat jih ngon awak nyan Nyang jikheun tuhan nyang bukon Allah Kheun Tuhan gata dum nyang peusisat Hamba Lon meuhat tayue nyang salah Atawa droejih nyang sisat jalan
قَالُوا سُبْحَانَكَ مَا كَانَ يَنبَغِي لَنَا أَن نَّتَّخِذَ مِن دُونِكَ مِنْ أَوْلِيَاءَ وَلَٰكِن مَّتَّعْتَهُمْ وَآبَاءَهُمْ حَتَّىٰ نَسُوا الذِّكْرَ وَكَانُوا قَوْمًا بُورًا (18)
Seuot ureueng nyang kon kamoe salah Maha Suci Droeneuh han dikamoe Meujak yue jih nyoe lawan peurintah Han patot meucok wali dikamoe Laen nibak Droeneuh hai ya Allah Tapi sabab jih ka Neubri seunang Ngon du-du jih nyan hudep that mewah Hingga tuwo jih ingat keu Tuhan Binasa badan bandum jih sudah
فَقَدْ كَذَّبُوكُم بِمَا تَقُولُونَ فَمَا تَسْتَطِيعُونَ صَرْفًا وَلَا نَصْرًا ۚ وَمَن يَظْلِم مِّنكُمْ نُذِقْهُ عَذَابًا كَبِيرًا (19)
Awak nyan bandum geukheun kah sulet Hana nyang sabet peue nyang kapeugah Han ek katulak han ek katulong Droekeuh nyang tanggong hana le kilah Teuma nyang lalem lam kawan gata Kamoe peurasa azeueb brat leupah
وَمَا أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ مِنَ الْمُرْسَلِينَ إِلَّا إِنَّهُمْ لَيَأْكُلُونَ الطَّعَامَ وَيَمْشُونَ فِي الْأَسْوَاقِ ۗ وَجَعَلْنَا بَعْضَكُمْ لِبَعْضٍ فِتْنَةً أَتَصْبِرُونَ ۗ وَكَانَ رَبُّكَ بَصِيرًا (20)
Rasul dum dilee nyang Kamoe kirem Pajoh makanan han tom geukeubah Geujak u peukan lagee gop laen Teuma cit lazem meubri fitnah ; Siteungoh gata deungon nyang laen Meubri cobaan bak ba peurintah Teuma peue gata dum ek tasaba Neukalon nyata bandum le Allah QUZ
۞ وَقَالَ الَّذِينَ لَا يَرْجُونَ لِقَاءَنَا لَوْلَا أُنزِلَ عَلَيْنَا الْمَلَائِكَةُ أَوْ نَرَىٰ رَبَّنَا ۗ لَقَدِ اسْتَكْبَرُوا فِي أَنفُسِهِمْ وَعَتَوْا عُتُوًّا كَبِيرًا (21)
Nyang han tem pateh rumpok ngon Kar Awak nyan meunoe teuma jipeugah Kon malaikat geupeutron keunoe Ubak geutanyoe geuba peurintah Atawa taeu Tuhan geutanyoe Keubit awak nyoe teukabo leupah Jipike keudroe sang jih that raya Jidarohaka lalem sileupah
يَوْمَ يَرَوْنَ الْمَلَائِكَةَ لَا بُشْرَىٰ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُجْرِمِينَ وَيَقُولُونَ حِجْرًا مَّحْجُورًا (22)
Uroe nyan jieu treuk malaikat i Hana le mangat jeuet jih beulisah Gadoh geumbira ngon keuseunangan Bandum awak nyan nyang peubuet salah Jikheun hai tuboh nyan jrakeuh jinoe
وَقَدِمْنَا إِلَىٰ مَا عَمِلُوا مِنْ عَمَلٍ فَجَعَلْنَاهُ هَبَاءً مَّنثُورًا (23)
Amai jih jinoe Kamoe eu bagah Han le meuguna keu jih amai nyan Bandum di sinan abeh meuruah Ka jeuet keu abee jipo meukeupoi
أَصْحَابُ الْجَنَّةِ يَوْمَئِذٍ خَيْرٌ مُّسْتَقَرًّا وَأَحْسَنُ مَقِيلًا (24)
Ureueng nyang beutoi teuma meutuah Asoe churuga bandum ureueng nyan Seunang ngon aman hana ban peugah Teumpat geu-eh-eh watee cot uroe Takalon bagoe leupah that indah
وَيَوْمَ تَشَقَّقُ السَّمَاءُ بِالْغَمَامِ وَنُزِّلَ الْمَلَائِكَةُ تَنزِيلًا (25)
Uroe nyan beukah meukuak langet ; Awan jiteubiet bak langet beukah Malaikat dum geuyue tron keunoe
الْمُلْكُ يَوْمَئِذٍ الْحَقُّ لِلرَّحْمَٰنِ ۚ وَكَانَ يَوْمًا عَلَى الْكَافِرِينَ عَسِيرًا (26)
Keurajeuen jinoe cit sidroe Allah Keurajeuen nyang hak sit milek Tuhan Kaphe uroe nyan meukarat leupah
وَيَوْمَ يَعَضُّ الظَّالِمُ عَلَىٰ يَدَيْهِ يَقُولُ يَا لَيْتَنِي اتَّخَذْتُ مَعَ الرَّسُولِ سَبِيلًا (27)
Teuma si lalem jikap ngon jaroe Jikheun uroe nyoe leupah that sosah Adak meu dilee lon jak ngon Rasul Meuhat leubeh phui hana that payah
يَا وَيْلَتَىٰ لَيْتَنِي لَمْ أَتَّخِذْ فُلَانًا خَلِيلًا (28)
Keupeue si paleh lon cok keu rakan Ceulaka badan jinoe that sosah
لَّقَدْ أَضَلَّنِي عَنِ الذِّكْرِ بَعْدَ إِذْ جَاءَنِي ۗ وَكَانَ الشَّيْطَانُ لِلْإِنسَانِ خَذُولًا (29)
Jipeusisat lon bek ingat Tuhan : Geujok Qur’an jiyue tiek bagah 9 Jipeungeut teupat insan le chetan ‘Oh Iheueh jipadan droe jih jipeuglah
وَقَالَ الرَّسُولُ يَا رَبِّ إِنَّ قَوْمِي اتَّخَذُوا هَٰذَا الْقُرْآنَ مَهْجُورًا (30)
Pakri kaom lon wahe Tuhanku i Rasul meungadu keudeh bak Allah Jikheun Qur’an nyoe hana laku Hana meunapsu jitueng phaedah
وَكَذَٰلِكَ جَعَلْنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوًّا مِّنَ الْمُجْرِمِينَ ۗ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ هَادِيًا وَنَصِيرًا (31)
Meunankeuh musoh bandum Kamoe bri Nyang lawan Nabi sit awak salah Cukop Po gata nyang bri peutunyok Gata pih Neucok Neutulong bagah
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْلَا نُزِّلَ عَلَيْهِ الْقُرْآنُ جُمْلَةً وَاحِدَةً ۚ كَذَٰلِكَ لِنُثَبِّتَ بِهِ فُؤَادَكَ ۖ وَرَتَّلْنَاهُ تَرْتِيلًا (32)
Jikheun le kaphe pakon han sigo ; Geupeutron laju Qur’an beu bagah Kamoe peukeumat lam ate gata Mangat got meusra bek le meuruah Nyang jeuet keuh meunan Kamoe yue baca Bek sigo teuka gadoh dum bagah
وَلَا يَأْتُونَكَ بِمَثَلٍ إِلَّا جِئْنَاكَ بِالْحَقِّ وَأَحْسَنَ تَفْسِيرًا (33)
Watee na peue-peue jiba bak gata à Meubri keu gata jalan tapeuglah £ Jalan nyang beuna tapeugah bak jih Tapeutrang bak jih nyang got that leupah
الَّذِينَ يُحْشَرُونَ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ إِلَىٰ جَهَنَّمَ أُولَٰئِكَ شَرٌّ مَّكَانًا وَأَضَلُّ سَبِيلًا (34)
Teuma awak nyan ‘oh geupeusapat Muka jih meuhat geulungkop bagah Geulungkop laju dalam nuraka Teumpat ceulaka hana ban peugah Keunankeuh jalan nyang leupah sisat
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَجَعَلْنَا مَعَهُ أَخَاهُ هَارُونَ وَزِيرًا (35)
Jinoe riwayat Musa meutuah Kamoe bri kitab dilee keu Musa Ngon Harun dua geuba peurintah Aduen geuh Harun keu wazir gopnyan
فَقُلْنَا اذْهَبَا إِلَى الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا فَدَمَّرْنَاهُمْ تَدْمِيرًا (36)
Kamoe kheun yoh nyan jak keudeh bagah Ubak kaom nyan tajak bandua Teuh jih dum nyata raya that salah Jipeugah sulet dum ayat Kamoe Binasa jinoe bandum jih sudah
وَقَوْمَ نُوحٍ لَّمَّا كَذَّبُوا الرُّسُلَ أَغْرَقْنَاهُمْ وَجَعَلْنَاهُمْ لِلنَّاسِ آيَةً ۖ وَأَعْتَدْنَا لِلظَّالِمِينَ عَذَابًا أَلِيمًا (37)
Kaom Noh jikheun sulet dum Rasul é Meugasui-gasui lam laot luah Kamoe peukaram bandum jih sinan Mangat dum insan jitueng phaedah Azeueb peudeh that Kamoe seudia Keu si elanya nyang lalem leupah
وَعَادًا وَثَمُودَ وَأَصْحَابَ الرَّسِّ وَقُرُونًا بَيْنَ ذَٰلِكَ كَثِيرًا (38)
‘Ad lom ngon Tsamud bandum jih saban Kaom Ras meunan sit hana ubah Meunan pih le lom kurun nyang laen Di antara nyan bandum buet salah
وَكُلًّا ضَرَبْنَا لَهُ الْأَمْثَالَ ۖ وَكُلًّا تَبَّرْنَا تَتْبِيرًا (39)
Kamoe peugot jih dum keu ibarat Soe nyang tem ingat raya phaedah Kamoe peuanco jih bandum reule Meusapeue tan le ka abeh sudah
وَلَقَدْ أَتَوْا عَلَى الْقَرْيَةِ الَّتِي أُمْطِرَتْ مَطَرَ السَّوْءِ ۚ أَفَلَمْ يَكُونُوا يَرَوْنَهَا ۚ بَلْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ نُشُورًا (40)
Ka lagi jijak dalam nanggroe nyan Nyang na disinan euncit ujeuen rhah Kon jieu euncit ujeuen ceulaka Jipeubinasa kaom nyang salah Teutapi dijih han cit jipateh Geubangket dum jih dudoe geubalah
وَإِذَا رَأَوْكَ إِن يَتَّخِذُونَكَ إِلَّا هُزُوًا أَهَٰذَا الَّذِي بَعَثَ اللَّهُ رَسُولًا (41)
‘Oh jieu gata cit ka ji batok Jiulok-ulok jikhem meuhah-hah 2 Nyoe roe ureuengjih keubit keu Rasul Sang leupah that phui meunan jipeugah
إِن كَادَ لَيُضِلُّنَا عَنْ آلِهَتِنَا لَوْلَا أَن صَبَرْنَا عَلَيْهَا ۚ وَسَوْفَ يَعْلَمُونَ حِينَ يَرَوْنَ الْعَذَابَ مَنْ أَضَلُّ سَبِيلًا (42)
Rap jipeusisat bandum geutanyoe Tuhan geutanyoe dum jikheun salah Lah pih tasaba taseumah sabe Adak han tan le peue nyang taseumah d Jiteupeue teuma ‘oh jieu azeueb Si nyang bit sisat jalan ka salah
أَرَأَيْتَ مَنِ اتَّخَذَ إِلَٰهَهُ هَوَاهُ أَفَأَنتَ تَكُونُ عَلَيْهِ وَكِيلًا (43)
Taci peugah soe peutuhan napsu Jipeubuet laju peue napsu peugah Ek tatem gata tapeulahra jih
أَمْ تَحْسَبُ أَنَّ أَكْثَرَهُمْ يَسْمَعُونَ أَوْ يَعْقِلُونَ ۚ إِنْ هُمْ إِلَّا كَالْأَنْعَامِ ۖ بَلْ هُمْ أَضَلُّ سَبِيلًا (44)
Peue tasangka jih jideungo leupah 7 Peue tasangka jih nyan na meuakai Hana roe sagai akai jih ceudah 7 Jih nyan saban that lagee binatang Leubeh lom jih nyan sisat that leupah
أَلَمْ تَرَ إِلَىٰ رَبِّكَ كَيْفَ مَدَّ الظِّلَّ وَلَوْ شَاءَ لَجَعَلَهُ سَاكِنًا ثُمَّ جَعَلْنَا الشَّمْسَ عَلَيْهِ دَلِيلًا (45)
Peue hana taeu pakri di Tuhan Neubri bubayangteuh panyang leupah Meunyo Neukheundak ek Neupeuteutap Bubayang meuhat han Neupeuleumah. Dimata uroe nyan jeuet keu dali Bubayang meuri taeu trang leupah
ثُمَّ قَبَضْنَاهُ إِلَيْنَا قَبْضًا يَسِيرًا (46)
Lheueh nyan seuen bacut Kamoe cok bayang Kakeuh bubayang hana le leumah
وَهُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ اللَّيْلَ لِبَاسًا وَالنَّوْمَ سُبَاتًا وَجَعَلَ النَّهَارَ نُشُورًا (47)
Tuhan nyang peujeuet keu gata malam E Pakaian hitam sang taeu ulah Taeh got teungeut taistirahat ‘Oh uroe meuhat mita nafakah y
وَهُوَ الَّذِي أَرْسَلَ الرِّيَاحَ بُشْرًا بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهِ ۚ وَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً طَهُورًا (48)
Neukirem angen haba geumbira Dang-dang troh teuka rahmat bak Allah Kamoe peutren treuk ujeuen di langet Ujeuen nyan rahmat ie gleh sileupah
لِّنُحْيِيَ بِهِ بَلْدَةً مَّيْتًا وَنُسْقِيَهُ مِمَّا خَلَقْنَا أَنْعَامًا وَأَنَاسِيَّ كَثِيرًا (49)
Kamoe peuhudep tanoh nyang mate Hijo dum sare takalon indah Dumna binatang nyang Kamoe peujeuet Meubri ie leugat mangat puleh grah Ke manusia sit le Kamoe bri
وَلَقَدْ صَرَّفْنَاهُ بَيْنَهُمْ لِيَذَّكَّرُوا فَأَبَىٰ أَكْثَرُ النَّاسِ إِلَّا كُفُورًا (50)
Kamoe jok bagi jitueng phaedah 3 Teuma nyang le that dum manusia Hana jikira keu rahmat Allah Dijih jikaphe keu rahmat Kamoe
وَلَوْ شِئْنَا لَبَعَثْنَا فِي كُلِّ قَرْيَةٍ نَّذِيرًا (51)
Meu na hʻeut Kamoe cit Meujak peugah Meukirem Rasul bak jeuep-jeuep nanggroe Bandum ureueng nyoe jak ba peurintah
فَلَا تُطِعِ الْكَافِرِينَ وَجَاهِدْهُم بِهِ جِهَادًا كَبِيرًا (52)
Teuma bek gata taikot kaphe Tajihad sabe jih nyan tahujjah Ngon dali Qur’an jihad nyang raya
۞ وَهُوَ الَّذِي مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ هَٰذَا عَذْبٌ فُرَاتٌ وَهَٰذَا مِلْحٌ أُجَاجٌ وَجَعَلَ بَيْنَهُمَا بَرْزَخًا وَحِجْرًا مَّحْجُورًا (53)
Allah Taʻala kuasa leupah ; Dua boh laot Neupeujeuet sapat Saboh tabeue that tajep puleh grah Saboh laot treuk masen ngon phet that Di teungoh meuhat ka Neuboh bataih Bek meujampu ie sinoe ngon sideh Lagee na binteh sang meunan ulah
وَهُوَ الَّذِي خَلَقَ مِنَ الْمَاءِ بَشَرًا فَجَعَلَهُ نَسَبًا وَصِهْرًا ۗ وَكَانَ رَبُّكَ قَدِيرًا (54)
Bak ie jeureuengeh Neupeujeuet insan Jeuet keuturonan jih le that leupah Deungon meukawen jeuet keuturonan Kuasa Tuhan hana ban peugah
وَيَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَنفَعُهُمْ وَلَا يَضُرُّهُمْ ۗ وَكَانَ الْكَافِرُ عَلَىٰ رَبِّهِ ظَهِيرًا (55)
Teuma jiseumah cit nyang kon Tuhan Nyang keu jih sit tan jibri phaedah Jibri meularat pih han ek keu jih Jiseumah cit jih dikaphe jadah Dikaphe jicok keu ngon jih cheitan Jilawan Tuhan nyang Maha Murah
وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا مُبَشِّرًا وَنَذِيرًا (56)
Tauma di-Kamoe Meukirem gata Mangat tajak ba bandum peurintah Haba nyang mangat haba nyang saket
قُلْ مَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِلَّا مَن شَاءَ أَن يَتَّخِذَ إِلَىٰ رَبِّهِ سَبِيلًا (57)
Takheun dilon bit kon lon tueng upah t Hana lon lakee upah bak gata Soe nyang tem teuma nyoekeuh lon peugah Soe nyang tem tajak bak jalan Tuhan Nyoekeuh nyang jalan teupat sileupah
وَتَوَكَّلْ عَلَى الْحَيِّ الَّذِي لَا يَمُوتُ وَسَبِّحْ بِحَمْدِهِ ۚ وَكَفَىٰ بِهِ بِذُنُوبِ عِبَادِهِ خَبِيرًا (58)
Tawakkal gata teuma bak Tuhan Hudep beurangjan sidroe-Neuh Allah Nyang han tom mate lom sabe keukai Dari phon awai han tom sudah Takheun Teuseubeh Tuhan tapujoe Neumaklum keudroe soe-soe nyang salah Cukop Neumaklum padum le hamba Nyang peubuet deecha le han ban peugah
الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَىٰ عَلَى الْعَرْشِ ۚ الرَّحْمَٰنُ فَاسْأَلْ بِهِ خَبِيرًا (59)
Tuhan nyang peujeuet langet ngon. bumoe Bandum ngon asoe nam uroe sudah ‘Oh lheueh nam uroe Neupeujeuet abeh Neupiyoh sideh di ateueh ‘arasy Geumaseh that-that Tuhanku sidroe Tatanyong bagoe bak ureueng ceudah Tatanyong bak soe nyang na ileumee Mangat meuteuntee bek jeuet keu salah
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اسْجُدُوا لِلرَّحْمَٰنِ قَالُوا وَمَا الرَّحْمَٰنُ أَنَسْجُدُ لِمَا تَأْمُرُنَا وَزَادَهُمْ نُفُورًا ۩ (60)
‘Oh geuyue bak jih sujud keu Tuhan Jikheun toh Tuhan tacuba peugah Peue kamoe sujud bak nyang gata yue Batat jih dum nyoe meutamah-tamah
تَبَارَكَ الَّذِي جَعَلَ فِي السَّمَاءِ بُرُوجًا وَجَعَلَ فِيهَا سِرَاجًا وَقَمَرًا مُّنِيرًا (61)
Maha Suci that Tuhan nyang peujeuet Sideh di langet teumpat jisinggah Teumpat jipiyoh dum bintang-bintang Mata uroe trang lom hu sileupah Buleuen meucahya pih trang lam nanggroe
وَهُوَ الَّذِي جَعَلَ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ خِلْفَةً لِّمَنْ أَرَادَ أَن يَذَّكَّرَ أَوْ أَرَادَ شُكُورًا (62)
Malam ngon uroe Neupisah-pisah Soe nyang tem ingat bandum atra nyan f Chukor le yoh nyan keudeh bak Allah
وَعِبَادُ الرَّحْمَٰنِ الَّذِينَ يَمْشُونَ عَلَى الْأَرْضِ هَوْنًا وَإِذَا خَاطَبَهُمُ الْجَاهِلُونَ قَالُوا سَلَامًا (63)
Na hamba Tuhan nyang jak lam bumoe Dum meu glah keudroe han bagah-bagah Geujak ban teupat ban legee seunang Meu na soe tanyong geuseuot bagah Meu narit jahe bak ureueng tanyong Jaweueb digopnyan narit jroh leupah
وَالَّذِينَ يَبِيتُونَ لِرَبِّهِمْ سُجَّدًا وَقِيَامًا (64)
‘Oh watee malam teuma ureueng nyan Sujud bak Tuhan nyang Maha Murah Geudong seumbahyang ingat Po gopnyan
وَالَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا اصْرِفْ عَنَّا عَذَابَ جَهَنَّمَ ۖ إِنَّ عَذَابَهَا كَانَ غَرَامًا (65)
Geukheun ya Tuhan kamoe Neupeuglah i Azeueb nuraka bek roh keu kamoe Ya Tuhan kamoe Neubri meusiblah Azeueb nuraka saket meukeumat
إِنَّهَا سَاءَتْ مُسْتَقَرًّا وَمُقَامًا (66)
Sijeuheut teumpat tapiyoh payah Ceulaka teumpat teutap di sinan
وَالَّذِينَ إِذَا أَنفَقُوا لَمْ يُسْرِفُوا وَلَمْ يَقْتُرُوا وَكَانَ بَيْنَ ذَٰلِكَ قَوَامًا (67)
Teuma ureueng nyan geubri napakah Hana leupah that hana hemat that Di teungoh meuhat sabe geulangkah
وَالَّذِينَ لَا يَدْعُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ وَلَا يَقْتُلُونَ النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَا يَزْنُونَ ۚ وَمَن يَفْعَلْ ذَٰلِكَ يَلْقَ أَثَامًا (68)
Hana geupuja tuhan nyang laen Nyawong gop hareuem pih geupeusiblah Hana geupoh gop Tuhan peuhareuem Meulengkan nyang nyan ka hak bak Allah Geupubuet zina hana digopnyan Ureueng peubuet nyan raya that salah Nyang peubuet nyan dum raya that dacha
يُضَاعَفْ لَهُ الْعَذَابُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَيَخْلُدْ فِيهِ مُهَانًا (69)
Azeueb Neuganda teuma le Allah Uroe kiamat keukai lam azeueb Sinan hina that hana ban peugah
إِلَّا مَن تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ عَمَلًا صَالِحًا فَأُولَٰئِكَ يُبَدِّلُ اللَّهُ سَيِّئَاتِهِمْ حَسَنَاتٍ ۗ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا (70)
Meulengkan ureueng nyang ka jitoubat Jiiman meuhat pih hana ubah Amai nyang got that jipeubuet sabe £ Ureueng nyan han le lam kawan salah Tuhan Neugantoe amai nyang jeuheut Neupeujeuet keu got bandum le Allah Keubit cit Tuhan Maha Peungampon Lagi pih Tuhan Maha Peumurah
وَمَن تَابَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَإِنَّهُ يَتُوبُ إِلَى اللَّهِ مَتَابًا (71)
Beurangsoe toubat peubuet amai got Nyankeuh nyang toubat keubit bak Allah
وَالَّذِينَ لَا يَشْهَدُونَ الزُّورَ وَإِذَا مَرُّوا بِاللَّغْوِ مَرُّوا كِرَامًا (72)
Han geu-ek saksi meunyo nyang sulet Hana meu siblet pih geutem peugah Watee geukalon buet sia-sia Sagai han teuka keunan geulangkah Geujaga that droe ureueng mulia Buet sia-sia hana phaedah
وَالَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ لَمْ يَخِرُّوا عَلَيْهَا صُمًّا وَعُمْيَانًا (73)
Soe nyang peuingat teuma ureueng nyan Ngon ayat Tuhan nyang Maha Murah Geudeungo got that kon buta tuloe
وَالَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا هَبْ لَنَا مِنْ أَزْوَاجِنَا وَذُرِّيَّاتِنَا قُرَّةَ أَعْيُنٍ وَاجْعَلْنَا لِلْمُتَّقِينَ إِمَامًا (74)
Geukheun lom meunoe wahe ya Allah Hai Tuhan kamoe Neubri keu kamoe Dum judo kamoe ureueng meutuah d Meunan pih aneuk ngon cuco kamoe Bak mata kamoe beu sijuek leupah í Teutap ngon mata sijuek ngon ate Sabab boh ate ureueng nyang ceudah Neupeujeuet kamoe jeuet keu peumuka Keu ureueng takwa keupada Allah
أُولَٰئِكَ يُجْزَوْنَ الْغُرْفَةَ بِمَا صَبَرُوا وَيُلَقَّوْنَ فِيهَا تَحِيَّةً وَسَلَامًا (75)
Ureueng nyan bandum Neubri balasan Teuma le Tuhan churuga indah y Sabab ureueng nyan ek that geusaba Neupeumulia teuma le Allah Geusambot gopnyan dum ngon hormat Saleuem seulamat jak tamong bagah
خَالِدِينَ فِيهَا ۚ حَسُنَتْ مُسْتَقَرًّا وَمُقَامًا (76)
Keukai di sinan teumpat indah that Neubri ngon pangkat manyang that leupah y
قُلْ مَا يَعْبَأُ بِكُمْ رَبِّي لَوْلَا دُعَاؤُكُمْ ۖ فَقَدْ كَذَّبْتُمْ فَسَوْفَ يَكُونُ لِزَامًا (77)
Takheun Tuhan lon han Neungieng gata Sabab kon gata ureueng meutuah Meunyo han tatem pubuet ibadat Sulet ngon jeungkat nyang na di babah Sabab nyan gata teuntee geuazeueb d Ban lagee nyang buet masa nyang sudah y 7 ASY-SYUʻARA‘ (UREUENG-UREUENG ME Ngon nama Allah lon peuphon surat Tuhan Hadharat nyang Maha Murah Tuhanku Sidroe geumaseh that-that Donya akhirat rahmat Neulimpah)
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس