ن ۚ وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ (1) Nun Peue meukeusud Nun bak awal ayat Tuhan Hadharat hana Neupeugah Demi na kalam ngon nyang jih surat |
مَا أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ (2) Gata kon meuhat lagee jih peugah Nikmat Po gata gata kon gila |
وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ (3) Nyang le di gata pahla bak Allah Han peutoh-peutoh pahla keu gata |
وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ (4) Lom sipheuet gata pih jroh that leupah |
فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ (5) Dudoe pih taeu jih dum pih jieu |
بِأَييِّكُمُ الْمَفْتُونُ (6) Soe nyang bit rabue pungo sileupah |
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ (7) Po gata keubit Neuteupue that-that Soe nyang bit sisat jalan ka salah Neuteupue that soe nyang na peutunyok Nyang ka geujak cok jalan got leupah |
فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ (8) Teuma awak nyan bek roh taseutot Nyang jikheun sulet dum ayat Allah |
وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ (9) Napsu jih gata meugot-got ngon jih Sang-sang bit di jih got-got that leupah |
وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ (10) Lom bek taseutot awak hina that Di jih sia-at ka jimeusumpah |
هَمَّازٍ مَّشَّاءٍ بِنَمِيمٍ (11) Tukang peusuna jak keunoe keudeh |
مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ (12) Atra jeh di jih bek sagai leupah Meunyo buet nyang got di jih kriet jih that Keubit jeuheut that jipubuet salah |
عُتُلٍّ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ (13) Keujam jih geuthee laen nibak nyan |
أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ (14) Areuta jih nyan cit le sileupah Meunan lom aneuk di jih pih le that |
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ (15) ‘Oh geukheun ayat jipaleng bagah Dum ayat Kamoe jikheun nyan dongeng Kra ureueng jameun bandum jipeugah |
سَنَسِمُهُ عَلَى الْخُرْطُومِ (16) Kamoe boh tanda ‘oh dudoe keu jih Bak beuralee jih meucap meukeubah |
إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ (17) Dilee awaknyan ka Kamoe ujoe Lagee meuujoe kawom nyang sudah Sinan na lampoh jih di kawom nyan Teuma watee nyan ka jimeusumpah Singoh ban beungoh tajak pot ase |
وَلَا يَسْتَثْنُونَ (18) Hana jipike keu gop nyang susah Han sagai jibri keu ureueng gasien |
فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ (19) Meu troh treuk keunan ureueng ziarah Teungoh teungeut jih ureueng nyan teuka Nibak Po gata sideh geulangkah |
فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ (20) Jeut treuk lampoh nyan ka lagee arang Ka seupot itam anco dum bicah |
فَتَنَادَوْا مُصْبِحِينَ (21) Jimeuhoi treuk ngon jih dum ‘oh beungoh |
أَنِ اغْدُوا عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَارِمِينَ (22) Bandum tabeudoh jak keudeh bagah Meunyo meunapsu tajak pot ase Bak keubon sare laju talangkah |
فَانطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَ (23) Jijak treuk laju ngon jih meus‘ah-s‘ah |
أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ (24) Bek leumah-leumah tanyoe jak bagah Ureueng gasien bek jitamong keunoe Tanyoe uroe nyoe tajak pot buah |
وَغَدَوْا عَلَىٰ حَرْدٍ قَادِرِينَ (25) Jijak treuk laju padahai di jih Ek jibri le jih peue-peue nyang mudah |
فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا إِنَّا لَضَالُّونَ (26) ‘Oh ban jikalon lampoh lagee nyoe Jikheun bit tanyoe sisat sileupah |
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ (27) Tapi di tanyoe han sapeue na le |
قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ (28) Ureueng got ate teuma kheun bagah Kon ka Lon peugah bak bandum gata Pakon han gata tapujoe Allah Takheun teuseubeh tapujoe Tuhan |
قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ (29) Jikheun treuk yoh nyan Subhanallah Keubit Po tanyoe Maha Suci that Tanyoe lalem that hanaban peugah |
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَاوَمُونَ (30) Nyang ladom jikheun nyan salah gata Bandum jih teuma peusalah-salah |
قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ (31) Jikheun ceulaka bandum geutanyoe Sabab geutanyoe leupah that culah |
عَسَىٰ رَبُّنَا أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَا إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا رَاغِبُونَ (32) Kadang Neutem bri le Po geutanyoe c Laen Neugantoe nyang leubeh ceudah Taharap ampon bak Po geutanyoe |
كَذَٰلِكَ الْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ (33) Meunan keuh Kamoe azeub meubalah Azeub akhirat raya nibak nyoe Meunyo jiteupue han roe jih salah |
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ (34) Ureueng takwa nibak Po gopnyan Churuga naʻim ka lheuh Neukeubah |
أَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ (35) Po kamoe peusa ureueng Iseulam Lagee kaphe nyan nyang pubuet salah |
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ (36) Pakriban meunan gata tahukom |
أَمْ لَكُمْ كِتَابٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ (37) Lam kitab teuh dum peue na geupeugah Na kitab teuh dum teuma di gata |
إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ (38) Jeut ban nyang hawa tapileh sudah |
أَمْ لَكُمْ أَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ (39) Peue na meujanji gata ngon Kamoe Sampoe ‘an dudoe taakad sumpah Nyang jeuet gata dum meunan tahukom |
سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ (40) Tanyong bak jih dum mangat jipeugah Soe keupala jih nyang hukom meunoe |
أَمْ لَهُمْ شُرَكَاءُ فَلْيَأْتُوا بِشُرَكَائِهِمْ إِن كَانُوا صَادِقِينَ (41) Na ngon jih dum nyoe laen jikeubah Jak hai ngon jih dum keunoe tayue ba Meunyo jih beuna peue nyang jipeugah |
يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ (42) Uroe deuh beuteh bandum ka teulhon Geuyue sujud lom laju beu bagah Han ek sujud le di jih watee nyan |
خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ وَهُمْ سَالِمُونَ (43) Mata ka rabon khuchu‘ that leupah Watee nyan di jih hina ngon malee Yoh geuyue dilee han jitem papah Yoh mantong teuga han jitem pubuet ‘Oh geuyue sujud di jih jibantah |
فَذَرْنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا الْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ (44) Bah jih deungon Lon jinoe meuhukom Jikheun narit Lon sulet that leupah Lon keumeung hoi jih dum seun-seun bacut Bah le jipubuet laju nyang salah Hana jiteupue ho jikeumeung bloh |
وَأُمْلِي لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ (45) Jih Lon bri tanggoh yoh goh Lon balah 7 Leubeh carong Lon roe bak teumaki |
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ (46) Peue na tayue bri keu gata upah Jeut jih nyan teuma geuhon ngon utang |
أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ (47) Peue na bak jih nyan ‘eleumee Allah s ‘Eleumee gaeb nyang tan gop teupue Jituleh dumpeue beuna ngon salah |
فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ الْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ (48) Teuma tasaba hukom Po gata Bek lagee haba masa nyang sudah 5 Lagee soe dilee dalam pruet eungkot Sang-sang teumakot geuba peurintah Geulakee duʻa gopnyan di laot Kawom buet karot beungeh geuh leupah |
لَّوْلَا أَن تَدَارَكَهُ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِ لَنُبِذَ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ (49) Adak kon nikmat bak Tuhan gopnyan Teutiek geuh sinan dalam blang luah Meuhat jicaci bandum buet gopnyan |
فَاجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَجَعَلَهُ مِنَ الصَّالِحِينَ (50) Lan pih di Tuhan gopnyan Neupeuglah Neupileh gopnyan keu ureueng saleh d Ureueng nyang leubeh geunaseh Allah |
وَإِن يَكَادُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَارِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا الذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُ لَمَجْنُونٌ (51) Kaphe ‘oh jingieng sang ateuh gata Jikeuih gata sinan beureubah ‘Oh ban jideungo dike tabaca Keubit ka gila gata jipeugah |
وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ (52) Padahai Ziker haba peuingat s Le bandum umat jitueng phaedah Keu bandum alam jeuet keu peuingat r Soe nyang tem ingat nyang nyang meutuah |