الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَجَعَلَ الظُّلُمَاتِ وَالنُّورَ ۖ ثُمَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بِرَبِّهِمْ يَعْدِلُونَ (1) Sigala pujoe milek Hadharat Nyang peujeut langet sidumnan luah Meunan pih bumoe Neupeujeut siat Tuhan Hadharat kuasa leupah Neupeujeut seupot Neupeujeut cahya Di kaphe teuma jibalek ulah |
هُوَ الَّذِي خَلَقَكُم مِّن طِينٍ ثُمَّ قَضَىٰ أَجَلًا ۖ وَأَجَلٌ مُّسَمًّى عِندَهُ ۖ ثُمَّ أَنتُمْ تَمْتَرُونَ (2) Tuhan nyang peujeut gata bank tanoh Watee Iheuh timoh ajai troh langkah Ajai seuneulheuh ka na bak Tuhan Gata dum teuman chok teuh sit leupah |
وَهُوَ اللَّهُ فِي السَّمَاوَاتِ وَفِي الْأَرْضِ ۖ يَعْلَمُ سِرَّكُمْ وَجَهْرَكُمْ وَيَعْلَمُ مَا تَكْسِبُونَ (3) Tuhan kuasa langet ngon bumoe Bandum Neuteupue beuna ngon salah Rahsia gata batin ngon lahe Neuteupue sare bandum le Allah Usaha gata bandum Neuteupue Hana meusapeue pih na meuilah |
وَمَا تَأْتِيهِم مِّنْ آيَةٍ مِّنْ آيَاتِ رَبِّهِمْ إِلَّا كَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ (4) Awaknyan teuma laju jipaleng Jijak ho laen watee geupeugah Dum ayat Tuhan ‘oh taba bak jih Teuma bandum jih jiweh le bagah |
فَقَدْ كَذَّبُوا بِالْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُمْ ۖ فَسَوْفَ يَأْتِيهِمْ أَنبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ (5) ‘Oh teuka bak jih nyang keubenaran Jikheun atranyan sulet sileupah Teuma akan troh balasan Tuhan Ulok-ulok jih bandum geupeugah Ulok-ulok jih yoh masa dilee Bandum meuteuntee akan geubalah |
أَلَمْ يَرَوْا كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّن قَرْنٍ مَّكَّنَّاهُمْ فِي الْأَرْضِ مَا لَمْ نُمَكِّن لَّكُمْ وَأَرْسَلْنَا السَّمَاءَ عَلَيْهِم مِّدْرَارًا وَجَعَلْنَا الْأَنْهَارَ تَجْرِي مِن تَحْتِهِمْ فَأَهْلَكْنَاهُم بِذُنُوبِهِمْ وَأَنشَأْنَا مِن بَعْدِهِمْ قَرْنًا آخَرِينَ (6) Peue hana jieu padumna nyang ka Meupeubinasa sabab buet salah Padum angkatan dilee nibak jih Kamoe bri keu jih bumoe nyang luah Leubeh nibak nyang meubri keu gata Jeut jikuasa hana soe bantah Meubri lom ujeun teuka ie raya Je krueng dum raya peunoh meulimpah Di yup jih ie krueng bak tanoh rata Di jih cit nyata jipubuet salah Teuma sabab jih jipubuet dacha Meupeubinasa bandum le bagah Di likot jih nyan teuma meukirem Kawom nyang laen ka lheuh meukeubah |
وَلَوْ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ كِتَابًا فِي قِرْطَاسٍ فَلَمَسُوهُ بِأَيْدِيهِمْ لَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ (7) Sangkira Kamoe peutron keu gata Meutuleh nyata ateuh keureutah c Jimat ngon jaro jikalon lahe Meuhat si kaphe meunoe jipeugah Kon roe peue laen jikheun le kaphe Atranyoe sihe nyata sileupah |
وَقَالُوا لَوْلَا أُنزِلَ عَلَيْهِ مَلَكٌ ۖ وَلَوْ أَنزَلْنَا مَلَكًا لَّقُضِيَ الْأَمْرُ ثُمَّ لَا يُنظَرُونَ (8) Jikheun lom pakon han malaikat Keunoe geuintat geupeutron bagah Meu Kamoe peutron cit malaikat Urusan meuhat ka abeh sudah Hana geupeupreh pih jih meusiat Binasa ligat hana peue peugah |
وَلَوْ جَعَلْنَاهُ مَلَكًا لَّجَعَلْنَاهُ رَجُلًا وَلَلَبَسْنَا عَلَيْهِم مَّا يَلْبِسُونَ (9) Meunyo cit rasul nyan malaikat Han deuh jilihat haloh sileupah Teuntee tan laen Kamoe peurupa Sang manusia agam nyang ceudah Meuhat jih ragu han le jituri Jeut teuma lagi laen jipeugah |
وَلَقَدِ اسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِّن قَبْلِكَ فَحَاقَ بِالَّذِينَ سَخِرُوا مِنْهُم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ (10) Padumna rasul sigohlom gata Bandum jipeukra jikheun beurakah Teuma meubalah meupeutron bala d Sabab jipeukra utusan Allah |
قُلْ سِيرُوا فِي الْأَرْضِ ثُمَّ انظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ (11) Takheun boh tajak leh dalam bumoe Takalon jinoe nyang pubuet salah Nyang peugah sulet rasul Hadharat Teuma akibat taeu pakri bah |
قُل لِّمَن مَّا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ قُل لِّلَّهِ ۚ كَتَبَ عَلَىٰ نَفْسِهِ الرَّحْمَةَ ۚ لَيَجْمَعَنَّكُمْ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ لَا رَيْبَ فِيهِ ۚ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنفُسَهُمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ (12) Takheun boh seupo dum asoe langet Bintang meublet-blet dum jai sileupah Meunan cit seupo dum asoe bumoe Takheun atranyoe dum milek Allah Ka Neupeuwajeb bak Droeneuh rahmat Keu bandum umat rahmat Neulimpah Bandum na gata cit Neupeusapat Uroe kiamat ukeu Potallah Hana peue tachok uroe kiamat Teuma rugoe that ureueng nyang salah Nyang han meuiman raya that rugoe |
۞ وَلَهُ مَا سَكَنَ فِي اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ ۚ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ (13) Malam ngon uroe milek Potallah Peue nyang lam malam peue nyang lam uroe Bandum atranyoe cit milek Allah Dumpeue Neudeungo dumpeue Neuteupue Hana meusapeue pih na meuilah |
قُلْ أَغَيْرَ اللَّهِ أَتَّخِذُ وَلِيًّا فَاطِرِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَهُوَ يُطْعِمُ وَلَا يُطْعَمُ ۗ قُلْ إِنِّي أُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ أَوَّلَ مَنْ أَسْلَمَ ۖ وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُشْرِكِينَ (14) Takheun peue laen lon cok keu wali Peue nyang ek jibri meunyo kon Aflah Tuhan nyang peujeut langet ngon bumoe Makanan tanyoe Neubri le Allah Hana keu Tuhan tabri makanan Takheun Neuyue lon nyang phon meunyerah Neuyue lon phon-phon tamong Iseulam Jok droe bak Tuhan nyang Maha Murah Bek peuchrikat gata keu Tuhan |
قُلْ إِنِّي أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّي عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ (15) Takheun lom di lon takot keu Allah Meu darohaka lon keu Tuhanlon Teumakot that lon azeub sileupah Bak uroe chik that lon takot azeub |
مَّن يُصْرَفْ عَنْهُ يَوْمَئِذٍ فَقَدْ رَحِمَهُ ۚ وَذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْمُبِينُ (16) Nyang han geuazeub nyan gaseh Allah Nyang han Neuazeub teuma uroenyan Nyan keumenangan nyata that leupah |
وَإِن يَمْسَسْكَ اللَّهُ بِضُرٍّ فَلَا كَاشِفَ لَهُ إِلَّا هُوَ ۖ وَإِن يَمْسَسْكَ بِخَيْرٍ فَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (17) Meunyo meularat Neubri keu gata Allah Taʻala hana soe peuglah Meulengkan Tuhan nyang peuglah gata Meunyo got teuma kuasa Allah Meunyo roh nyang got Neubri keu gata Tuhan kuasa hana peue peugah Ateuh barangpeue Tuhan kuasa |
وَهُوَ الْقَاهِرُ فَوْقَ عِبَادِهِ ۚ وَهُوَ الْحَكِيمُ الْخَبِيرُ (18) Droeneuh Perkasa teuga sileupah Ateuh hamba Neuh Tuhan Perkasa Ngon bijaksana areh sileupah Tuhan that maʻlum sigala rupa |
قُلْ أَيُّ شَيْءٍ أَكْبَرُ شَهَادَةً ۖ قُلِ اللَّهُ ۖ شَهِيدٌ بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ ۚ وَأُوحِيَ إِلَيَّ هَٰذَا الْقُرْآنُ لِأُنذِرَكُم بِهِ وَمَن بَلَغَ ۚ أَئِنَّكُمْ لَتَشْهَدُونَ أَنَّ مَعَ اللَّهِ آلِهَةً أُخْرَىٰ ۚ قُل لَّا أَشْهَدُ ۚ قُلْ إِنَّمَا هُوَ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ وَإِنَّنِي بَرِيءٌ مِّمَّا تُشْرِكُونَ (19) Takheun toh teuma saksi nyang meugah Toh teuma saksi nyang raya that-that Nyan keuh Hadharat meunan tapeugah Tuhan keu saksi lon deungon gata Teuma sit nyata beuna ngon salah Nyoe keuh Qur’an Neuwahi bak lon Mangat jeut di lon haba lon peugah Jeut lon peuingat gata dum ngon nyan Meunan pih ureueng nyang troh risalah Peue teuma gata na taek saksi Na laen lagi Tuhan kon Allah Peue le takheun dum Tuhan nyang laen Takheun di lon han saksi nyang salah Han lon ek saksi di lon lagee nyan Takheun nyang Tuhan cit sidroe Allah Tuhan cit sidroe teuma bek roh lon Lam kawan ureueng nyang pubuet salah Kheun gata dumna charikat Tuhan Han roh lon keunan lagee tapeugah |
الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَعْرِفُونَهُ كَمَا يَعْرِفُونَ أَبْنَاءَهُمُ ۘ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنفُسَهُمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ (20) Awaknyan nyang ka Kamoe bri kitab Jiteupue meuhat atranyan sudah Lagi jituri aneuk-aneuk jih Teuma bandum jih rugoe that leupah Rugoe droe di jih han jimeuiman |
وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا أَوْ كَذَّبَ بِآيَاتِهِ ۗ إِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الظَّالِمُونَ (21) Boh teuma soe nyang lalem sileupah Jipeuna-peuna sulet keu Tuhan Dum ayat Tuhan pih jikheun salah Soe leubeh lalem nibak awaknyan Ureueng nyang lalem han keuh na tuah Hana bahgia ureueng nyang lalem |
وَيَوْمَ نَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشْرَكُوا أَيْنَ شُرَكَاؤُكُمُ الَّذِينَ كُنتُمْ تَزْعُمُونَ (22) Watee Kamoe reun bandum cit teuhah Watee uroenyan Kamoe peusapat Kamoe kheun ligat bak jih meupeugah Kamoe kheun bak jih nyang peucharikat Boh toh charikat keuh pat kakeubah Nyang kakheun dilee tuhan charikat |
ثُمَّ لَمْ تَكُن فِتْنَتُهُمْ إِلَّا أَن قَالُوا وَاللَّهِ رَبِّنَا مَا كُنَّا مُشْرِكِينَ (23) Teuma laen that jaweub jipeugah Jikheun dum demi Allah Po kamoe Hana di kamoe meunan meupeugah Hana kamoe kheun tuhan charikat Keubit sulet that kaphe seurakah |
انظُرْ كَيْفَ كَذَبُوا عَلَىٰ أَنفُسِهِمْ ۚ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَفْتَرُونَ (24) Taeu keuh pakri jipeusulet droe Jih keubit paloe sisat sileupah Peue nyang jipeuna yoh masa dilee Han meuho ente jinoe le sudah |
وَمِنْهُم مَّن يَسْتَمِعُ إِلَيْكَ ۖ وَجَعَلْنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَن يَفْقَهُوهُ وَفِي آذَانِهِمْ وَقْرًا ۚ وَإِن يَرَوْا كُلَّ آيَةٍ لَّا يُؤْمِنُوا بِهَا ۚ حَتَّىٰ إِذَا جَاءُوكَ يُجَادِلُونَكَ يَقُولُ الَّذِينَ كَفَرُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ (25) Na cit awaknyan nyang jak bak gata Jideungo haba peue nyang tapeugah Teuma Kamoe top dalam ate jih Ka keuh jeut di jih seureuba salah Kamoe boh sumpai bak geulinyueng jih Han deuh le di jih peue nyang geupeugah Adak jikalon dum ayat Tuhan Han cit jiiman kaphe seurakah Teuma ‘oh jijak keunan bak gata Jimeujak dawa peue nyang tapeugah Jikheun le kaphe nyan kon peue laen Meulengkan dongeng haba beurakah Atranyan dongeng dum ureueng jameun |
وَهُمْ يَنْهَوْنَ عَنْهُ وَيَنْأَوْنَ عَنْهُ ۖ وَإِن يُهْلِكُونَ إِلَّا أَنفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ (26) Jitham dum ureueng keunan geulangkah Di jih han jijak gop laen jitham Keubit that suwang kaphe seurakah Hana jithee droe jipeubinasa Kaphe ceulaka muruka Allah |
وَلَوْ تَرَىٰ إِذْ وُقِفُوا عَلَى النَّارِ فَقَالُوا يَا لَيْتَنَا نُرَدُّ وَلَا نُكَذِّبَ بِآيَاتِ رَبِّنَا وَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ (27) Adak meu taeu watee geuba jih Geupeudong dum jih bak apui mirah Watee nyan jikheun adak meu jeut roe Tanyoe geupuewoe bak asai liah Bek le tabantah dum ayat Tuhan Tanyoe meuiman bandum keu Allah |
بَلْ بَدَا لَهُم مَّا كَانُوا يُخْفُونَ مِن قَبْلُ ۖ وَلَوْ رُدُّوا لَعَادُوا لِمَا نُهُوا عَنْهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ (28) Tapi ka keuh deuh peue-peue nyang jisom Masa dilekon bandum ka leumah Sangkira jih nyan keubit geupeuwoe Dalam donya nyoe meuhat jih salah Jiwoe lagee sot jipubuet dacha Keubit ceulaka jih sulet leupah |
وَقَالُوا إِنْ هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا الدُّنْيَا وَمَا نَحْنُ بِمَبْعُوثِينَ (29) Jikheun lom teuma tanyoe lam donya Udep ban nyang na seunang sileupah Hana geubangket geutanyoe bandum |
وَلَوْ تَرَىٰ إِذْ وُقِفُوا عَلَىٰ رَبِّهِمْ ۚ قَالَ أَلَيْسَ هَٰذَا بِالْحَقِّ ۚ قَالُوا بَلَىٰ وَرَبِّنَا ۚ قَالَ فَذُوقُوا الْعَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ (30) Adak takalon jih di keu Allah Adak nyang taeu ‘oh geupeudong jih Dikeu Tuhan jih teuma geupeugah Boh dum atranyoe kon nyo sibeuna Jiseuot teuma beuna that leupah Demi Po kamoe keubit nyo beuna Geukheun treuk teuma rasa treuk di kah Sabab yoh dilee di kah kakaphe |
قَدْ خَسِرَ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِلِقَاءِ اللَّهِ ۖ حَتَّىٰ إِذَا جَاءَتْهُمُ السَّاعَةُ بَغْتَةً قَالُوا يَا حَسْرَتَنَا عَلَىٰ مَا فَرَّطْنَا فِيهَا وَهُمْ يَحْمِلُونَ أَوْزَارَهُمْ عَلَىٰ ظُهُورِهِمْ ۚ أَلَا سَاءَ مَا يَزِرُونَ (31) Keubit that jahe rugoe sileupah Nyang peugah sulet uroe kiamat Rugoe raya that hanaban peugah Hana meureumpok tanyoe ngon Tuhan Jikheun haba nyan sulet sileupah Hingga ‘oh ban troh uroe kiamat Di jih ban mangat jipubuet salah Ban tanjo ka troh jikheun treuk meunoe Teulah that tanyoe rugoe sileupah Atra tapeugah uroe jeh hana Nyoe jinoe ka na pakri tapeubah Jime ngon dacha di ateuh rueng jih Geuhon that awih jih brat sileupah |
وَمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلَّا لَعِبٌ وَلَهْوٌ ۖ وَلَلدَّارُ الْآخِرَةُ خَيْرٌ لِّلَّذِينَ يَتَّقُونَ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ (32) Udep lam donya cit maen-maen Meuangen-angen preh dang-dang reubah Nanggroe akhirat nyan nyang leubeh got Keu soe nyang takot takwa keu Allah Pakon gata dum hana tapike |
قَدْ نَعْلَمُ إِنَّهُ لَيَحْزُنُكَ الَّذِي يَقُولُونَ ۖ فَإِنَّهُمْ لَا يُكَذِّبُونَكَ وَلَٰكِنَّ الظَّالِمِينَ بِآيَاتِ اللَّهِ يَجْحَدُونَ (33) Di Kamoe sare meuteupue sudah Gata susah that keu narit jih nyan Sabab jikheun nyan gata jeut gundah Atra kon jikheun sulet keu gata Tapi jih nyata lalem that leupah Awak nyang lalem jiungki ayat Tuhan Hadharat pih jikheun salah |
وَلَقَدْ كُذِّبَتْ رُسُلٌ مِّن قَبْلِكَ فَصَبَرُوا عَلَىٰ مَا كُذِّبُوا وَأُوذُوا حَتَّىٰ أَتَاهُمْ نَصْرُنَا ۚ وَلَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَاتِ اللَّهِ ۚ وَلَقَدْ جَاءَكَ مِن نَّبَإِ الْمُرْسَلِينَ (34) Teuma dum rasul dile-dilekon Cit jipeubukon sulet jipeugah Bandum ureueng nyan ka jielanya Teuma geusaba han jeut keu susah Kamoe bri bantu ureueng nyan teuma Han ek soe tuka kalimah Allah Ka troh bak gata roe dum haba nyoe Dum rasul Kamoe jakba peurintah |
وَإِن كَانَ كَبُرَ عَلَيْكَ إِعْرَاضُهُمْ فَإِنِ اسْتَطَعْتَ أَن تَبْتَغِيَ نَفَقًا فِي الْأَرْضِ أَوْ سُلَّمًا فِي السَّمَاءِ فَتَأْتِيَهُم بِآيَةٍ ۚ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَجَمَعَهُمْ عَلَى الْهُدَىٰ ۚ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْجَاهِلِينَ (35) Meunyo meunyum brat sang ateuh gata Sabab di jih ka jibeuot langkah Di jih ka jijak laju ho laen Muka jipaleng gata jikeubah Teuma meunyo brat nyan ateuh gata Ek talop teuma dalam tanoh crah Tapeugot uruek talop lam bumoe Atawa keunoe taek talangkah Tamita rinyeun taek u langet Tapeuwoe ayat teuma tapeugah Meunyo Neukheundak teuma le Tuhan Neupeujeut jih nyan ureueng meutuah Meunyo hʻeut'Tuhan Neumeung peusapat Bandum jih dapat peutunyok Allah Teuma bek gata jeut keu si jahe Han ek tapike nyan mangat leupah |
۞ إِنَّمَا يَسْتَجِيبُ الَّذِينَ يَسْمَعُونَ ۘ وَالْمَوْتَىٰ يَبْعَثُهُمُ اللَّهُ ثُمَّ إِلَيْهِ يُرْجَعُونَ (36) Soe nyang tem deungo peurintah Tuhan Dum seukalian jipubuet bagah Teuma nyang mate atejih teutop Dudoe Neubangket teuma le Allah Bandum jih teuma keudeh geupeuwoe |
وَقَالُوا لَوْلَا نُزِّلَ عَلَيْهِ آيَةٌ مِّن رَّبِّهِ ۚ قُلْ إِنَّ اللَّهَ قَادِرٌ عَلَىٰ أَن يُنَزِّلَ آيَةً وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ (37) Jinoe barangpeue pih jeut jipeugah Jikheun pakon han geupeutron ayat Jeut keu muʻjizat Neubri le Allah Takheun bit Tuhan Kuasa Neuh that Neupeutron ayat leupah that mudah Tapi nyang le that nibak awaknyan Hana ek meuphom peue nyang geupeugah |
وَمَا مِن دَابَّةٍ فِي الْأَرْضِ وَلَا طَائِرٍ يَطِيرُ بِجَنَاحَيْهِ إِلَّا أُمَمٌ أَمْثَالُكُم ۚ مَّا فَرَّطْنَا فِي الْكِتَابِ مِن شَيْءٍ ۚ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّهِمْ يُحْشَرُونَ (38) Bandum binatang nyang na di bumoe Ticem sinaroe makheuluk Allah Ngon dua sayeup ticem teureubang Ngon gata saban cit hana ubah Umat binatang got manusia Bandum cit ka na lam kitab Allah Hana nyang tinggai bandum cit ka na Meusapat teuma meuhadap Allah |
وَالَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا صُمٌّ وَبُكْمٌ فِي الظُّلُمَاتِ ۗ مَن يَشَإِ اللَّهُ يُضْلِلْهُ وَمَن يَشَأْ يَجْعَلْهُ عَلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ (39) Teuma awaknyan nyang kheun sulet nyoe Dum ayat Kamoe sulet jipeugah Tuloe klo di jih lam seupot seupeut Teuma ban nyang h‘eut Neuh jeut le Allah Meunyo Neukheundak jih Neupeusisat Meunyo han meuh‘eut Neubri meutuah Meunyo hʻeut Neubri jalan nyang teupat Kri-kri nyang hajat Neubri le Allah |
قُلْ أَرَأَيْتَكُمْ إِنْ أَتَاكُمْ عَذَابُ اللَّهِ أَوْ أَتَتْكُمُ السَّاعَةُ أَغَيْرَ اللَّهِ تَدْعُونَ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (40) Takheun boh pakri meunyo troh teuka Azeub keu agta Neubri le Allah Atawa teuka uroe kiamat Mantong cit tamat nyang bukon Allah Meunyo bit gata ureueng nyang beuna |
بَلْ إِيَّاهُ تَدْعُونَ فَيَكْشِفُ مَا تَدْعُونَ إِلَيْهِ إِن شَاءَ وَتَنسَوْنَ مَا تُشْرِكُونَ (41) Allah Taʻala tahoi le bagah Tapi watee nyan cit tahoi Tuhan Meu kheundak Tuhan cit gadoh susah 1 Watee nyan teuwo teuh bandum ligat Tuhan charikat han le tapeugah |
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا إِلَىٰ أُمَمٍ مِّن قَبْلِكَ فَأَخَذْنَاهُم بِالْبَأْسَاءِ وَالضَّرَّاءِ لَعَلَّهُمْ يَتَضَرَّعُونَ (42) Ka Kamoe kirem rasul yoh dilee À Keu umat dilee masa nyang sudah Kamoe bri bala lom pih meularat Mangat jitaʻat bek le buet salah |
فَلَوْلَا إِذْ جَاءَهُم بَأْسُنَا تَضَرَّعُوا وَلَٰكِن قَسَتْ قُلُوبُهُمْ وَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (43) Pakri teuma jih ‘oh teuka bala Han jitem gisa taʻat keu Allah y 3 Tapi atejih kreuh lagee batee Lom jih jitipee le chetan jadah Jipeungui sang got buet jih le chetan f |
فَلَمَّا نَسُوا مَا ذُكِّرُوا بِهِ فَتَحْنَا عَلَيْهِمْ أَبْوَابَ كُلِّ شَيْءٍ حَتَّىٰ إِذَا فَرِحُوا بِمَا أُوتُوا أَخَذْنَاهُم بَغْتَةً فَإِذَا هُم مُّبْلِسُونَ (44) Hingga ‘oh simban jipubuet salah Ka abeh teuwo jih dum nasehat A Nyang geupeuingat keu jih dum sudah Kamoe peuhah treuk pinto dum keu jih Peue-peue nyang hʻeut jih bandum ka teuhah r ‘Oh ka sep seunang jih ngon atranyoe À Ban tanjo Kamoe meucok le bagah Meuhukom treuk jih ngon tiba-tiba Meupeutoh asa treuk jih dum teulah |
فَقُطِعَ دَابِرُ الْقَوْمِ الَّذِينَ ظَلَمُوا ۚ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ (45) Puntong treuk iku kawom nyang lalem i; Tinggai treuk laen al-Hamdulillah s Sigala pujoe meuwoe keu Tuhan f Nyang Po dum alam deungon blah bicah |
قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَخَذَ اللَّهُ سَمْعَكُمْ وَأَبْصَارَكُمْ وَخَتَمَ عَلَىٰ قُلُوبِكُم مَّنْ إِلَٰهٌ غَيْرُ اللَّهِ يَأْتِيكُم بِهِ ۗ انظُرْ كَيْفَ نُصَرِّفُ الْآيَاتِ ثُمَّ هُمْ يَصْدِفُونَ (46) Takheun boh pakri meunyo di Tuhan Dum pendengaran gata Neukeubah Ngon penglihatan teuh han Neubri le Neutop ngon ate teuh dum le Allah Teuma soe nyang bri keu gata laen Na Tuhan laen nyang bukon Allah Boh taeu pakri Kamoe bri ayat Di jih dum meuhat jipaleng sudah |
قُلْ أَرَأَيْتَكُمْ إِنْ أَتَاكُمْ عَذَابُ اللَّهِ بَغْتَةً أَوْ جَهْرَةً هَلْ يُهْلَكُ إِلَّا الْقَوْمُ الظَّالِمُونَ (47) Takheun boh pakri meu troh bak gata Ngon tiba-tiba troh azeub Allah Atawa leumah takalon azeub Boh soe teuma jeut binasa sudah Nyang jeut binasa cit kon soe laen Awak nyang lalem nyang pubuet salah |
وَمَا نُرْسِلُ الْمُرْسَلِينَ إِلَّا مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ ۖ فَمَنْ آمَنَ وَأَصْلَحَ فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ (48) Duñ rasul-rasul nyang Kamoe kirem Kon na peue laen nyang meuyue peugah Haba peusuka haba peutakot Soe nyang han turot lam apui mirah Soe nyang meuiman ngon jipubuet got Han le teumakot hana le susah |
وَالَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا يَمَسُّهُمُ الْعَذَابُ بِمَا كَانُوا يَفْسُقُونَ (49) Nyang peugah sulet dum ayat Kamoe Bandum awaknyan azeub that leupah Sabab jih pasek han jitem pateh |
قُل لَّا أَقُولُ لَكُمْ عِندِي خَزَائِنُ اللَّهِ وَلَا أَعْلَمُ الْغَيْبَ وَلَا أَقُولُ لَكُمْ إِنِّي مَلَكٌ ۖ إِنْ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَىٰ إِلَيَّ ۚ قُلْ هَلْ يَسْتَوِي الْأَعْمَىٰ وَالْبَصِيرُ ۚ أَفَلَا تَتَفَكَّرُونَ (50) Takheun beu meuceh nyoe kon beurakah Takheun kon bak lon na gudang Tuhan Peue nyang hana trang pih han lon peugah Peue-peue nyang gaeb hana lon tupat Lom malaikat kon lon lonpeugah Peue-peue nyang wahyu nyan nyang lon ikot Nyan Neuyue turot bak lon le Allah Takheun ek saban teuma si buta Ngon si trang mata dumpeue deuh leumah Peue gata bandum hana tapike Ngon mata ate Neubri le Allah |
وَأَنذِرْ بِهِ الَّذِينَ يَخَافُونَ أَن يُحْشَرُوا إِلَىٰ رَبِّهِمْ ۙ لَيْسَ لَهُم مِّن دُونِهِ وَلِيٌّ وَلَا شَفِيعٌ لَّعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ (51) Lom tapeuingat ureueng nyang takot Beu geutem turot bandum peurintah Yue geuh meusapat dum dikeu Tuhan Hana soe rakan meunyo kon Allah Tan soe chupeu‘at bandum sigala Mangat takwa gopnyan keu Allah |
وَلَا تَطْرُدِ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُم بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجْهَهُ ۖ مَا عَلَيْكَ مِنْ حِسَابِهِم مِّن شَيْءٍ وَمَا مِنْ حِسَابِكَ عَلَيْهِم مِّن شَيْءٍ فَتَطْرُدَهُمْ فَتَكُونَ مِنَ الظَّالِمِينَ (52) Bek hai tause ureueng meuduʻa Seunantiasa geumeuhoi Allah Geumeuhoi Tuhan geuh beungoh seupot Sabab that meuhʻeut keu wajah Allah Hana meularat u ateuh gata Bandum keunira gopnyan kon salah Buet gata pih han meularat gopnyan Tause gopnyan raya that salah Meunyo tause lalem that gata Allah Taʻala meunan Neupeugah |
وَكَذَٰلِكَ فَتَنَّا بَعْضَهُم بِبَعْضٍ لِّيَقُولُوا أَهَٰؤُلَاءِ مَنَّ اللَّهُ عَلَيْهِم مِّن بَيْنِنَا ۗ أَلَيْسَ اللَّهُ بِأَعْلَمَ بِالشَّاكِرِينَ (53) Meunan pih Kamoe meucuba kawom Hingga nyang ladom meunoe jipeugah Ek Neubri nikmat dum keu awaknyan Neubri le Tuhan jalan nyang mudah Meunan keuh jikheun keu ladom ngon jih Sabab ladom jih ka udep mewah Teuma kon Tuhan nyang leubeh teupue Nyang chuko meusoe bandum bak Allah |
وَإِذَا جَاءَكَ الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِآيَاتِنَا فَقُلْ سَلَامٌ عَلَيْكُمْ ۖ كَتَبَ رَبُّكُمْ عَلَىٰ نَفْسِهِ الرَّحْمَةَ ۖ أَنَّهُ مَنْ عَمِلَ مِنكُمْ سُوءًا بِجَهَالَةٍ ثُمَّ تَابَ مِن بَعْدِهِ وَأَصْلَحَ فَأَنَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (54) Teuma meunyo troh bak gata keunan Ureueng meuiman keu ayat Allah Keu ayat Kamoe bandum jiiman Tapeugah saleum keu jih le bagah Keu gata bak Lon ucap seulamat Karena rahmat Neubri le Allah Ka Neupeuwajeb keu gata rahmat Keudroe Hadharat meunan Neupeugah Buet-buet hana got nyang ka tapubuet Kon sabab jeuhuet tapi roh salah Teuma ‘oh lheuhnyan laju tatobat Lom tapubuet got han le takeubah Meunyo na meunan teuma cit Tuhan Maha Pengampon lom that Pemurah |
وَكَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ الْآيَاتِ وَلِتَسْتَبِينَ سَبِيلُ الْمُجْرِمِينَ (55) Teuma meunan keuh Kamoe peutrang that Dum ayat-ayat beuna ngon salah Lom mangat meuri jalan nyang sisat Dacha raya that nyang pubuet salah |
قُلْ إِنِّي نُهِيتُ أَنْ أَعْبُدَ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ ۚ قُل لَّا أَتَّبِعُ أَهْوَاءَكُمْ ۙ قَدْ ضَلَلْتُ إِذًا وَمَا أَنَا مِنَ الْمُهْتَدِينَ (56) Takheun lon geutham bek lon ibadat Keu laen meuhat nyang bukon Allah Peue nyang gata kheun tuhan charikat Bak lon geutham that bek roh lon seumah Takheun di lon han lonikot hawa Napsu dum gata raya that salah Meunyo lon ikot ka keuh lon sisat d Peutunyok meuhat hana bak Allah |
قُلْ إِنِّي عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّي وَكَذَّبْتُم بِهِ ۚ مَا عِندِي مَا تَسْتَعْجِلُونَ بِهِ ۚ إِنِ الْحُكْمُ إِلَّا لِلَّهِ ۖ يَقُصُّ الْحَقَّ ۖ وَهُوَ خَيْرُ الْفَاصِلِينَ (57) Takheun di lon nyoe cukop that dali Tuhanku Rabbi keu lon Neupeugah Gata dum takheun sulet atranyoe Teuma bak lon nyoe hana beunalah Talakee azeub bak lon beu sigra Hana kuasa di lon kon Allah Hukom bak Tuhan kon bak soe laen Nyan keubenaran bandum Neupeugah Tuhan keuh sidroe sineujroh Hakim Hana nyang laen meunyo kon Allah |
قُل لَّوْ أَنَّ عِندِي مَا تَسْتَعْجِلُونَ بِهِ لَقُضِيَ الْأَمْرُ بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ ۗ وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِالظَّالِمِينَ (58) Takheun sangkira peue nyang talakee Bak lon meuteuntee Neubri le Allah Ka putoh hukom treuk lon ngon gata Hana le haba ka abeh sudah Teuma Neuturi bandum le Tuhan Ureueng nyang lalem raya that salah |
۞ وَعِندَهُ مَفَاتِحُ الْغَيْبِ لَا يَعْلَمُهَا إِلَّا هُوَ ۚ وَيَعْلَمُ مَا فِي الْبَرِّ وَالْبَحْرِ ۚ وَمَا تَسْقُطُ مِن وَرَقَةٍ إِلَّا يَعْلَمُهَا وَلَا حَبَّةٍ فِي ظُلُمَاتِ الْأَرْضِ وَلَا رَطْبٍ وَلَا يَابِسٍ إِلَّا فِي كِتَابٍ مُّبِينٍ (59) Gunci nyang gaeb bandum bak Tuhan Nyang laen dum tan bah le jipeugah Bah that jipeugah le that jiteupue Tuhan nyang teupue daratan luah Tuhan nyang teupue darat ngon laot On kayee nyang rhet hana meuilah Sineuk pade lam seupot bumoe Bandum sinaroe nyang tho ngon basah |
وَهُوَ الَّذِي يَتَوَفَّاكُم بِاللَّيْلِ وَيَعْلَمُ مَا جَرَحْتُم بِالنَّهَارِ ثُمَّ يَبْعَثُكُمْ فِيهِ لِيُقْضَىٰ أَجَلٌ مُّسَمًّى ۖ ثُمَّ إِلَيْهِ مَرْجِعُكُمْ ثُمَّ يُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (60) Bandum meutuleh di dalam kitab Ka Iheuh meusurat Tuhan Neukeubah Tuhan peumate gata ‘oh malam Teungeut sang pingsan Subhanallah Peue nyang tapubuet ‘oh watee uroe Bandum Neuteupue cit nyan le Allah Teuma Neubangket ‘oh jaga gata ‘Oh dudoe teuma ajai pih sudah ‘Oh lheuhnyan tawoe bandum bak Tuhan Amai teuh yohnyan bandum Neupeugah |
وَهُوَ الْقَاهِرُ فَوْقَ عِبَادِهِ ۖ وَيُرْسِلُ عَلَيْكُمْ حَفَظَةً حَتَّىٰ إِذَا جَاءَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ تَوَفَّتْهُ رُسُلُنَا وَهُمْ لَا يُفَرِّطُونَ (61) Tuhan Perkasa di ateuh hamba Neuh Neuyue jaga dum hamba Allah Bandum gata nyoe sit na soe jaga Hinga troh teuka ajai teuh sudah r Meu ka troh mawot malaikat ba Hana le daya tameung peusiblah |
ثُمَّ رُدُّوا إِلَى اللَّهِ مَوْلَاهُمُ الْحَقِّ ۚ أَلَا لَهُ الْحُكْمُ وَهُوَ أَسْرَعُ الْحَاسِبِينَ (62) Lagee yue Tuhan meunan geupubuet Hana meubacut pih na geuubah a ‘Oh Iheuhnyan pulang keudeh bak Tuhan, Nyang laen cit tan meunyo kon Allah Bandumna hukom lam jaroe Tuhan Keunira Tuhan leupah that bagah |
قُلْ مَن يُنَجِّيكُم مِّن ظُلُمَاتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ تَدْعُونَهُ تَضَرُّعًا وَخُفْيَةً لَّئِنْ أَنجَانَا مِنْ هَٰذِهِ لَنَكُونَنَّ مِنَ الشَّاكِرِينَ (63) Takheun soe teuma nyang peuglah gata Lam seupot buta sapeue tan leumah Seupot di darat karam di laot Dvuʻa taseubot lakee bak Allah Wateenyan gata dum tamunajat Ubak Hadharat khuchu‘ that leupah Meu leupah kamoe nibak bala nyoe Meuteuntee kamoe chuko keu Allah |
قُلِ اللَّهُ يُنَجِّيكُم مِّنْهَا وَمِن كُلِّ كَرْبٍ ثُمَّ أَنتُمْ تُشْرِكُونَ (64) Takheun cit Tuhan peuleupah gata Bak bandum bala le that Neupeuglah ‘Oh Iheuhnyan Tuhan tapeuchrikat |
قُلْ هُوَ الْقَادِرُ عَلَىٰ أَن يَبْعَثَ عَلَيْكُمْ عَذَابًا مِّن فَوْقِكُمْ أَوْ مِن تَحْتِ أَرْجُلِكُمْ أَوْ يَلْبِسَكُمْ شِيَعًا وَيُذِيقَ بَعْضَكُم بَأْسَ بَعْضٍ ۗ انظُرْ كَيْفَ نُصَرِّفُ الْآيَاتِ لَعَلَّهُمْ يَفْقَهُونَ (65) Takheun Hadharat cit ek Neubalah Keu bandum gata ek Neubri azeub Di ateuh di yup azeub that leupah 7 Atawa gata meukawom-kawom Neubri nyang ladom meupicah-picah Hana sapeue kheun lam kawan gata Nyang ladom teuga droe jipeuleumah Jielanya treuk nyang tan kuasa Le ureueng teuga lawan meunyerah Takalon pakri meupeudeuh ayat Mangat jih meuhat meuphom sileupah |
وَكَذَّبَ بِهِ قَوْمُكَ وَهُوَ الْحَقُّ ۚ قُل لَّسْتُ عَلَيْكُم بِوَكِيلٍ (66) Di kawom gata jikheun nyan sulet Padahai keubit beuna that leupah Takheun le han jeut keu waki gata f Urusan gata bandum bak Allah |
لِّكُلِّ نَبَإٍ مُّسْتَقَرٌّ ۚ وَسَوْفَ تَعْلَمُونَ (67) Bandum beurita cit na watee jih Cit tapeujioh ‘oh troh jilangkah |
وَإِذَا رَأَيْتَ الَّذِينَ يَخُوضُونَ فِي آيَاتِنَا فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ حَتَّىٰ يَخُوضُوا فِي حَدِيثٍ غَيْرِهِ ۚ وَإِمَّا يُنسِيَنَّكَ الشَّيْطَانُ فَلَا تَقْعُدْ بَعْدَ الذِّكْرَىٰ مَعَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ (68) Watee takalon awaknyan meuproe Keu ayàt Kamoe macam jipeugah Teuma bek tajak keunan tapeutoe Tapreh jimeuproe laen jipeugah Meunyo cit chetan peuteuwo gata Tadeungo haba narit jih salah Bek roh taduek le watee teuingat Tabeudoh ligat minah beu bagah Bek taduek sagai sajan si lalem |
وَمَا عَلَى الَّذِينَ يَتَّقُونَ مِنْ حِسَابِهِم مِّن شَيْءٍ وَلَٰكِن ذِكْرَىٰ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ (69) Keunira jih nyan meuhat bak Allah Keunira jih kon bak ureueng takwa Peuingat saja takheun ngon babah Kadang pih jitem takwa keu Tuhan |
وَذَرِ الَّذِينَ اتَّخَذُوا دِينَهُمْ لَعِبًا وَلَهْوًا وَغَرَّتْهُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا ۚ وَذَكِّرْ بِهِ أَن تُبْسَلَ نَفْسٌ بِمَا كَسَبَتْ لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ اللَّهِ وَلِيٌّ وَلَا شَفِيعٌ وَإِن تَعْدِلْ كُلَّ عَدْلٍ لَّا يُؤْخَذْ مِنْهَا ۗ أُولَٰئِكَ الَّذِينَ أُبْسِلُوا بِمَا كَسَبُوا ۖ لَهُمْ شَرَابٌ مِّنْ حَمِيمٍ وَعَذَابٌ أَلِيمٌ بِمَا كَانُوا يَكْفُرُونَ (70) Teuma meunyo han ka keuh takeubah Taiem droe mantong meunyo awaknyan Jijak peumeuen agama Allah Agama jih nyan jiulok-ulok Di jih ka jicok udep nyang mewah Jih ka jitipee le udep donya Peue nyang sibeuna bak jih dum salah Teuma deungon nyan jih tapeuingat Bek jeut meularat meunan tapeugah Bek dudoe teulah jeut keu binasa Sabab usaha di jih ka salah Hana le wali jih dudoe meuhat Han soe chupeuʻat meunyo kon Allah Adak jiteuboh sigala macam Bandum wateenyan hana phaedah Bandum awaknyan ka keuh binasa Sabab usaha di jih ka salah Jijep minyeuk glue itam ngon jayeh Azeub that peudeh kaphe seurakah |
قُلْ أَنَدْعُو مِن دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَنفَعُنَا وَلَا يَضُرُّنَا وَنُرَدُّ عَلَىٰ أَعْقَابِنَا بَعْدَ إِذْ هَدَانَا اللَّهُ كَالَّذِي اسْتَهْوَتْهُ الشَّيَاطِينُ فِي الْأَرْضِ حَيْرَانَ لَهُ أَصْحَابٌ يَدْعُونَهُ إِلَى الْهُدَى ائْتِنَا ۗ قُلْ إِنَّ هُدَى اللَّهِ هُوَ الْهُدَىٰ ۖ وَأُمِرْنَا لِنُسْلِمَ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ (71) Takheun peue kamoe meuseumah laen Nyang hana mungken nyang bukon Allah Keu kamoe han ek jibri munaphaʻat Jibri meularat pih hana hilah Ka keuh gata nyoe dum geupeusurot Keudeh u likot bandum talangkah ‘Oh heuh Neutunyok tanyoe le Tuhan Ka roh tariwang lom bak buet salah Säában ngon ureueng jihoi le chetan Tahe jih bimbang di bumoe Allah Tarakan-rakan jih jimaba jak Keunoe tajak bak peutunyok Ailah Keunoe hai tajak sapat ngon kamoe Takheun atranyoe kon buet that mudah Peutunyok Allah nyan keuh peutunyok Meunyo tatem cok seunang sileupah Neuyue peujok droe tanyoe bak Tuhan Nyang Po dum alam deungon blah bicah |
وَأَنْ أَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَاتَّقُوهُ ۚ وَهُوَ الَّذِي إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ (72) Lom bandum gata pubuet seumbahyang l Takwa lheuh nyan teuma keu Allah Bandumna gata cit geupeusapat ‘Oh dudoe meuhat meuhadap Allah |
وَهُوَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِالْحَقِّ ۖ وَيَوْمَ يَقُولُ كُن فَيَكُونُ ۚ قَوْلُهُ الْحَقُّ ۚ وَلَهُ الْمُلْكُ يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ ۚ عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ ۚ وَهُوَ الْحَكِيمُ الْخَبِيرُ (73) Tuhan nyang peujeut langet ngon bumoe Bandum atranyoe beuna that leupah Lom pih yoh Neukheun "kun" jeut kah jinoe Lam sikeujap nyoe cit jeut le bagah Narit Neuh beuna hana soe kheun kon Bandum keurajeun cit milek Allah Bak uroe geuyup ngon sangka kala Bandum kuasa lam jaroe Allah Nyang han deuh taeu bandum Neuteupue Lom pih Neuteupue nyang lahe leumah Lom bijaksana Neuma‘lum dumpeue Hana meusapeue pih na meuilah |
۞ وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ لِأَبِيهِ آزَرَ أَتَتَّخِذُ أَصْنَامًا آلِهَةً ۖ إِنِّي أَرَاكَ وَقَوْمَكَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ (74) Watee Ibrahim geupeugah haba Bak yah geuh Azar meunoe geupeugah Ek patot patong neupeugah Tuhan Lon pike buet nyan raya that salah Droeneuh ngon kawom neuh keubit sisat Ka trang talihat hana phaedah |
وَكَذَٰلِكَ نُرِي إِبْرَاهِيمَ مَلَكُوتَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلِيَكُونَ مِنَ الْمُوقِنِينَ (75) Meunan keuh Kamoe meupeudeuh yakin Ubak Ibrahim ureueng nyang ceudah Kamoe peuleumah dum alam langet Bintang meublet-blet hu meujeureulah Lom alam bumoe deuh bak Ibrahim Mangat that yakin kuasa Allah |
فَلَمَّا جَنَّ عَلَيْهِ اللَّيْلُ رَأَىٰ كَوْكَبًا ۖ قَالَ هَٰذَا رَبِّي ۖ فَلَمَّا أَفَلَ قَالَ لَا أُحِبُّ الْآفِلِينَ (76) ‘Oh watee malam ka leumah bintang Geukheun nyoe Tuhan di lon lonpeugah Ban sare suboh ka gadoh bintang O nyo kon Tuhan ka gadoh sudah |
فَلَمَّا رَأَى الْقَمَرَ بَازِغًا قَالَ هَٰذَا رَبِّي ۖ فَلَمَّا أَفَلَ قَالَ لَئِن لَّمْ يَهْدِنِي رَبِّي لَأَكُونَنَّ مِنَ الْقَوْمِ الضَّالِّينَ (77) Teuma geukalon cit teubiet buleun Geukheun nyo Tuhan di lon lonseumah ‘Oh ban ka gadoh teuma di buleun Wateenyan geukheun nyoe pih ka salah Meu han Neutunyok lon le Tuhanlon Meuhat sisat lon jinoe le bagah |
فَلَمَّا رَأَى الشَّمْسَ بَازِغَةً قَالَ هَٰذَا رَبِّي هَٰذَا أَكْبَرُ ۖ فَلَمَّا أَفَلَتْ قَالَ يَا قَوْمِ إِنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تُشْرِكُونَ (78) ‘Oh ban geukalon cit teubiet uroe Peungeuh dum nanggroe caya trang leupah Geukheun nyo Tuhan lon nyang raya that ‘Oh troh u barat gadoh le bagah Geukheun treuk laju wahe kawomlon Bek tapeuroh lon dalam buet salah Taseumah patong charikat Tuhan Bek roh lon keunan di lon lonseumah |
إِنِّي وَجَّهْتُ وَجْهِيَ لِلَّذِي فَطَرَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ حَنِيفًا ۖ وَمَا أَنَا مِنَ الْمُشْرِكِينَ (79) Keubit nyo di lon lonhadap muka Ubak nyang Esa cit sidroe Allah Allah nyang peujeut langet ngon bumoe í Meuhat lon keunoe lon hadap wajah Agama nyang gleh hana charikat Di lon cit meuhat keunoe lon langkah Bek roh lon keunan bak peucharikat Atranyan sisat raya that salah |
وَحَاجَّهُ قَوْمُهُ ۚ قَالَ أَتُحَاجُّونِّي فِي اللَّهِ وَقَدْ هَدَانِ ۚ وَلَا أَخَافُ مَا تُشْرِكُونَ بِهِ إِلَّا أَن يَشَاءَ رَبِّي شَيْئًا ۗ وَسِعَ رَبِّي كُلَّ شَيْءٍ عِلْمًا ۗ أَفَلَا تَتَذَكَّرُونَ (80) Teuma jiteuntang gopnyan le kawom Geuh geukheun di lon han peue tahujah Peue tajak'hujah lon teuntang Tuhan Peutunyok Tuhan di lon ka sudah Hana lon takot keu Tuhan gata Tapeuna-peuna charikat Allah Hana ek jibri meularat keu lon Meulengkan di Ion ka kheundak Allah ‘Eleumee Po lon teuma luah that Bandum lat batat Neuteupue sudah Pakon gata han jeut keu peuingat |
وَكَيْفَ أَخَافُ مَا أَشْرَكْتُمْ وَلَا تَخَافُونَ أَنَّكُمْ أَشْرَكْتُم بِاللَّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِ عَلَيْكُمْ سُلْطَانًا ۚ فَأَيُّ الْفَرِيقَيْنِ أَحَقُّ بِالْأَمْنِ ۖ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ (81) Pane lon takot atra nyang salah Pakri lon takot charikat gata Kon lagee gata cit meunan ulah Di gata bandum pih tan teumakot Tapeucharikat laen ngon Allah Hana Neupeutron sapeue di Tuhan Nyang jeut alasan peue nyang tapeugah Teuma soe nyang hak gatanyoe dua Aman bak bala Neubri le Allah Meunyo tateupue bandum atranyan |
الَّذِينَ آمَنُوا وَلَمْ يَلْبِسُوا إِيمَانَهُم بِظُلْمٍ أُولَٰئِكَ لَهُمُ الْأَمْنُ وَهُم مُّهْتَدُونَ (82) Ureueng meuiman nyang hak that leupah Nyang hak that leupah nibak balanyan Ureueng meuiman nyang tan meusalah Hana geulawok lalem ngon iman Patot nyan aman bak bala Allah Tuhan peutunyok keu dum ureueng nyan |
وَتِلْكَ حُجَّتُنَا آتَيْنَاهَا إِبْرَاهِيمَ عَلَىٰ قَوْمِهِ ۚ نَرْفَعُ دَرَجَاتٍ مَّن نَّشَاءُ ۗ إِنَّ رَبَّكَ حَكِيمٌ عَلِيمٌ (83) Nyan keuh haba nyan nyang Kamoe kisah Hujah Kamoe bri akan Ibrahim Jeut gopnyan yakin hana peue peugah Alasan kawom geuh ek geutulak Soe nyang meukheundak Kamoe bri hujah Soe nyang meukheundak Kamoe bri pangkat Meubri deurajat manyang that leupah Bit Tuhan gata that bijaksana Han ek takira ‘eleumee luah |
وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ ۚ كُلًّا هَدَيْنَا ۚ وَنُوحًا هَدَيْنَا مِن قَبْلُ ۖ وَمِن ذُرِّيَّتِهِ دَاوُودَ وَسُلَيْمَانَ وَأَيُّوبَ وَيُوسُفَ وَمُوسَىٰ وَهَارُونَ ۚ وَكَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (84) Kamoe bri teuma Ishak keu gopnyan Yaʻqob ‘oh Iheuhnyan meubri hidayah Kamoe peutunyok bandum ureueng nyan t Bak Noh pih meunan dilee ka sudah t Kamoe tuħýok Noh bak masa dilee Meunan cit teuntee ladom zurriyah Aneuk cuco nyan ladom pih meunan Daod, Sulaiman raja nyang meugah Aiyub ngon Yusop Musa ngon Harun Ureueng nyan bandum ureueng meutuah Meunan meubalah ureueng pubuet got Hana geuseutot ubak buet salah |
وَزَكَرِيَّا وَيَحْيَىٰ وَعِيسَىٰ وَإِلْيَاسَ ۖ كُلٌّ مِّنَ الصَّالِحِينَ (85) Lom Zakaria, Yahya ngon Isa ‘Oh lheuhnyan teuka teuma Ilyas Ureueng nyang salach bandum ureueng nyan |
وَإِسْمَاعِيلَ وَالْيَسَعَ وَيُونُسَ وَلُوطًا ۚ وَكُلًّا فَضَّلْنَا عَلَى الْعَالَمِينَ (86) Ismail meunan cit hana ubah Ilyasa‘, Yunus ngon Luth pih meunan Bandum ureueng nyan ureueng meutuah à Kamoe peuleubeh bandum ureueng nyan Nibak dum alam deungon blah bicah |
وَمِنْ آبَائِهِمْ وَذُرِّيَّاتِهِمْ وَإِخْوَانِهِمْ ۖ وَاجْتَبَيْنَاهُمْ وَهَدَيْنَاهُمْ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ (87) Meunan pih ayah-ayah ureueng nyan Aneuk cuco nyan nyang hana salah Ngon chedara nyan dum Kamoe pileh Kamoe peuleubeh nyang raya tuah Kamoe peutunyok ureueng nyan meuhat 1 Jalan nyang teupat bandum geulangkah |
ذَٰلِكَ هُدَى اللَّهِ يَهْدِي بِهِ مَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ ۚ وَلَوْ أَشْرَكُوا لَحَبِطَ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ (88) Atranyan bandum peutunyok Tuhan Soe nyang hʻeut Tuhan Neutunyok bagah Soe nyang Neukheundak bak hamba Neuhnyan Teuma meunyo han ka keuh roh salah Meunyo awaknyan jipeucharikat Luroh ibadat bandum meuruah Peue nyang na amai nyang ka jipubuet Abeh dum teusuet rugoe sileupah |
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ وَالْحُكْمَ وَالنُّبُوَّةَ ۚ فَإِن يَكْفُرْ بِهَا هَٰؤُلَاءِ فَقَدْ وَكَّلْنَا بِهَا قَوْمًا لَّيْسُوا بِهَا بِكَافِرِينَ (89) Ureueng jeh teuma Kamoe bri kitab Lom ngon hikeumat pikiran ceudah Nyang ladom Kamoe peujeut keu nabi 3 Teuma nyang ungki cit Kamoe balah Kamoe gantoe jih ngon kawom laen Nyang Kamoe kirem nyang hana salah Nyang han jikaphe han jimeuungki |
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ هَدَى اللَّهُ ۖ فَبِهُدَاهُمُ اقْتَدِهْ ۗ قُل لَّا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْرًا ۖ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْعَالَمِينَ (90) Ureueng nyan Neubri peutunyok Allah Ureueng nyang Neubri peutunyok Tuhan Taikot rijang dum bek tabantah Takheun tan di lon lakee bak gata Meubacut hana lon lakee upah Haba peuingat nyang lon ba mantong Keu bandum alam beuna ngon salah |
وَمَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ إِذْ قَالُوا مَا أَنزَلَ اللَّهُ عَلَىٰ بَشَرٍ مِّن شَيْءٍ ۗ قُلْ مَنْ أَنزَلَ الْكِتَابَ الَّذِي جَاءَ بِهِ مُوسَىٰ نُورًا وَهُدًى لِّلنَّاسِ ۖ تَجْعَلُونَهُ قَرَاطِيسَ تُبْدُونَهَا وَتُخْفُونَ كَثِيرًا ۖ وَعُلِّمْتُم مَّا لَمْ تَعْلَمُوا أَنتُمْ وَلَا آبَاؤُكُمْ ۖ قُلِ اللَّهُ ۖ ثُمَّ ذَرْهُمْ فِي خَوْضِهِمْ يَلْعَبُونَ (91) Di jih dum teuma hana hormat Akan Hadharat nyang Maha Murah Tan jihormat balaku kada Jikheun lom haba sulet keu Allah Hana Neupuetron bak manusia Meu sapeue hana Tuhan Neukeubah g Takheun soe peutron kitab keu Musa Nyang jeut keu cahya hu meujeureulah Lom jeut peutunyok keu manusia Teuma dum gata tapriek keureutah Nyang tapeuleumah nyang ka meulata Nyang laen teuma tasom takeubah Ngon tapeuleumah le that nyang tasom Neupeureunoe lom gata le Allah Nyang tan tateupue dum Neupeureunoe Ngon yah-yah teuh nyoe pih hana ubah Dum yah-yah gata pih han geuteupue Nyang peutron dum nyoe takheun cit Allah Teuma takeubah jih nyan bah meunan Jimeuen-meuen dalam buet salah |
وَهَٰذَا كِتَابٌ أَنزَلْنَاهُ مُبَارَكٌ مُّصَدِّقُ الَّذِي بَيْنَ يَدَيْهِ وَلِتُنذِرَ أُمَّ الْقُرَىٰ وَمَنْ حَوْلَهَا ۚ وَالَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ يُؤْمِنُونَ بِهِ ۖ وَهُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ (92) Kitab nyoe teuma nyang Kamoe peutron Beureukat sinan cit le that leupah Geupeunyo peue nyang lam kitab dilee Peuingat teuntee beuna ngon salah Jeut tapeuingat dum ummul Qura Ngon ureueng lingka sinan di Makkah Soe nyang meuiman akan akhirat Jiiman ligat peue nyang tapeugah Pubuet seumbahyang pih hana reuda Lom jiplihara mangat bek salah |
وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا أَوْ قَالَ أُوحِيَ إِلَيَّ وَلَمْ يُوحَ إِلَيْهِ شَيْءٌ وَمَن قَالَ سَأُنزِلُ مِثْلَ مَا أَنزَلَ اللَّهُ ۗ وَلَوْ تَرَىٰ إِذِ الظَّالِمُونَ فِي غَمَرَاتِ الْمَوْتِ وَالْمَلَائِكَةُ بَاسِطُو أَيْدِيهِمْ أَخْرِجُوا أَنفُسَكُمُ ۖ الْيَوْمَ تُجْزَوْنَ عَذَابَ الْهُونِ بِمَا كُنتُمْ تَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ غَيْرَ الْحَقِّ وَكُنتُمْ عَنْ آيَاتِهِ تَسْتَكْبِرُونَ (93) Soe teuma ureueng nyang leubeh lalem Nibak awaknyan nyang keubit salah Jipeuna-peuna sulet keu Tuhan Atawa jikheun lon wahyu Allah Ka teuka wahyu keunoe tron bak lon Padahai cit tan lagee jipeugah Hana tron wahyu bak jih meusapeue Nyang laen bagoe pih na jipeugah Lon keumeung peutron jinoe beu saban Lagee Neupeutron nyang ka le Allah Sangkira taeu ‘oh seukreut mawot Han ek jimeumat si lalem jadah Teuka le keunan dum malaikat Geupoh jih ligat sira geupeugah Peuteubiet keudroe keuh nyawong jinoe Nibak uroenyo azeub that dikah Azeub hina that di kah geusiksa Jinoe karasa teuma le bagah Kakheun nyang kon-kon dilee keu Tuhan Dum ayat Tuhan sulet kapeugah Teukabo di kah han pateh ayat Jinoe Hadharat ka Neutueng balah |
وَلَقَدْ جِئْتُمُونَا فُرَادَىٰ كَمَا خَلَقْنَاكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَتَرَكْتُم مَّا خَوَّلْنَاكُمْ وَرَاءَ ظُهُورِكُمْ ۖ وَمَا نَرَىٰ مَعَكُمْ شُفَعَاءَكُمُ الَّذِينَ زَعَمْتُمْ أَنَّهُمْ فِيكُمْ شُرَكَاءُ ۚ لَقَد تَّقَطَّعَ بَيْنَكُمْ وَضَلَّ عَنكُم مَّا كُنتُمْ تَزْعُمُونَ (94) Tajak bak Kamoe jinoe sidroe-droe Lagee gatanyoe phon-phon meupisah Meupisah ngon ma meupeujeut gata Sidroe teuh saja meunan keu ulah Peue nyang Kamoe bri dilee keu gata Tinggai sigala bandum takeubah Hana Kamoe eu pih sajan gata Peue nyang tadawa dilee taseumah Tuhan charikat takheun ngon gata Nyang peuglah gata dilee tapeugah Putoh hubungan jinoe ngon gata Hana meuhoka peue nyang taseumah |
۞ إِنَّ اللَّهَ فَالِقُ الْحَبِّ وَالنَّوَىٰ ۖ يُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَمُخْرِجُ الْمَيِّتِ مِنَ الْحَيِّ ۚ ذَٰلِكُمُ اللَّهُ ۖ فَأَنَّىٰ تُؤْفَكُونَ (95) Tuhan nyang peuhah sineuk pade Bijeh timoh le ‘oh Iheuh beureutah Meunan cit bijeh boh kayee laen Miseu aneuk drien ngon aneuk panah Nibak nyang mate teubiet nyang udep Nibak nyang udep nyang mate teuhah Nibak nyang udep teubiet nyang mate Bandum nyan sare kuasa Allah Nyan keuh nyang Allah hana tatilek Pakri meubalek gata dum salah |
فَالِقُ الْإِصْبَاحِ وَجَعَلَ اللَّيْلَ سَكَنًا وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ حُسْبَانًا ۚ ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ (96) Neupeuhah suboh ‘oh teubiet fajar ‘Oh malam teuka teunang that leupah Uroe ngon buleun teupat keunira Ka Iheuh neukada bandum le Allah Tuhan Perkasa dumpeue Neuteupue Hana meusapeue pih na meuilah |
وَهُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ النُّجُومَ لِتَهْتَدُوا بِهَا فِي ظُلُمَاتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ ۗ قَدْ فَصَّلْنَا الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ (97) Tuhan nyang peujeut keu gata bintang ‘Oh watee malam tatuho arah Tatupat jalan di dalam seupot Darat ngon laot han le meusalah Ka Kamoe peutrang bandumna ayat Kawom nyang teupat jiteupue sudah |
وَهُوَ الَّذِي أَنشَأَكُم مِّن نَّفْسٍ وَاحِدَةٍ فَمُسْتَقَرٌّ وَمُسْتَوْدَعٌ ۗ قَدْ فَصَّلْنَا الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَفْقَهُونَ (98) Tuhan nyang peujeut. gata nyoe bandum À Bak sidroe ureueng phon asi liah Bak teumpat teutap teumpat simpanan Lam rahim aman sinan Neukeubah Ka Kamoe peutrang bandumna ayat Kawom nyang teupat meuphom sileupah |
وَهُوَ الَّذِي أَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَخْرَجْنَا بِهِ نَبَاتَ كُلِّ شَيْءٍ فَأَخْرَجْنَا مِنْهُ خَضِرًا نُّخْرِجُ مِنْهُ حَبًّا مُّتَرَاكِبًا وَمِنَ النَّخْلِ مِن طَلْعِهَا قِنْوَانٌ دَانِيَةٌ وَجَنَّاتٍ مِّنْ أَعْنَابٍ وَالزَّيْتُونَ وَالرُّمَّانَ مُشْتَبِهًا وَغَيْرَ مُتَشَابِهٍ ۗ انظُرُوا إِلَىٰ ثَمَرِهِ إِذَا أَثْمَرَ وَيَنْعِهِ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكُمْ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ (99) Tuhan nyang peutron ujeun di langet Timoh le ligat bungong ngon buah Kamoe peuudep tanam-tanaman Hijo on jih nyan galak teuh leupah Kamoe peuteubiet bijeh tanaman Meususon -suson takalon indah Manyam kureuma meugantung-gantung Awak charibanun sang-sang ka leupah Dum keubon anggor, zaitun, geulima Nyang ladom sama ladom meuubah 7 Nyang saban-saban nyang hana saban Le macam-macam bungong ngon buah Watee jimeuboh taeu boh kayee Nyang masak teuntee galak teuh leupah Bandum nyan 'ayat keu soe meuiman Nyata dum sinan kuasa Allah |
وَجَعَلُوا لِلَّهِ شُرَكَاءَ الْجِنَّ وَخَلَقَهُمْ ۖ وَخَرَقُوا لَهُ بَنِينَ وَبَنَاتٍ بِغَيْرِ عِلْمٍ ۚ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَىٰ عَمَّا يَصِفُونَ (100) Jipeugah lom jen charikat Tuhan Padahai jen nyan peuneujeut Allah Nyang kon-kon jikheun lom akan Tuhan Aneuk Neuh agam pih dum jipeugah Ngon aneuk inong pih le di Tuhan ‘Eleumee jih tan meu ka jipeugah Allah Taʻala Maha Suci that Maha manyang that kon ban jih peugah |
بَدِيعُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ أَنَّىٰ يَكُونُ لَهُ وَلَدٌ وَلَمْ تَكُن لَّهُ صَاحِبَةٌ ۖ وَخَلَقَ كُلَّ شَيْءٍ ۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ (101) Tuhan nyang cipta langet ngon bumoe Pakri ek meunoe na aneuk Allah p Hana peurumoh Neuh pih di Tuhan Peuneujeut Tuhan bandum blah bicah Bandum peukara Tuhan Neuteupue Hana meusapeue pih na meuilah |
ذَٰلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ ۖ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ فَاعْبُدُوهُ ۚ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ وَكِيلٌ (102) Nyan keuh nyang Allah Tuhan Po gata Nyang laen hana bandum kon Allah Tuhan nyang peujeut sigala macam Taseumah Tuhan mangat bek salah Bandum peujok droe keunan bak Tuhan Laen dum saban peuneujeut Allah |
لَّا تُدْرِكُهُ الْأَبْصَارُ وَهُوَ يُدْرِكُ الْأَبْصَارَ ۖ وَهُوَ اللَّطِيفُ الْخَبِيرُ (103) Dum mata han deuh jikalon Tuhan Teuma bak Tuhan bandumpeue leumah Tuhan haloh that Neuma‘ʻlum dumpeue Hana meusapeue pih na meuilah |
قَدْ جَاءَكُم بَصَائِرُ مِن رَّبِّكُمْ ۖ فَمَنْ أَبْصَرَ فَلِنَفْسِهِ ۖ وَمَنْ عَمِيَ فَعَلَيْهَا ۚ وَمَا أَنَا عَلَيْكُم بِحَفِيظٍ (104) Ka troh bak gata dum taeu meuri Padumna dali kuasa Allah p Atranyan bandum nibak Po gata í Nyang deuh eu nyata nyan nyang meutuah Teuma nyang buta droejih meularat Han deuh jilihat kuasa Allah Lon nyoe kon ureueng plihara gata Tapi tajaga droeteuh bek salah |
وَكَذَٰلِكَ نُصَرِّفُ الْآيَاتِ وَلِيَقُولُوا دَرَسْتَ وَلِنُبَيِّنَهُ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ (105) Meunan keuh Kamoe meupeuleumah dum Ayat meupeutron jikalon sudah Mangat jeut jikheun keu gata jinoe Ka tameureunoe ka jeut tapeugah À Lom Kamoe peutrang bandum atranyoe keu soe nyang teupue akai jih ceudah |
اتَّبِعْ مَا أُوحِيَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ ۖ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ وَأَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِينَ (106) Taikot wahyu nyang tron bak gata Nibak Po gata nyang Maha Murah Tan laen Tuhan meu kon Droeneuhnyan Teuma awaknyan laen jipeugah Bek tapeuduli keu awak muchrek Di jih jibalek peurintah Allah |
وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ مَا أَشْرَكُوا ۗ وَمَا جَعَلْنَاكَ عَلَيْهِمْ حَفِيظًا ۖ وَمَا أَنتَ عَلَيْهِم بِوَكِيلٍ (107) Meunyo Neukheundak uleh Hadharat Han roe charikat jikheun keu Allah Han roe jiseumah Tuhan nyang laen Han jikheun Tuhan berhala jadah Teuma di Kamoe kon meuyue jaga d Jih nyan bak gata han meupeugah Lom kon bak gata urusan jih nyan Urusan jih nyan bandum bak Allah |
وَلَا تَسُبُّوا الَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ فَيَسُبُّوا اللَّهَ عَدْوًا بِغَيْرِ عِلْمٍ ۗ كَذَٰلِكَ زَيَّنَّا لِكُلِّ أُمَّةٍ عَمَلَهُمْ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّهِم مَّرْجِعُهُمْ فَيُنَبِّئُهُم بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (108) Bek roh tacarot peue nyang jiseumah Bah nyang jiseumah nyan bukon Allah Teuma jibalah jicarot Tuhan ‘Eleumee jih tan jicarot Allah Sabab beungeh jih jeut keu jih meunan Keu jih dum meunan Kamoe peuindah Ban bandum umat jieu got buet droe Jih teuma jiwoe bandum bak Allah Bak Po jih bandum cit teuma jiwoe Teuma dum buet droejih cit geupeugah |
وَأَقْسَمُوا بِاللَّهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ لَئِن جَاءَتْهُمْ آيَةٌ لَّيُؤْمِنُنَّ بِهَا ۚ قُلْ إِنَّمَا الْآيَاتُ عِندَ اللَّهِ ۖ وَمَا يُشْعِرُكُمْ أَنَّهَا إِذَا جَاءَتْ لَا يُؤْمِنُونَ (109) Ka jimeusumpah demi nyo Tuhan Keubit kon wayang ‘oh jimeusumpah Meu troh muʻjizat ubak awaknyan Keubit meuiman dum jimeusumpah Takheun muʻjizat ayat bak Tuhan Tateupue cit tan kon ban jipeugah Meu troh muʻjizat han jimeuiman Beu that beu dumnan ka jimeusumpah |
وَنُقَلِّبُ أَفْئِدَتَهُمْ وَأَبْصَارَهُمْ كَمَا لَمْ يُؤْمِنُوا بِهِ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَنَذَرُهُمْ فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ (110) (Meubalek ate jih dum le Kamoe Mata pih meunoe Kamoe peusalah Lagee phon dilee tan jimeuiman Jinoe pih meunan hana meuubah JUZ 8) Kamoe peubiyeu lam sisat jih nyan Bah le jimeuen dalam buet salah |
۞ وَلَوْ أَنَّنَا نَزَّلْنَا إِلَيْهِمُ الْمَلَائِكَةَ وَكَلَّمَهُمُ الْمَوْتَىٰ وَحَشَرْنَا عَلَيْهِمْ كُلَّ شَيْءٍ قُبُلًا مَّا كَانُوا لِيُؤْمِنُوا إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ يَجْهَلُونَ (111) Meunyo meupeutron dum malaikat Ubak jih meuhat dum geujak peugah Kamoe peuuedep lom ureueng mate Geukheun bak jih le tanyoe ka salah Bandum peue nyang na Kamoe peusapat Ngon jih meuhadap meupeugah-peugah Meuhat di jihnyan cit jimeuiman Bah that beudumnan ka tapeuleumah Meulengkan meunyo ka kheundak Tuhan Baro jiiman meukheundak Allah Tapi le that jih hana jiteupue Nyang na jiteupue cit jahiliyah |
وَكَذَٰلِكَ جَعَلْنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوًّا شَيَاطِينَ الْإِنسِ وَالْجِنِّ يُوحِي بَعْضُهُمْ إِلَىٰ بَعْضٍ زُخْرُفَ الْقَوْلِ غُرُورًا ۚ وَلَوْ شَاءَ رَبُّكَ مَا فَعَلُوهُ ۖ فَذَرْهُمْ وَمَا يَفْتَرُونَ (112) Meunan pih Kamoe ka Kamoe peujeut Musoh nyang jeuheut keu nabiyullah Keu bandum nabi na musoh gopnyan Dum chetan-chetan nyang hareum jadah Insan deungon jen nyan keuh dum chetan Nyang jijak padan yue pubuet salah Jis‘ah jitipee dum manusia Narit jih jiba leupah that indah Meunyo Neukheundak teuma di Tuhan Han jipubuet nyan takot keu Allah Taiem droe mantong teuma di gata Bah le jipeuna peue nyang jipeugah |
وَلِتَصْغَىٰ إِلَيْهِ أَفْئِدَةُ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ وَلِيَرْضَوْهُ وَلِيَقْتَرِفُوا مَا هُم مُّقْتَرِفُونَ (113) Jitarek ate meukeusud jihnyan Soe nyang tan iman jimeung beureukah Soe nyang han iman akan akhirat Cit galak jih that peue nyang jih peugah Jipubuet laju peue nyang buet chetan Hana pikiran beuna ngon salah |
أَفَغَيْرَ اللَّهِ أَبْتَغِي حَكَمًا وَهُوَ الَّذِي أَنزَلَ إِلَيْكُمُ الْكِتَابَ مُفَصَّلًا ۚ وَالَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَعْلَمُونَ أَنَّهُ مُنَزَّلٌ مِّن رَّبِّكَ بِالْحَقِّ ۖ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِينَ (114) Ek patot teuma lon mita hakim Nyang bukon Tuhan nyang Maha Murah Tuhan nyang peutron kitab keu gata Bandum peukara sinan Neupeugah Satu persatu dum Neupeunyata Keu peue tamita laen nyang salah Dum ahli kitab meuhat jiteupue Keubit kitab nyoe tron nibak Allah Keubit sibeuna tron bak Po gata Bek na chok sangka teuh meube seupah |
وَتَمَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ صِدْقًا وَعَدْلًا ۚ لَّا مُبَدِّلَ لِكَلِمَاتِهِ ۚ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ (115) Seumpurna that narit Po gata Narit nyang beuna hana tom salah Narit nyang ade hana jeut gantoe Hana barangsoe pih ek jiubah Tuhan Neudeungo dum barangkapeue Bandum Neuteupue beuna ngon salah |
وَإِن تُطِعْ أَكْثَرَ مَن فِي الْأَرْضِ يُضِلُّوكَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَإِنْ هُمْ إِلَّا يَخْرُصُونَ (116) Le that awaknyan nyang na di bumoe Han jijak keunoe bak jalan Allah Meu taikot jih cit jipeusisat Teuh jiba ligat teuh bak buet salah Jiikot di jih nyang chok ngon waham Sangka-sangkaan nyang tan phaedah Jipeuna-peuna sulet keu Tuhan |
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ مَن يَضِلُّ عَن سَبِيلِهِ ۖ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ (117) Teuma di Tuhan Neuteupue leupahn b Tuhan Po gata Neuteupue that-that Soe nyang ka sisat bak jalan Allah Hana roh jijak bak jalan Tuhan Bandum di Tuhan Neuteupue leupah Neuturi ureueng nyang na peutunyok Ureueng nyang tem cok bak jalan Allah |
فَكُلُوا مِمَّا ذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ إِن كُنتُم بِآيَاتِهِ مُؤْمِنِينَ (118) Teuma tapajoh peue nyang na geukheun Ngon Nama Tuhan geukheun Bismillah Meunyo cit gata ureueng meuiman Dum ayat Tuhan hana tabantah |
وَمَا لَكُمْ أَلَّا تَأْكُلُوا مِمَّا ذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ وَقَدْ فَصَّلَ لَكُم مَّا حَرَّمَ عَلَيْكُمْ إِلَّا مَا اضْطُرِرْتُمْ إِلَيْهِ ۗ وَإِنَّ كَثِيرًا لَّيُضِلُّونَ بِأَهْوَائِهِم بِغَيْرِ عِلْمٍ ۗ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِالْمُعْتَدِينَ (119) Teuma boh pakon han tatem makeun Peue nyang ka geukheun ngon Nama Allah Tuhan ka Neutrang nyang toh nyang hareum Han jeut tamakeun ka lheuh Neupeugah Meulengkan meunyo ka that meularat Nyan haleue siat han jeut keu salah Keubit awaknyan teuma nyang le that Jijak peusisat dum hamba Allah Hawa napsu jih dum jipeuturot Hana jitakot jipubuet salah Jipubuet nyan dum kon na jiteupue Tuhan Neuteupue ureueng nyang salah Neuturi ureueng nyang elanya droe |
وَذَرُوا ظَاهِرَ الْإِثْمِ وَبَاطِنَهُ ۚ إِنَّ الَّذِينَ يَكْسِبُونَ الْإِثْمَ سَيُجْزَوْنَ بِمَا كَانُوا يَقْتَرِفُونَ (120) Teuma bek hai roe tapubuet salah Dacha nyang lahe got dacha baten Bandum atranyan taboh takeubah Keubit barangsoe nyang pubuet dacha ‘Oh dudoe teuma akan geubalah |
وَلَا تَأْكُلُوا مِمَّا لَمْ يُذْكَرِ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ وَإِنَّهُ لَفِسْقٌ ۗ وَإِنَّ الشَّيَاطِينَ لَيُوحُونَ إِلَىٰ أَوْلِيَائِهِمْ لِيُجَادِلُوكُمْ ۖ وَإِنْ أَطَعْتُمُوهُمْ إِنَّكُمْ لَمُشْرِكُونَ (121) Teuma bek gata pajoh makanan Nyang hana geukheun ngon Nama Allah Sabab nyang meunan geukheun buet pasek Chetan jibalek laen jipeugah Jijak s‘ah di jih bak rakan-rakan Jih jiyue lawan peue nyang tapeugah Gata jeut muchrek meunyo taikot Meunyo taturot ban nyang jih peugah |
أَوَمَن كَانَ مَيْتًا فَأَحْيَيْنَاهُ وَجَعَلْنَا لَهُ نُورًا يَمْشِي بِهِ فِي النَّاسِ كَمَن مَّثَلُهُ فِي الظُّلُمَاتِ لَيْسَ بِخَارِجٍ مِّنْهَا ۚ كَذَٰلِكَ زُيِّنَ لِلْكَافِرِينَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (122) Ek saban teuma ureueng nyang mate Teuma udep le Neubri le Allah Kamoe peuudep Kamoe bri cahya Jijak-jak lanja han le meusalah f Jijak lam kawan dum manusia Ek saban teuma ngon ureueng salah Ureueng nyang tinggai lam seupot buta s Han jeut keulua sinan geukeubah Meunan keuh kaphe jisangka buet jih í Geupeudeuh bak jih sang jroh sileupah |
وَكَذَٰلِكَ جَعَلْنَا فِي كُلِّ قَرْيَةٍ أَكَابِرَ مُجْرِمِيهَا لِيَمْكُرُوا فِيهَا ۖ وَمَا يَمْكُرُونَ إِلَّا بِأَنفُسِهِمْ وَمَا يَشْعُرُونَ (123) Meunan pih Kamoe meupeujeut ureueng Nyang dalam gampong rayok ngon meugah Tapi buet jeuheut di jih jipubuet Abeh jipeungeut dum hamba Allah f Hana jirasa droejih jipeungeut Bandum buet jeuheut jihnyan geubalah |
وَإِذَا جَاءَتْهُمْ آيَةٌ قَالُوا لَن نُّؤْمِنَ حَتَّىٰ نُؤْتَىٰ مِثْلَ مَا أُوتِيَ رُسُلُ اللَّهِ ۘ اللَّهُ أَعْلَمُ حَيْثُ يَجْعَلُ رِسَالَتَهُ ۗ سَيُصِيبُ الَّذِينَ أَجْرَمُوا صَغَارٌ عِندَ اللَّهِ وَعَذَابٌ شَدِيدٌ بِمَا كَانُوا يَمْكُرُونَ (124) ‘Oh teuka ayat ubak awaknyan Han jimeuiman di jih jipeugah Hingga keu kamoe teuma beu geubri Lagee nyang geubri keu Rasulullah Teuma di Tuhan cit that Neutusoe Kon barangsoe Neujok risalah Awaknyan teuma nyang pubuet dacha Cit Neupeuhina dudoe le Allah Lom Neubri azeub nyang brat that keu jih d Sabab brat di jih jipubuet salah |
فَمَن يُرِدِ اللَّهُ أَن يَهْدِيَهُ يَشْرَحْ صَدْرَهُ لِلْإِسْلَامِ ۖ وَمَن يُرِدْ أَن يُضِلَّهُ يَجْعَلْ صَدْرَهُ ضَيِّقًا حَرَجًا كَأَنَّمَا يَصَّعَّدُ فِي السَّمَاءِ ۚ كَذَٰلِكَ يَجْعَلُ اللَّهُ الرِّجْسَ عَلَى الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ (125) Soe nyang Neukheundak Neumeung peutunyo Le Tuhan Neucok Neubri hidayah Neupeuhah dada tamong Iseulam k Jeut keu ureueng nyan peutunyok Allah Teuma barangsoe Neumeung peusisat Atejih batat tan na hidayah 7 Dada jih meusak taeu meuseupet Han jilop nyang got watee tapeugah Lagee jiek gle keudeh u langet Dada meuseupet seunak ngon naphah Meunan keuh Tuhan Neupeujeut hina Soe-soe nyang hana iman keu Allah |
وَهَٰذَا صِرَاطُ رَبِّكَ مُسْتَقِيمًا ۗ قَدْ فَصَّلْنَا الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَذَّكَّرُونَ (126) Nyoe jalan teupat jalan Po gata Keunan tateuka Neuyue meulangkah 4 Ka Kamoe peutrang padumna ayat Soe nyang tem ingat nyan nyang meutuah |
۞ لَهُمْ دَارُ السَّلَامِ عِندَ رَبِّهِمْ ۖ وَهُوَ وَلِيُّهُم بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (127) Geubri keu gopnyan meuligoe salam Sideh bak Tuhan ka lheuh Neukeubah Nibak Po gopnyan nyang wali gopnyan Sabab buet gopnyan hana meusalah |
وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ قَدِ اسْتَكْثَرْتُم مِّنَ الْإِنسِ ۖ وَقَالَ أَوْلِيَاؤُهُم مِّنَ الْإِنسِ رَبَّنَا اسْتَمْتَعَ بَعْضُنَا بِبَعْضٍ وَبَلَغْنَا أَجَلَنَا الَّذِي أَجَّلْتَ لَنَا ۚ قَالَ النَّارُ مَثْوَاكُمْ خَالِدِينَ فِيهَا إِلَّا مَا شَاءَ اللَّهُ ۗ إِنَّ رَبَّكَ حَكِيمٌ عَلِيمٌ (128) Uroenyan bandum jih Neupeusapat Uleh Hadharat teuma Neupeugah Wahe kawom jen le that di gata Bak manusia tayue buet salah Kheun manusia nyang rakan ngon jen Kamoe dum seunang mangat sileupah Teuma nyoe ka troh watee di kamoe Ajai keu kamoe ka Neubri sudah Kheun Tuhan teumpat di kah nuraka Han le keulua di sinan di kah Keukai keuh sinan sipanyang masa Meulengkan ‘oh ka kheundak bak Allah Keubit Po gata that bijaksana f Bandum peukara Neuteupue sudah |
وَكَذَٰلِكَ نُوَلِّي بَعْضَ الظَّالِمِينَ بَعْضًا بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ (129) Meunan pih Kamoe meupeurakan jih Sabe lalem jih jimusahabah Sabab bandum jih usaha saban Nyang jeut keu rakan bak pubuet salah |
يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ أَلَمْ يَأْتِكُمْ رُسُلٌ مِّنكُمْ يَقُصُّونَ عَلَيْكُمْ آيَاتِي وَيُنذِرُونَكُمْ لِقَاءَ يَوْمِكُمْ هَٰذَا ۚ قَالُوا شَهِدْنَا عَلَىٰ أَنفُسِنَا ۖ وَغَرَّتْهُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا وَشَهِدُوا عَلَىٰ أَنفُسِهِمْ أَنَّهُمْ كَانُوا كَافِرِينَ (130) {Wahe kawom jen ngon manusia Peue hana teuka dum rasul Allah Padum le rasul geujak bak gata Lam kawan gata cit asai liah Geujak peuingat keu gata bandum Ayat-ayat Lon bandum geukisah Geukheun uroenyo bit dudoe teuka Jijaweub sigra bit na geupeugah b} Kameo ek saksi ateuh droe kamoe Teuma awaknyoe dilee ka salah Ka keunong tipee ngon udep donya Baronyoe teuma meungaku salah Jimeungaku droe dum ka jikaphe |
ذَٰلِكَ أَن لَّمْ يَكُن رَّبُّكَ مُهْلِكَ الْقُرَىٰ بِظُلْمٍ وَأَهْلُهَا غَافِلُونَ (131) Meunan keuh ade meunyo buet Allah Hana roe Tuhan Neupeubinasa Deungon elanya dum hamba Allah Hana jithee-thee nanggroe binasa Han roe binasa meu kon ka salah |
وَلِكُلٍّ دَرَجَاتٌ مِّمَّا عَمِلُوا ۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَافِلٍ عَمَّا يَعْمَلُونَ (132) Bandum geutanyoe cit na deurajat Meuteumeung pangkat balaku payah Han tom laloe Tuhan Po gata Peue nyang keurija meunan Neubalah |
وَرَبُّكَ الْغَنِيُّ ذُو الرَّحْمَةِ ۚ إِن يَشَأْ يُذْهِبْكُمْ وَيَسْتَخْلِفْ مِن بَعْدِكُم مَّا يَشَاءُ كَمَا أَنشَأَكُم مِّن ذُرِّيَّةِ قَوْمٍ آخَرِينَ (133) Tuhan Po gata ureueng kaya that Padum le rahmat Neubri le Allah Meunyo Neukheundak Neuboh dum gata Neugantoe sigra laen khaliphah Soe nyang hʻeut Tuhan di likot gata Saban ngon gata masa nyang sudah Gata pih dilee cuco gop laen |
إِنَّ مَا تُوعَدُونَ لَآتٍ ۖ وَمَا أَنتُم بِمُعْجِزِينَ (134) Peue janji Tuhan hana meuubah Meu ka troh janji han ek tatulak Barangho tajak keunan troh langkah |
قُلْ يَا قَوْمِ اعْمَلُوا عَلَىٰ مَكَانَتِكُمْ إِنِّي عَامِلٌ ۖ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ مَن تَكُونُ لَهُ عَاقِبَةُ الدَّارِ ۗ إِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الظَّالِمُونَ (135) Takheun hai kawom tapubuet laju Ube nyang mampu tapubuet bagah Di lon pih meunan lonpubuet keu droe Tateupue dudoe teuma soe salah Dalam donya nyoe soe nyang le untong Ureueng nyang lalem han roe meutuah |
وَجَعَلُوا لِلَّهِ مِمَّا ذَرَأَ مِنَ الْحَرْثِ وَالْأَنْعَامِ نَصِيبًا فَقَالُوا هَٰذَا لِلَّهِ بِزَعْمِهِمْ وَهَٰذَا لِشُرَكَائِنَا ۖ فَمَا كَانَ لِشُرَكَائِهِمْ فَلَا يَصِلُ إِلَى اللَّهِ ۖ وَمَا كَانَ لِلَّهِ فَهُوَ يَصِلُ إِلَىٰ شُرَكَائِهِمْ ۗ سَاءَ مَا يَحْكُمُونَ (136) Jibagi le jih peuneujeut Tuhan Ladom tanaman jikheun keu Allah Ladom binatang pih jikheun meunan Laen nibak nyan jibalek hilah Jikheun nyoe ladom keu Tuhan kamoe Berhala jih nyoe Tuhan jipeugah Nyang ka jipeugah hak berhala jih Í Jipeugah le jih han troh keu Allah í Nyang bagi Allah troh keu berhala Jipeuna-peuna hukom nyang salah |
وَكَذَٰلِكَ زَيَّنَ لِكَثِيرٍ مِّنَ الْمُشْرِكِينَ قَتْلَ أَوْلَادِهِمْ شُرَكَاؤُهُمْ لِيُرْدُوهُمْ وَلِيَلْبِسُوا عَلَيْهِمْ دِينَهُمْ ۖ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ مَا فَعَلُوهُ ۖ فَذَرْهُمْ وَمَا يَفْتَرُونَ (137) Le cit si muchrek nyang jipoh aneuk Sabab poh aneuk nyan kon buet salah Poh mate aneuk buet that majeulih Kheun peumimpin jih buet nyan that indah Mangat ceulaka jeut jikheun meunan Agama jihnyan mangat roh salah Meunyo Neukheundak teuma le Tuhan Han jipubuet nyan lagee jih peugah Bek tapeuduli bah le jih meunan Bah le lagee nyan jipubuet salah |
وَقَالُوا هَٰذِهِ أَنْعَامٌ وَحَرْثٌ حِجْرٌ لَّا يَطْعَمُهَا إِلَّا مَن نَّشَاءُ بِزَعْمِهِمْ وَأَنْعَامٌ حُرِّمَتْ ظُهُورُهَا وَأَنْعَامٌ لَّا يَذْكُرُونَ اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهَا افْتِرَاءً عَلَيْهِ ۚ سَيَجْزِيهِم بِمَا كَانُوا يَفْتَرُونَ (138) Dum binatang nyoe atra larangan Lom pih tanaman meunan jipeugah Han jeut jipajoh le barangkasoe Meu kon ureueng nyoe nyang kamoe peugah 5 Han jeut tagiduek nyang ladom teuma Leumo ngon unta saban meusalah Ladom binatang jisie kureubeun d Teuma han jikheun ngon Nama Allah Jipeuna-peuna bandum keu Tuhan Teuma di Tuhan akan Neubalah y Bandum nyang salah cit na balasan |
وَقَالُوا مَا فِي بُطُونِ هَٰذِهِ الْأَنْعَامِ خَالِصَةٌ لِّذُكُورِنَا وَمُحَرَّمٌ عَلَىٰ أَزْوَاجِنَا ۖ وَإِن يَكُن مَّيْتَةً فَهُمْ فِيهِ شُرَكَاءُ ۚ سَيَجْزِيهِمْ وَصْفَهُمْ ۚ إِنَّهُ حَكِيمٌ عَلِيمٌ (139) Teuma lom jikheun meunoe jipeugah Peue nyang na lam pruet dum binatang nyoe Keu agam tanyoe mantong guekeubah Keu ureueng agam mantong atranyoe 2 Keu inong jihnyoe hareum jipeugah Meunyo lam pruet jih binatang mate Nyan sare-sare jeut bandua blah í Agam ngon inong jeut pajoh saban Keubit le macam di jih jipeugah Dudoe Neubalah keu jih le Tuhan k Nyang jipeugah nyan bandum cit salah Keubit roe Tuhan that bijaksana Bandum peukara Neuteupue sudah |
قَدْ خَسِرَ الَّذِينَ قَتَلُوا أَوْلَادَهُمْ سَفَهًا بِغَيْرِ عِلْمٍ وَحَرَّمُوا مَا رَزَقَهُمُ اللَّهُ افْتِرَاءً عَلَى اللَّهِ ۚ قَدْ ضَلُّوا وَمَا كَانُوا مُهْتَدِينَ (140) Rugoe that awak nyang poh aneuk jih Hana sayang jih keu aneuk lidah Bangai that jihnyan hana jiteupue Barang nyang haleue hareum jipeugah Raseuki keu jih Neubri le Tuhan Jipeugah hareuem han jeut takeubah Jipeuna-peuna narit keu Tuhan Sisat jih dumnyan jalan ka salah Hana peutunyok bak Tuhan keu jih Nyan keuh jeut di jih sisat lam salah |
۞ وَهُوَ الَّذِي أَنشَأَ جَنَّاتٍ مَّعْرُوشَاتٍ وَغَيْرَ مَعْرُوشَاتٍ وَالنَّخْلَ وَالزَّرْعَ مُخْتَلِفًا أُكُلُهُ وَالزَّيْتُونَ وَالرُّمَّانَ مُتَشَابِهًا وَغَيْرَ مُتَشَابِهٍ ۚ كُلُوا مِن ثَمَرِهِ إِذَا أَثْمَرَ وَآتُوا حَقَّهُ يَوْمَ حَصَادِهِ ۖ وَلَا تُسْرِفُوا ۚ إِنَّهُ لَا يُحِبُّ الْمُسْرِفِينَ (141) Tuhan nyang peujeuet keubon tanaman Panteu di sinan tapeugot indah Nyang ladom hana tapeugot panteu Tanaman pageue bineh peuratah Lom bak kureuma ngon palawija Meubagi rasa mangat sileupah Zaitun, geulima nyang boh jih saban Nyang hana saban pih taeu indah Watee jimeuboh tapajoh boh jih Nyang laen hak jih zakeut seudeukah Watee keumeukoh beu taboh zakeuet Atranyan dum jeut tapi bek leupah Meu leupah pajoh han galak Tuhan Nyang pertengahan nyang gaseh Allah |
وَمِنَ الْأَنْعَامِ حَمُولَةً وَفَرْشًا ۚ كُلُوا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللَّهُ وَلَا تَتَّبِعُوا خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ ۚ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ (142) Leumo ngon keubeue tagiduek unta Keuleudee, guda, kameng ngon kibah Ladom tagiduek nyang ladom tasie Pajoh raseuki Neubri le Allah Nyang bek taikot dum langkah chetan Gata ngon jihnyan musoh trang leupah |
ثَمَانِيَةَ أَزْوَاجٍ ۖ مِّنَ الضَّأْنِ اثْنَيْنِ وَمِنَ الْمَعْزِ اثْنَيْنِ ۗ قُلْ آلذَّكَرَيْنِ حَرَّمَ أَمِ الْأُنثَيَيْنِ أَمَّا اشْتَمَلَتْ عَلَيْهِ أَرْحَامُ الْأُنثَيَيْنِ ۖ نَبِّئُونِي بِعِلْمٍ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (143) Lapan binatang meupasang-pasang Keubiri, kameng takheun ci peugah Dua nyang agam got dua inong Nyang toh nyang hareum tacuba peugah Peue dih nyang mantong di dalam rahim Dua nyang inong nyang gohlom leumah Tapeugah bak lon deungon ‘eleumee Meu gata teuntee beuna kon salah |
وَمِنَ الْإِبِلِ اثْنَيْنِ وَمِنَ الْبَقَرِ اثْنَيْنِ ۗ قُلْ آلذَّكَرَيْنِ حَرَّمَ أَمِ الْأُنثَيَيْنِ أَمَّا اشْتَمَلَتْ عَلَيْهِ أَرْحَامُ الْأُنثَيَيْنِ ۖ أَمْ كُنتُمْ شُهَدَاءَ إِذْ وَصَّاكُمُ اللَّهُ بِهَٰذَا ۚ فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا لِّيُضِلَّ النَّاسَ بِغَيْرِ عِلْمٍ ۗ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ (144) Unta pih dua leumo pih dua Takheun toh teuma tacuba peugah Dua nyang agam got dua inong Nyang toh nyang hareum cubaci peugah Peue dih nyang mantong di dalam rahim Dua nyang inong nyang gohlom leumah Atawa gata dum na takalon Watee Neukheunnyan bandum le Allah Watee Neuwasiet dumnyoe bak gata Peue na dum gata watee Neupeugah Jipeuna-peuna sulet keu Tuhan Soe leubeh lalem cuba tapeugah Hana nyang lalem leubeh nibak jih Sisat sabab jih dum hamba Allah Jipeusisat gop ‘eleumee jih tan Muruka Tuhan keu jih that leupah Teuma di Tuhan han Neupeutunyok Soe nyang han tem cok ban nyang peurintah Han Neupeutunyok kawom nyang lalem Sabab han jitem turot peurintah |
قُل لَّا أَجِدُ فِي مَا أُوحِيَ إِلَيَّ مُحَرَّمًا عَلَىٰ طَاعِمٍ يَطْعَمُهُ إِلَّا أَن يَكُونَ مَيْتَةً أَوْ دَمًا مَّسْفُوحًا أَوْ لَحْمَ خِنزِيرٍ فَإِنَّهُ رِجْسٌ أَوْ فِسْقًا أُهِلَّ لِغَيْرِ اللَّهِ بِهِ ۚ فَمَنِ اضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَلَا عَادٍ فَإِنَّ رَبَّكَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (145) Takheun bak wahyu nyang troh ubak lon Hana nyang hareum lagee tapeugah Peue nyang tapajoh dumna makanan Bandum atranyan haleu that leupah Meulengkan hareum tapajoh bangke Ngon darah ile hanyi sileupah Meunan pih sie bui han jeut tapajoh Beu tapeujioh sang taboh seupah Bandum atranyan najih ngon kuto Meunan pih meunyo sie kon nan Allah Tan Nama Allah bak watee tasie Saban ngon bangke nyang khek sileupah Teuma barangsoe nyang ka meularat Bek peugot-peugot bek leupah-leupah Nyan Tuhan gata Maha Pengampon Meunan pih Tuhan Maha Pemurah |
وَعَلَى الَّذِينَ هَادُوا حَرَّمْنَا كُلَّ ذِي ظُفُرٍ ۖ وَمِنَ الْبَقَرِ وَالْغَنَمِ حَرَّمْنَا عَلَيْهِمْ شُحُومَهُمَا إِلَّا مَا حَمَلَتْ ظُهُورُهُمَا أَوِ الْحَوَايَا أَوْ مَا اخْتَلَطَ بِعَظْمٍ ۚ ذَٰلِكَ جَزَيْنَاهُم بِبَغْيِهِمْ ۖ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ (146) kamoe peuhareum ubak Yahudi Padum boh bagi peuneujuet Allah Bandum binatang nyang na megukee Hareum lom teuntee jipajoh gapah Gapah bak leumo ngon gapah kameng Nyang na ateuh rhueng nyan hana salah r Teuma asoe pruet nyang na di dalam Gapah bak tuleung pih hana salah Atranyan bandum hukoman keu jih Sabab awakjih tulak peurintah Kamoe hukom nyan ateuh sibeuna Di Kamoe hana buet meuh nyang salah |
فَإِن كَذَّبُوكَ فَقُل رَّبُّكُمْ ذُو رَحْمَةٍ وَاسِعَةٍ وَلَا يُرَدُّ بَأْسُهُ عَنِ الْقَوْمِ الْمُجْرِمِينَ (147) Meu jikheun sulet teuma keu gata Takheun Po gata rahmat that luah Hukoman Tuhan han ek soe tulak í Cit ka meunan hak nyang pubuet salah |
سَيَقُولُ الَّذِينَ أَشْرَكُوا لَوْ شَاءَ اللَّهُ مَا أَشْرَكْنَا وَلَا آبَاؤُنَا وَلَا حَرَّمْنَا مِن شَيْءٍ ۚ كَذَٰلِكَ كَذَّبَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ حَتَّىٰ ذَاقُوا بَأْسَنَا ۗ قُلْ هَلْ عِندَكُم مِّنْ عِلْمٍ فَتُخْرِجُوهُ لَنَا ۖ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَإِنْ أَنتُمْ إِلَّا تَخْرُصُونَ (148) [Akan jipeugah le awak muchrek Kamoe han muchrek meu kon h‘eut Allah í Meunyo Neukheundak uleh Hadharat Han roe charikat kamoe jak seumah y Ayah-yah kamoe pih teuntee meunan Han meupeuhareum lom dum blah bicah Meunan pih kawom dilee nibak jih À Han jitem pateh peue nyang peurintah F Hingga jirasa dum azeub Kamoe Tatanyong meunoe bak jih tapeugah j] Boh na ‘eleumee teuma bak gata Tapeugah lanja bak kamoe bagah y Kon na peue laen ikotan gata Waham ngon sangka nyang keubit salah Tapeuna-peuna sulet keu Tuhan |
قُلْ فَلِلَّهِ الْحُجَّةُ الْبَالِغَةُ ۖ فَلَوْ شَاءَ لَهَدَاكُمْ أَجْمَعِينَ (149) Teuma di Tuhan cit kong that hujah Alasan cukop kuat bak Tuhan Meanyo hʻeut Tuhan gata han salah Meunyo Neukheundak Neubri peutunyok Bandum teuh tacok peurintah Allah |
قُلْ هَلُمَّ شُهَدَاءَكُمُ الَّذِينَ يَشْهَدُونَ أَنَّ اللَّهَ حَرَّمَ هَٰذَا ۖ فَإِن شَهِدُوا فَلَا تَشْهَدْ مَعَهُمْ ۚ وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَاءَ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَالَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ وَهُم بِرَبِّهِمْ يَعْدِلُونَ (150) Takheun ba keunoe dum saksi gata Nyang jipeubeuna peue nyang tapeugah Nyang jiek saksi ureueng nyan bandum Atranyoe hareum Neukheun le Allah Meunyo jih keubit jijak ek saksi Di gata saksi bek roh lam salah Bek taek saksi sajan awaknyan Napsu awaknyan bandum takeubah Napsu awaknyan bek tapeuturot Bek roh taikot jipubuet salah Jipeugah sulet dum ayat Kamoe Akhirat pih nyo sulet jipeugah Han jimeuiman akan akhirat Di jih ka sisat bak jalan salah Hana jitem jak bak jalan Tuhan |
۞ قُلْ تَعَالَوْا أَتْلُ مَا حَرَّمَ رَبُّكُمْ عَلَيْكُمْ ۖ أَلَّا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا ۖ وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا ۖ وَلَا تَقْتُلُوا أَوْلَادَكُم مِّنْ إِمْلَاقٍ ۖ نَّحْنُ نَرْزُقُكُمْ وَإِيَّاهُمْ ۖ وَلَا تَقْرَبُوا الْفَوَاحِشَ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ ۖ وَلَا تَقْتُلُوا النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلَّا بِالْحَقِّ ۚ ذَٰلِكُمْ وَصَّاكُم بِهِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ (151) Takheun hai rakan keunoe talangkah Mangat lon peugah nyang toh nyang hareum Po gata Neukheun meunoe Neupeugah Bek peucharikat sapeue ngon Tuhan Ayah deungon nang beu got tapapah Tapubuet beu jroh keu ma-ku gata Lom bek tasiksa keu aneuk lidah Bek tapoh aneuk teumakot papa Raseuki gata Neubri le Allah Kamoe nyang tanggong raseuki gata Ngon aneuk gata saban that leupah Bek roh tapeutoe bak buet nyang keuji Baten ngon lahe bandum takeubah Bek tapoh mate barangpeue nyawong À Buet nyan that hareuem Neukheun le Allah Meulengkan meunyo ateuh sibeuna Allah Taʻala meunan Neupeugah Meunoe Neuwasiet keu bandum gata Mangat takira ngon akai ceudah |
وَلَا تَقْرَبُوا مَالَ الْيَتِيمِ إِلَّا بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ حَتَّىٰ يَبْلُغَ أَشُدَّهُ ۖ وَأَوْفُوا الْكَيْلَ وَالْمِيزَانَ بِالْقِسْطِ ۖ لَا نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا ۖ وَإِذَا قُلْتُمْ فَاعْدِلُوا وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبَىٰ ۖ وَبِعَهْدِ اللَّهِ أَوْفُوا ۚ ذَٰلِكُمْ وَصَّاكُم بِهِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ (152) Areuta yatim bek cit tapeutoe Meu kon tagantoe nyang leubeh indah Meunyo niet nyang got tameung plihara Nyan jeut tamita nyang le phaedah Hingga ka rayok teuma aneuknyan Sukat ngon timang beu ade leupah Teuma di Kamoe hana meupeubrat Ube nyang mangat tapubuet mudah Watee tamarit nyan pih beu ade À Beu that beu bah le wareh toe leupah Janji ngon Tuhan beu seumpureuna Bek na meutuka bek na meuubah Meunan keuh wasiet Tuhan bak gata Mangat bek lupa taingat leupah |
وَأَنَّ هَٰذَا صِرَاطِي مُسْتَقِيمًا فَاتَّبِعُوهُ ۖ وَلَا تَتَّبِعُوا السُّبُلَ فَتَفَرَّقَ بِكُمْ عَن سَبِيلِهِ ۚ ذَٰلِكُمْ وَصَّاكُم بِهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ (153) Nyoe keuh jalan Lon jalan nyang teupat Nyoe nyang taikot bek sagai salah Bek taikot dum jalan nyang laen Jipeuteung bayeung teuh dum meupisah Jipeucre gata bak jalan Tuhan Meunan le Tuhan wasiet Neupeugah Meunan keuh wasiet Tuhan bak gata Mangat takwa gata keu Allah |
ثُمَّ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ تَمَامًا عَلَى الَّذِي أَحْسَنَ وَتَفْصِيلًا لِّكُلِّ شَيْءٍ وَهُدًى وَرَحْمَةً لَّعَلَّهُم بِلِقَاءِ رَبِّهِمْ يُؤْمِنُونَ (154) Lheuhnyan Kamoe bri kitab keu Musa Peuseumpureuna keu soe nyang tuah Ureueng pubuet jroh nak meubahgia í Sigala rupa sinan geupeugah Satu persatu peurintah Tuhan f Peutunyok Tuhan keu soe nyang tuah Meubri ngon rahmat mudah-mudahan Jitem meuiman dum akan Allah Jipateh dudoe meureumpok Tuhan Nyata wateenyan beuna ngon salah |
وَهَٰذَا كِتَابٌ أَنزَلْنَاهُ مُبَارَكٌ فَاتَّبِعُوهُ وَاتَّقُوا لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ (155) Ka Kamoe peutron nyoe keuh nyang kitab Nyang that beureukat taikot bagah J Teuma gata dum beu tatakwa Mangat jeut gata geunaseh Allah |
أَن تَقُولُوا إِنَّمَا أُنزِلَ الْكِتَابُ عَلَىٰ طَائِفَتَيْنِ مِن قَبْلِنَا وَإِن كُنَّا عَن دِرَاسَتِهِمْ لَغَافِلِينَ (156) Cit takheun teuma asoe kitabnyan Dua golongan nyang tueng phaedah Geupeutron kitab cit keu awaknyan Dua golongan masa nyang sudah Teuma di kamoe wateenyan lale Hana meureunoe peue nyang geupeugah |
أَوْ تَقُولُوا لَوْ أَنَّا أُنزِلَ عَلَيْنَا الْكِتَابُ لَكُنَّا أَهْدَىٰ مِنْهُمْ ۚ فَقَدْ جَاءَكُم بَيِّنَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ ۚ فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن كَذَّبَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَصَدَفَ عَنْهَا ۗ سَنَجْزِي الَّذِينَ يَصْدِفُونَ عَنْ آيَاتِنَا سُوءَ الْعَذَابِ بِمَا كَانُوا يَصْدِفُونَ (157) Atawa takheun meunyo kitab nyoe Keubit keu kamoe geupeutron sudah Keu kamoe teuntee leubeh peutunyok Nibak awak cok masa nyang sudah Atra cit dali ka troh bak gata Nibak Po gata nyang Maha Murah Jeut keu peutunyok rahmat lom sinan Boh soe nyang lalem tacuba peugah Soe leubeh lalem nibak awaknyan Nyang kheun atranyan kon ayat Allah Jipeugah sulet dum ayat Tuhan Jipaleng yohnyan sinan jikeubah Soe-soe nyang paleng nyang han teurimong Keu jihnyan bandum cit Kamoe balah Kamoe bri azeub keu jih that sangkeng Sabab jipaleng jijak bak salah |
هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا أَن تَأْتِيَهُمُ الْمَلَائِكَةُ أَوْ يَأْتِيَ رَبُّكَ أَوْ يَأْتِيَ بَعْضُ آيَاتِ رَبِّكَ ۗ يَوْمَ يَأْتِي بَعْضُ آيَاتِ رَبِّكَ لَا يَنفَعُ نَفْسًا إِيمَانُهَا لَمْ تَكُنْ آمَنَتْ مِن قَبْلُ أَوْ كَسَبَتْ فِي إِيمَانِهَا خَيْرًا ۗ قُلِ انتَظِرُوا إِنَّا مُنتَظِرُونَ (158) Peue teuma jipreh troh malaikat Geujak tanyong pat nyawong jikeubah Atawa Tuhan keu jih Neuhukom Atawa ladom Neubri musibah Meunyo ka teuka uroenyan teuma Han le meuguna iman jipeugah Yoh masa dilee han jimeuiman Buet jih wateenyan sabe lam salah Hana tom nyang got yoh dilee buet jih Takheun boh tapreh balasan Allah Kamoe pih meupreh cit lagee gata Allah Taʻala akan Neubalah |
إِنَّ الَّذِينَ فَرَّقُوا دِينَهُمْ وَكَانُوا شِيَعًا لَّسْتَ مِنْهُمْ فِي شَيْءٍ ۚ إِنَّمَا أَمْرُهُمْ إِلَى اللَّهِ ثُمَّ يُنَبِّئُهُم بِمَا كَانُوا يَفْعَلُونَ (159) Soe nyang peubicah dalam agama Meusapeue hana meupisah-pisah f Saboh golongan nyang peugah meunoe Golongan nyang nyoe laen jipeugah Hana urusan gata keu jihnyan Urusan jihnyan pulang bak Allah Peue nyang jipubuet dalam donya nyoe Bandum ‘oh dudoe bak jih geupeugah |
مَن جَاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ عَشْرُ أَمْثَالِهَا ۖ وَمَن جَاءَ بِالسَّيِّئَةِ فَلَا يُجْزَىٰ إِلَّا مِثْلَهَا وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ (160) Barangsoe pubuet nyang keubajikan Siploh balasan Neubri le Allah d Nyang pubuet jeuheut balah pih jeuheut Ube jipubuet sagai Neubalah Hana meusidroe pih geuelanya |
قُلْ إِنَّنِي هَدَانِي رَبِّي إِلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ دِينًا قِيَمًا مِّلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا ۚ وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ (161) Takheun lom teuma peutunyok Allah 3 Ka Neupeutunyok lon le Tuhanlon Mangat bek roh lon bak jalan salah & Mangat roh lonjak bak jalan teupat Agama kuat Neubri le Allah Nyan keuh agama nabi Ibrahim Teuma nyang laen agama salah Nyoe keuh agama nyang gleh ngon beuna Di sinan hana charikat Allah Nabi Ibrahim kon ureueng muchrek Í Han tom geubalek ban nyang peurintah |
قُلْ إِنَّ صَلَاتِي وَنُسُكِي وَمَحْيَايَ وَمَمَاتِي لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ (162) Takheun seumbahyang ngon ibadat lon ! Udep mate lon bandum keu Allah Nyang Po dum alam timu ngon barat Bandum lat batat peuneujeut Allah |
لَا شَرِيكَ لَهُ ۖ وَبِذَٰلِكَ أُمِرْتُ وَأَنَا أَوَّلُ الْمُسْلِمِينَ (163) Hana charikat keusidroe Tuhan i; Neuyue le meunan turot peurintah Lon nyang phon peujok droelon bak Tuhan Tamong Iseulam agama yang sah y |
قُلْ أَغَيْرَ اللَّهِ أَبْغِي رَبًّا وَهُوَ رَبُّ كُلِّ شَيْءٍ ۚ وَلَا تَكْسِبُ كُلُّ نَفْسٍ إِلَّا عَلَيْهَا ۚ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ ۚ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُم مَّرْجِعُكُمْ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ (164) Takheun peue laen lon mita Tuhan A Lon cok keu Tuhan nyang bukon Allah h Allah nyang peujeut sigala rupa Bandum usaha akan Neubalah Nyang pubuet dacha meularat keudroe Hana meusidroe nyang han geubalah Hana jitanggong dacha gop laen Di ureueng laen tanggong droe salah ‘Oh dudoe bandum woe bak Po gata Peue nyang keurija teuma Neupeugah Yoh masa dilee tapeugot dawa Jinoe tarasa bandum geubalah |
وَهُوَ الَّذِي جَعَلَكُمْ خَلَائِفَ الْأَرْضِ وَرَفَعَ بَعْضَكُمْ فَوْقَ بَعْضٍ دَرَجَاتٍ لِّيَبْلُوَكُمْ فِي مَا آتَاكُمْ ۗ إِنَّ رَبَّكَ سَرِيعُ الْعِقَابِ وَإِنَّهُ لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ (165) Tuhan nyang peujeut gata di bumoe Di sinan jinoe gata khaliphah Deurajat manyang nyang ladom Neubri Neumeung cubaci pakri taulah Neumeung ci gata bak peue nyang Neubri Keu ureueng faki na tapeusiblah Keubit cit teuma Tuhan Po gata Watee Neusiksa leupah that bagah Droeneuhnyan keubit Maha Pengampon Laen nibak nyan Maha Pemurah |