طس ۚ تِلْكَ آيَاتُ الْقُرْآنِ وَكِتَابٍ مُّبِينٍ (1) Tha Sin Tuhan nyang teupeue meukeusud ayat Sabab Hadharat hana Neupeugah Nyankeuh dum ayat dalam Qur'an Lam kitab geutrang bandum peurintah |
هُدًى وَبُشْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ (2) Haba peutunyok haba geumbira Keu mukmin dumna ureueng meutuah |
الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُم بِالْآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ (3) Peubuet seumbahyang ngon geuboh zakeuet Uroe akhirat geuyakin leupah |
إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ زَيَّنَّا لَهُمْ أَعْمَالَهُمْ فَهُمْ يَعْمَهُونَ (4) Teuma awak nyan nyang han meuiman Akhirat pih tan dijih jipeugah Kamoe peuindah dum buet awak nyan Sang-sang buet jih nyan kon buet nyang salah Kakeuh meul‘ueh p‘ueh treuk jih di sinan |
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ لَهُمْ سُوءُ الْعَذَابِ وَهُمْ فِي الْآخِرَةِ هُمُ الْأَخْسَرُونَ (5) Jeuet keu awak nyan azeueb that leupah Rugoe that dijih uroe akhirat |
وَإِنَّكَ لَتُلَقَّى الْقُرْآنَ مِن لَّدُنْ حَكِيمٍ عَلِيمٍ (6) Keu gata meuhat geubri peurintah Geubri Qur'an keunan keu gata Nibak Po gata nyang Maha Murah Nyang Bijaksana hana teukira Seugala rupa Neuteupeue sudah |
إِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِأَهْلِهِ إِنِّي آنَسْتُ نَارًا سَآتِيكُم مِّنْهَا بِخَبَرٍ أَوْ آتِيكُم بِشِهَابٍ قَبَسٍ لَّعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَ (7) Bak watee Musa geukheun bak ahli Geuh sang-sang meuri apui hu mirah Bah lon jak kalon lon jak peunyata Watee lon gisa euntreuk lon peugah Kadang na apui lon peuwoe bacut Meu na meukeusud tatueng phaedah |
فَلَمَّا جَاءَهَا نُودِيَ أَن بُورِكَ مَن فِي النَّارِ وَمَنْ حَوْلَهَا وَسُبْحَانَ اللَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ (8) ‘Oh ban troh Musa geudeungo ligat Keubit beureukat ureueng troh langkah Ureueng toe apui ngon lingka gopnyan Beureukat keunan Neubri le Allah Maha Suci that Tuhan Po alam |
يَا مُوسَىٰ إِنَّهُ أَنَا اللَّهُ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ (9) Hai Musa sinan sinoe lon Allah Lon that Peurkasa ngon Bijaksana |
وَأَلْقِ عَصَاكَ ۚ فَلَمَّا رَآهَا تَهْتَزُّ كَأَنَّهَا جَانٌّ وَلَّىٰ مُدْبِرًا وَلَمْ يُعَقِّبْ ۚ يَا مُوسَىٰ لَا تَخَفْ إِنِّي لَا يَخَافُ لَدَيَّ الْمُرْسَلُونَ (10) Nyan tungkat gata tatiek leh bagah ‘Oh ban geukalon ka meugrak tungkat Uleue raya that jihah ngon babah Geuplueng u likot hana geungieng-ngieng Hai Musa pakon teumakot leupah Bek yoteuh Rasul hanjeuet teumakot Bak Lon nyan hanjeuet pantang that leupah |
إِلَّا مَن ظَلَمَ ثُمَّ بَدَّلَ حُسْنًا بَعْدَ سُوءٍ فَإِنِّي غَفُورٌ رَّحِيمٌ (11) Meulengkan ureueng nyang buet jih lalem ‘Oh Iheueh nyan jitem toubat bak Allah Buet jih nyang jeuheut jigantoe ngon got Teuma buet nyang got han le jikeubah Nyan di-Lon teuma Maha Peungampon Meunan pih sit Lon Maha Peumurah |
وَأَدْخِلْ يَدَكَ فِي جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاءَ مِنْ غَيْرِ سُوءٍ ۖ فِي تِسْعِ آيَاتٍ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَقَوْمِهِ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ (12) Tapeulop jaroeteuh lam keh bajee ‘Oh tasuet teuntee puteh that leupah Kon puteh supak puteh meukilat Sikureueng ayat Neubri le Allah Atra nyan taba ubak Peuraʻeun Ngon kaom jih dum nyang fasek leupah |
فَلَمَّا جَاءَتْهُمْ آيَاتُنَا مُبْصِرَةً قَالُوا هَٰذَا سِحْرٌ مُّبِينٌ (13) ‘Oh ban ka teuka dum ayat Kamoe Ubak kaom nyoe jikalon sudah Jikheun laju nyoe sihe raya that |
وَجَحَدُوا بِهَا وَاسْتَيْقَنَتْهَا أَنفُسُهُمْ ظُلْمًا وَعُلُوًّا ۚ فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُفْسِدِينَ (14) Jiungki leugat bandum peurintah Dalam ate jih jiyakin beuna Tapi elanya jih mbong that leupah Teuma takalon pakri akibat Ureueng nyang jeuheut jipubuet salah |
وَلَقَدْ آتَيْنَا دَاوُودَ وَسُلَيْمَانَ عِلْمًا ۖ وَقَالَا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي فَضَّلَنَا عَلَىٰ كَثِيرٍ مِّنْ عِبَادِهِ الْمُؤْمِنِينَ (15) Meubri keu Daud deungon Sulaiman ‘Eleumee gopnyan Kamoe bri luah Geukheun bandua pujoe keu Tuhan Karonya-Neuh nyan le han ban peugah Leubeh keu kamoe nibak nyang laen Í Dum ureueng mukmin nyang hamba Allah |
وَوَرِثَ سُلَيْمَانُ دَاوُودَ ۖ وَقَالَ يَا أَيُّهَا النَّاسُ عُلِّمْنَا مَنطِقَ الطَّيْرِ وَأُوتِينَا مِن كُلِّ شَيْءٍ ۖ إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْفَضْلُ الْمُبِينُ (16) Sulaiman geutueng pusaka Daud Bandum geuturot peue nyang geupeugah Geukheun treuk teuma wahe dum insan Peungetahuan kamoe le leupah Neubri keu kamoe ‘eleumee Tuhan Meuteupeue rijang peue cicem peugah Neubri keu kamoe bandum peukara Nyoekeuh kurnia nyang nyata leupah |
وَحُشِرَ لِسُلَيْمَانَ جُنُودُهُ مِنَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ وَالطَّيْرِ فَهُمْ يُوزَعُونَ (17) Geupeusapat treuk tentra Sulaiman Jen deungon insan dum hamba Allah Meunan pih cicem bandum meubareh |
حَتَّىٰ إِذَا أَتَوْا عَلَىٰ وَادِ النَّمْلِ قَالَتْ نَمْلَةٌ يَا أَيُّهَا النَّمْلُ ادْخُلُوا مَسَاكِنَكُمْ لَا يَحْطِمَنَّكُمْ سُلَيْمَانُ وَجُنُودُهُ وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ (18) Hingga troh keudeh dum geumeulangkah ‘Oh ban troh keudeh bak gampong sidom ` Kheun saboh sidom rakan meutuah Talop lam umpung gata nyoe bandum J Nak bek geugidong le hamba Allah Tentra Sulaiman dum gidong gata Hana geusahja bak geubet langkah |
فَتَبَسَّمَ ضَاحِكًا مِّن قَوْلِهَا وَقَالَ رَبِّ أَوْزِعْنِي أَنْ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ الَّتِي أَنْعَمْتَ عَلَيَّ وَعَلَىٰ وَالِدَيَّ وَأَنْ أَعْمَلَ صَالِحًا تَرْضَاهُ وَأَدْخِلْنِي بِرَحْمَتِكَ فِي عِبَادِكَ الصَّالِحِينَ (19) Sulaiman deungo teukhem teuseunyom Bit rakyat sidom utoh sileupah Geukheun Tuhanku Neubri lon chukor Nikmat-Neuh that le keu lon Neuruah Meunan pih nikmat keu ma ngon ku lon Ka Neubri keu lon dum le that leupah |
وَتَفَقَّدَ الطَّيْرَ فَقَالَ مَا لِيَ لَا أَرَى الْهُدْهُدَ أَمْ كَانَ مِنَ الْغَائِبِينَ (20) Teuma dum cicem geujak pareksa Geukheun treuk ho ka hud-hud tan leumah Peue jih ka jijak hana meu haba |
لَأُعَذِّبَنَّهُ عَذَابًا شَدِيدًا أَوْ لَأَذْبَحَنَّهُ أَوْ لَيَأْتِيَنِّي بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ (21) Keubit ceulaka jipeubuet salah Kuazeueb jih nyan beu saket that-that Ho jibeurangkat hana jipeugah Adak han kusie kukoh takue jih f Atawa dijih na peue jipeugah Meu na alasan dijih nyang nyata t Han keunong seksa meu ek jipeuglah |
فَمَكَثَ غَيْرَ بَعِيدٍ فَقَالَ أَحَطتُ بِمَا لَمْ تُحِطْ بِهِ وَجِئْتُكَ مِن سَبَإٍ بِنَبَإٍ يَقِينٍ (22) ‘Oh ban troh hud-hud sinan jipiyoh Hana that jioh ngon Nabiyyullah Jikheun na haba nyang han neuteupeue Dilon lon teupeue ka troh lon langkah Lon ba di Sabak haba nyang yakin Leupah that peunteng deungo lon peugah |
إِنِّي وَجَدتُّ امْرَأَةً تَمْلِكُهُمْ وَأُوتِيَتْ مِن كُلِّ شَيْءٍ وَلَهَا عَرْشٌ عَظِيمٌ (23) Lon kalon sideh na raja inong Nyang mat keurajeuen nanggroe pih luah Bandum peukara geubri keu gopnyan Meuligoe gopnyan raya that leupah |
وَجَدتُّهَا وَقَوْمَهَا يَسْجُدُونَ لِلشَّمْسِ مِن دُونِ اللَّهِ وَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ أَعْمَالَهُمْ فَصَدَّهُمْ عَنِ السَّبِيلِ فَهُمْ لَا يَهْتَدُونَ (24) Gopnyan ngon kaomgeuh lam nanggroe nyoe Bak mata uroe bandum geuseumah Bandum geusujud kon ubak Tuhan Buet nyan le chetan ka jipeuindah Buet nyan got that-that jikheun le chetan Gob dum jiyue tham bak jalan Allah Hana peutunyok dum keu ureueng nyan |
أَلَّا يَسْجُدُوا لِلَّهِ الَّذِي يُخْرِجُ الْخَبْءَ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَيَعْلَمُ مَا تُخْفُونَ وَمَا تُعْلِنُونَ (25) Jisujud dum nyan kon ubak Allah A Tuhan nyang peujeuet langet ngon bumoe Neupeudeuh asoe jih nyang tan leumah Peue-peue nyang tasom bandum Neuteupeue Nyang lahe dumpeue pih hana ubah |
اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ ۩ (26) Tan tuhan laen nibak Hadharat ‘Arasy raya that sit milek Allah |
۞ قَالَ سَنَنظُرُ أَصَدَقْتَ أَمْ كُنتَ مِنَ الْكَاذِبِينَ (27) Sulaiman geukheun takalon teuma 4 Peue gata beuna atawa salah Meu gata sulet tahukom teuma |
اذْهَب بِّكِتَابِي هَٰذَا فَأَلْقِهْ إِلَيْهِمْ ثُمَّ تَوَلَّ عَنْهُمْ فَانظُرْ مَاذَا يَرْجِعُونَ (28) Jinoe jak sigra keudeh talangkah Tatiek surat lon ubak awak nyan d Takalon lheueh nyan pakri jipeugah |
قَالَتْ يَا أَيُّهَا الْمَلَأُ إِنِّي أُلْقِيَ إِلَيَّ كِتَابٌ كَرِيمٌ (29) Kheun raja inong wahe dum rakyat Dilon na surat saboh jroh leupah |
إِنَّهُ مِن سُلَيْمَانَ وَإِنَّهُ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ (30) Raja Sulaiman nyang kirem surat Asoe jih meuhat ngon nama Allah Nyang that Geumaseh donya akhirat d Tuhan Hadharat nyang Maha Murah |
أَلَّا تَعْلُوا عَلَيَّ وَأْتُونِي مُسْلِمِينَ (31) Bek na mbong gata u ateueh lon nyoe Islam jinoe keunoe talangkah |
قَالَتْ يَا أَيُّهَا الْمَلَأُ أَفْتُونِي فِي أَمْرِي مَا كُنتُ قَاطِعَةً أَمْرًا حَتَّىٰ تَشْهَدُونِ (32) Kheun raja inong wahe dum rakyat Pakriban pakat tacuba peugah Hana tom lon cok saboh putosan Meu gata tuan gohlom troh langkah Meu gohlom tabri keu lon timbangan |
قَالُوا نَحْنُ أُولُو قُوَّةٍ وَأُولُو بَأْسٍ شَدِيدٍ وَالْأَمْرُ إِلَيْكِ فَانظُرِي مَاذَا تَأْمُرِينَ (33) Kheun treuk awak nyan tanyoe that meugah Teuga ngon beuhe geutanyoe sit that Putosan meuhat ban gata peugah Peue tapeurintah kamoe meuikot |
قَالَتْ إِنَّ الْمُلُوكَ إِذَا دَخَلُوا قَرْيَةً أَفْسَدُوهَا وَجَعَلُوا أَعِزَّةَ أَهْلِهَا أَذِلَّةً ۖ وَكَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ (34) Teuma geuseuot le putroe ceudah Dum raja-raja ‘oh talo musoh Hana geupiyoh laju geujajah Lheueh geupeurusak bandum peue nyang na Bandum jeuet hina ureueng nyang meugah Tanyoe pih teuntee geupeugot meunan |
وَإِنِّي مُرْسِلَةٌ إِلَيْهِم بِهَدِيَّةٍ فَنَاظِرَةٌ بِمَ يَرْجِعُ الْمُرْسَلُونَ (35) Lon pike seunang tabri hadiah ‘Oh lIheueh takirem tapreh peue haba Watee jigisa pakri jipeugah |
فَلَمَّا جَاءَ سُلَيْمَانَ قَالَ أَتُمِدُّونَنِ بِمَالٍ فَمَا آتَانِيَ اللَّهُ خَيْرٌ مِّمَّا آتَاكُم بَلْ أَنتُم بِهَدِيَّتِكُمْ تَفْرَحُونَ (36) ‘Oh troh utosan ubak Sulaiman Geukheun peue dum nyan tame hadiah Di sinoe bak lon le that atra nyan Kurnia Tuhan keu lon le leupah Digata seunang ngon hadiah nyan |
ارْجِعْ إِلَيْهِمْ فَلَنَأْتِيَنَّهُم بِجُنُودٍ لَّا قِبَلَ لَهُم بِهَا وَلَنُخْرِجَنَّهُم مِّنْهَا أَذِلَّةً وَهُمْ صَاغِرُونَ (37) Tajak woe kaman keudeh beu bagah Kamoe jak keudeh ngon bala tentra Han ek takira nyang jai that leupah Kamoe peuteubiet bandum di nanggroe Hina beurangsoe nyang dilee meugah Bandum jeuet ubit nyang dilee raya |
قَالَ يَا أَيُّهَا الْمَلَأُ أَيُّكُمْ يَأْتِينِي بِعَرْشِهَا قَبْلَ أَن يَأْتُونِي مُسْلِمِينَ (38) Teuma meusabda Sulaiman bagah Wahe dum rakyat tapeugah jinoe Soe ek ba keunoe meuligoe indah Meuligoe putroe tabeu-et keunoe Yoh gohlom keunoe jijak meunyeurah |
قَالَ عِفْرِيتٌ مِّنَ الْجِنِّ أَنَا آتِيكَ بِهِ قَبْلَ أَن تَقُومَ مِن مَّقَامِكَ ۖ وَإِنِّي عَلَيْهِ لَقَوِيٌّ أَمِينٌ (39) Kheun jen Ifret dilon ek lon ba Yoh gohlom gata tabeudoh bagah Teuga ngon aman lon lon ba keunoe Yoh droeneuh sinoe gohlom neulangkah |
قَالَ الَّذِي عِندَهُ عِلْمٌ مِّنَ الْكِتَابِ أَنَا آتِيكَ بِهِ قَبْلَ أَن يَرْتَدَّ إِلَيْكَ طَرْفُكَ ۚ فَلَمَّا رَآهُ مُسْتَقِرًّا عِندَهُ قَالَ هَٰذَا مِن فَضْلِ رَبِّي لِيَبْلُوَنِي أَأَشْكُرُ أَمْ أَكْفُرُ ۖ وَمَن شَكَرَ فَإِنَّمَا يَشْكُرُ لِنَفْسِهِ ۖ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ رَبِّي غَنِيٌّ كَرِيمٌ (40) Kheun sidroe ureueng nyang na ‘eleumee Lam kitab dilee geuteupeue sudah Dilon ek lon ba lam siklep mata Keubit troh sigra meuligoe indah ‘Oh ban ka geu-eu meuligoe sinan Nabi Sulaiman geukheun le bagah Atra nyoe meuhat karonya Tuhan Neukeumeung kalon pakri ban ulah Peue na lon chukor atawa hana Teuma meunyo na teuntee jroh leupah Soe nyang tem chukor munapheuʻat keu droe Cheitan peulaloe ka ek geubantah Teuma nyang kaphe han jitem chukor Han ek jiato napsu jiteugah Nyan di-Tuhanlon keubit that kaya Lom that mulia hana ban peugah Hana meuhajat chukor beurangsoe Tuhanku sidroe Maha Peumurah |
قَالَ نَكِّرُوا لَهَا عَرْشَهَا نَنظُرْ أَتَهْتَدِي أَمْ تَكُونُ مِنَ الَّذِينَ لَا يَهْتَدُونَ (41) Geukheun taubah bacut meuligoe Takalon jinoe pakriban ulah Ek jituri lom meuligoe jih nyan Atawa sit han sabab ka ubah |
فَلَمَّا جَاءَتْ قِيلَ أَهَٰكَذَا عَرْشُكِ ۖ قَالَتْ كَأَنَّهُ هُوَ ۚ وَأُوتِينَا الْعِلْمَ مِن قَبْلِهَا وَكُنَّا مُسْلِمِينَ (42) Teuma geutanyong ‘oh ban troh putroe Peue nyo lagee nyoe meuligoe indah Meuligoe gata peue saban ngon nyoe Sang-sang atra nyoe geuseu-ot bagah Sang meuligoe lonka geuba keunoe Teuma sit kamoe meuteupeue sudah Yoh gohlom dilee ka meu-Islam |
وَصَدَّهَا مَا كَانَت تَّعْبُدُ مِن دُونِ اللَّهِ ۖ إِنَّهَا كَانَتْ مِن قَوْمٍ كَافِرِينَ (43) Teuma na soe tham jeuetkeuh roh salah Sabab putroe kon jiseumah Tuhan Ka roh lam kawan kaphe seurakah |
قِيلَ لَهَا ادْخُلِي الصَّرْحَ ۖ فَلَمَّا رَأَتْهُ حَسِبَتْهُ لُجَّةً وَكَشَفَتْ عَن سَاقَيْهَا ۚ قَالَ إِنَّهُ صَرْحٌ مُّمَرَّدٌ مِّن قَوَارِيرَ ۗ قَالَتْ رَبِّ إِنِّي ظَلَمْتُ نَفْسِي وَأَسْلَمْتُ مَعَ سُلَيْمَانَ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ (44) Geukheun boh tamong dalam meuligoe Teuma diputroe hireuen that leupah Geusangka geubloh dalam ie laot ; Ija geubeu-ot beuteh ka leumah Sulaiman kheun nyoe meuligoe kaca Meulaen rupa takalon ubah Putroe kheun Tuhan lon elanya droe Jinoe lon jok droe bak droe-Neuh Allah Ka lon Islam sajan Sulaiman Tuhan Po alam jinoe lon seumah |
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا إِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَالِحًا أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ فَإِذَا هُمْ فَرِيقَانِ يَخْتَصِمُونَ (45) Teuma bak Tsamud ka Kamoe kirem Chedara jih nyan Shaleh meutuah Geupeugah bak jih taseumah Tuhan Meu jeuet treuk jih nyan dua kabilah Dua awak nyan jipeudong dawa |
قَالَ يَا قَوْمِ لِمَ تَسْتَعْجِلُونَ بِالسَّيِّئَةِ قَبْلَ الْحَسَنَةِ ۖ لَوْلَا تَسْتَغْفِرُونَ اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ (46) Shaleh kheun sigra teuma geupeugah Pakon dum gata talakee nyang brok Talakee beu troh jinoe beu bagah Pakon han nyang got talakee phon-phon Talakee ampon deecha bak Allah Mangat jeuet rahmat Neubri keu gata |
قَالُوا اطَّيَّرْنَا بِكَ وَبِمَن مَّعَكَ ۚ قَالَ طَائِرُكُمْ عِندَ اللَّهِ ۖ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ تُفْتَنُونَ (47) Jiseuot sigra gata nyang salah Ceulaka kamoe ngon sabab gata Ngon rakan gata bandumteuh salah Geukheun ceulaka cit bak droe gata Han tatakwa gata keu Allah Keunong fitnah keu bandum gata Raya that bala Neubri le Allah |
وَكَانَ فِي الْمَدِينَةِ تِسْعَةُ رَهْطٍ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ (48) Na sikureueng droe ureueng lam kuta Awak nyan kha-kha jipubuet salah Sinan di bumoe jipubuet jeuheut Hana nyang got buet jih meu be seupah |
قَالُوا تَقَاسَمُوا بِاللَّهِ لَنُبَيِّتَنَّهُ وَأَهْلَهُ ثُمَّ لَنَقُولَنَّ لِوَلِيِّهِ مَا شَهِدْنَا مَهْلِكَ أَهْلِهِ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ (49) Jikheun meusumpah tanyoe ngon Tuhan Kamoe poh malam jih han meukeubah Ngon ahli jih nyan kamoe poh malam Bak wali jih nyan teuma meupeugah Hana tanyoe eu awak nyan ho ka Saleh binasa kadang ka reubah Nyang tanyoe peugah tanyoe beuna that |
وَمَكَرُوا مَكْرًا وَمَكَرْنَا مَكْرًا وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ (50) Keubit jeuheut that jipeubuet salah Jitipee bandum meunan jikira Hana jisangka ka Kamoe balah |
فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ مَكْرِهِمْ أَنَّا دَمَّرْنَاهُمْ وَقَوْمَهُمْ أَجْمَعِينَ (51) Takalon pakri akibat keu jih Sabab jeuheut jih jipubuet salah Kamoe peuhanco jih ngon kaom jih Abeh bandum jih han Kamoe keubah |
فَتِلْكَ بُيُوتُهُمْ خَاوِيَةً بِمَا ظَلَمُوا ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِّقَوْمٍ يَعْلَمُونَ (52) Rumoh-rumoh jih runtoh dum meukr‘um Sabab jih lalem hana ban peugah Atra nyan bandum pih jeuet keu tanda Keu kaom nyang na jitueng phaedah Kaom nyang teupeue Kuasa Tuhan |
وَأَنجَيْنَا الَّذِينَ آمَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُونَ (53) Ureueng meuiman Kamoe peuleupah Bandum ureueng nyan hana binasa Sabab takwa gopnyan keu Allah |
وَلُوطًا إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَتَأْتُونَ الْفَاحِشَةَ وَأَنتُمْ تُبْصِرُونَ (54) Nabi Luth teuma geukheun bak kaom Geuh peue gata dum tapubuet salah Tapubuet keuji sit ka takalon |
أَئِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الرِّجَالَ شَهْوَةً مِّن دُونِ النِّسَاءِ ۚ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ تَجْهَلُونَ (55) Tamita agam tatueng keu makah Han tatueng inong bandum digata Tapi buet gata jahe that leupah |
۞ فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِ إِلَّا أَن قَالُوا أَخْرِجُوا آلَ لُوطٍ مِّن قَرْيَتِكُمْ ۖ إِنَّهُمْ أُنَاسٌ يَتَطَهَّرُونَ (56) Kon laen jaweueb le kaom gopnyan Peuteubiet jih nyan keudeh beu bagah Use wareh Luth bandum di sinoe Lam nanggroe tanyoe jih bek takeubah Ureueng gleh that jih kon lagee tanyoe |
فَأَنجَيْنَاهُ وَأَهْلَهُ إِلَّا امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَاهَا مِنَ الْغَابِرِينَ (57) Teuma di-Kamoe gopnyan Meupeuglah Meupeuglah gopnyan ngon ahli gopnyan Peurumoh gopnyan teuma ka salah Ka roh lam kawan awak binasa Ka Kamoe kada sinan Meukeubah |
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا ۖ فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنذَرِينَ (58) Kamoe rhom bandum ngon ujeuen batee Sabab ka dilee geubri peurintah Beurangsoe nyang ka lheueh geupeuingat Ujeuen jeuheut that keu jih geubalah |
قُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ وَسَلَامٌ عَلَىٰ عِبَادِهِ الَّذِينَ اصْطَفَىٰ ۗ آللَّهُ خَيْرٌ أَمَّا يُشْرِكُونَ (59) (Takheun dum pujoe meuwoe keu Tuhan Keu hamba-Neuh nyan saleuem Neupeugah QUZ 20) Hamba-Neuh nyan dum nyang ka Neupileh Soe got Tuhan jih teuma ngon Allah Tuhan jih dum nyang jipeucharikat |
أَمَّنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَأَنزَلَ لَكُم مِّنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَنبَتْنَا بِهِ حَدَائِقَ ذَاتَ بَهْجَةٍ مَّا كَانَ لَكُمْ أَن تُنبِتُوا شَجَرَهَا ۗ أَإِلَٰهٌ مَّعَ اللَّهِ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ يَعْدِلُونَ (60) Boh soe nyang peujeuet bumoe nyang li Soe nyang peujeuet dum langet ngon bumoe Soe peutren keunoe ujeuen geuruah Kamoe peuhudep dumna tanaman Di dalam taman takalon indah Hana gata ek peutimoh kayee Na laen teuntee Tuhan tapeugah Sajan ngon Allah na laen Tuhan Tapi awak nyan dum ka meusalah |
أَمَّن جَعَلَ الْأَرْضَ قَرَارًا وَجَعَلَ خِلَالَهَا أَنْهَارًا وَجَعَلَ لَهَا رَوَاسِيَ وَجَعَلَ بَيْنَ الْبَحْرَيْنِ حَاجِزًا ۗ أَإِلَٰهٌ مَّعَ اللَّهِ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ (61) Soe peujeuet bumoe teumpat diaman Ngon krueng dum sinan di ceulah-ceulah Neupeujeuet gunong dum be-be raya Ie laot dua pih Neupeusiblah Di teungoh-teungoh sit ka meutanda Na laen teuma Tuhan tapeugah Sajan ngon Allah na laen Tuhan Tapi laen nyan jahe that leupah Hana jiteupeue bandum atra nyan |
أَمَّن يُجِيبُ الْمُضْطَرَّ إِذَا دَعَاهُ وَيَكْشِفُ السُّوءَ وَيَجْعَلُكُمْ خُلَفَاءَ الْأَرْضِ ۗ أَإِلَٰهٌ مَّعَ اللَّهِ ۚ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ (62) Soe peuglah jih nyan ‘oh watee sosah Watee meularat jilakee doʻa ‘Oh teuka bala soe nyang ek peuglah Nyang peujeuet gata raja di sinoe Di dalam bumoe jeuet keu khaliphah Sajan ngon Allah na laen Tuhan Nit that gata nyan tatueng phaedah |
أَمَّن يَهْدِيكُمْ فِي ظُلُمَاتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ وَمَن يُرْسِلُ الرِّيَاحَ بُشْرًا بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهِ ۗ أَإِلَٰهٌ مَّعَ اللَّهِ ۚ تَعَالَى اللَّهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ (63) Soe nyang peutunyok gata lam seupot Darat ngon laot ‘oh seupot leupah Soe peulheueh angen haba geumbira Yoh goh troh teuka rahmat bak Allah Dang jitoh ujeuen rahmat bak Tuhan Na laen Tuhan sajan ngon Allah Maha Suci-Neuh Tuhan Hadharat Nibak charikat lagee jih peugah |
أَمَّن يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ وَمَن يَرْزُقُكُم مِّنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ ۗ أَإِلَٰهٌ مَّعَ اللَّهِ ۚ قُلْ هَاتُوا بُرْهَانَكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (64) Soe nyang phon peujeuet dum makhluk nyoe Lheueh nyan Neupeuwoe keudeh le Allah Soe bri raseuki keu bandum gata Di langet teuka sideh neuruah Di bumoe pih le karonya Tuhan Na laen Tuhan sajan ngon Allah Takheun ba keunoe dali bak gata Meunyo bit beuna lagee tapeugah |
قُل لَّا يَعْلَمُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ الْغَيْبَ إِلَّا اللَّهُ ۚ وَمَا يَشْعُرُونَ أَيَّانَ يُبْعَثُونَ (65) Takheun nyang ghaeb hana soe teupeue Hanya nyang teupeue sit droe-Neuh Allah Soe nyang di langet got pih di bumoe Hana nyang teupeu ileumee Allah Hana jiteupeue pajan geubangket |
بَلِ ادَّارَكَ عِلْمُهُمْ فِي الْآخِرَةِ ۚ بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ مِّنْهَا ۖ بَلْ هُم مِّنْهَا عَمُونَ (66) Uroe akhirat meubaro teuhah Uroe akhirat baro jiteupeue Tapi jih jinoe ragu that leupah Bahkan jih buta han deuh jikalon |
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَإِذَا كُنَّا تُرَابًا وَآبَاؤُنَا أَئِنَّا لَمُخْرَجُونَ (67) Dikaphe jikheun peue geujak peugah Ka jeuet keu tanoh bandun geutanyoe Ngon du-du tanyoe ka abeh sudah Ek na geubangket lom digeutanyoe Tateubiet sinoe akan geubalah |
لَقَدْ وُعِدْنَا هَٰذَا نَحْنُ وَآبَاؤُنَا مِن قَبْلُ إِنْ هَٰذَا إِلَّا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ (68) Bitka geujanji keu bandum tanyoe Ngon yah-yah tanyoe masa nyang sudah Teuma atra nyoe cit kon peue laen Meulengkan dongeng haba beurakah Bandum nyoe dongeng bak ureueng jameun |
قُلْ سِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَانظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُجْرِمِينَ (69) Boh jak leh takheun lam bumoe Allah Tajak lam bumoe takalon meuhat Pakri akibat kaom nyang salah |
وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَلَا تَكُن فِي ضَيْقٍ مِّمَّا يَمْكُرُونَ (70) Bek sosah gata teuma keu jih nyan Sabab buet jih nyan lawan peurintah Bek seumpet dadateuh deungon tungang |
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (71) Lom jikheun dijih pajan geubalah Nyang janjiteuh nyan pajan troh teuka Meunyo bit beuna lagee tapeugah |
قُلْ عَسَىٰ أَن يَكُونَ رَدِفَ لَكُم بَعْضُ الَّذِي تَسْتَعْجِلُونَ (72) Takheun sang kadang cit teuka ladom Peue nyang gata dum talakee bagah |
وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَشْكُرُونَ (73) Po gata Neubri le that karonya Keu manusia dum le that leupah Tapi le that jih han jitem chukor |
وَإِنَّ رَبَّكَ لَيَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمْ وَمَا يُعْلِنُونَ (74) Neuteupeue laju teuma le Allah Peue-peue nyang jisom lam dada nyan Got pih atra nyang deuh jipeuleumah Bandum Neuteupeue Allah Taʻala |
وَمَا مِنْ غَائِبَةٍ فِي السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِلَّا فِي كِتَابٍ مُّبِينٍ (75) Nyang ghaeb teuma pih hana ubah Ghaeb di langet got pih di bumoe Bandum atra nyoe Neuteupeue sudah Lam kitab Tuhan bandum cit ka na |
إِنَّ هَٰذَا الْقُرْآنَ يَقُصُّ عَلَىٰ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَكْثَرَ الَّذِي هُمْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ (76) Qur'an nyoe teuma pih na geukisah Le that dum kisah Bani Israi Nyang jimeupake meupisah-pisah Geupeugah keu jih bandum atra nyan |
وَإِنَّهُ لَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ (77) Ureueng meuiman teuma meutuah Jeuet keu peutunyok bandum ureueng nyan Rahmat keu gopnyan pih dum meulimpah |
إِنَّ رَبَّكَ يَقْضِي بَيْنَهُم بِحُكْمِهِ ۚ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْعَلِيمُ (78) Po gata teuma peuputoh hukom d Keu jih nyan bandum ban hukom Allah Maha Peurkasa cit sidroe Tuhan ‘Eleumee Tuhan leupah that luah |
فَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ ۖ إِنَّكَ عَلَى الْحَقِّ الْمُبِينِ (79) Teuma tawakkal gata bak Tuhan f Buet gata dum nyan beuna that leupah |
إِنَّكَ لَا تُسْمِعُ الْمَوْتَىٰ وَلَا تُسْمِعُ الصُّمَّ الدُّعَاءَ إِذَا وَلَّوْا مُدْبِرِينَ (80) Ureueng nyang mate han deuh jideungo Peue tapeudeungo hana phaedah d Peue tapeudeungo bak ureueng tuloe Tahoi tayue woe jijak lom bagah Muka jipaleng ngon jipeulikot Bäh dum ek tadhot hana phaedah |
وَمَا أَنتَ بِهَادِي الْعُمْيِ عَن ضَلَالَتِهِمْ ۖ إِن تُسْمِعُ إِلَّا مَن يُؤْمِنُ بِآيَاتِنَا فَهُم مُّسْلِمُونَ (81) Ureueng nyang buta meunyo ka sisat Han ek peuteupat meunyo ka salah Ureueng meuiman keu ayat Kamoe Peudeungo keunoe nyan le phaedah Bak Kamoe laju dum geupeujok droe |
۞ وَإِذَا وَقَعَ الْقَوْلُ عَلَيْهِمْ أَخْرَجْنَا لَهُمْ دَابَّةً مِّنَ الْأَرْضِ تُكَلِّمُهُمْ أَنَّ النَّاسَ كَانُوا بِآيَاتِنَا لَا يُوقِنُونَ (82) Laen awak nyoe nyang peubuet salah ‘Oh troh putosan ateueh awak nyoe Teubiet lam bumoe makhluk Allah Saboh binatang Kamoe peuteubiet Teuma jimarit laju jipeugah Soe nyang han yakin dum manusia Nyang han peucaya keu ayat Allah |
وَيَوْمَ نَحْشُرُ مِن كُلِّ أُمَّةٍ فَوْجًا مِّمَّن يُكَذِّبُ بِآيَاتِنَا فَهُمْ يُوزَعُونَ (83) Uroe nyan teuma Kamoe peusapat Bak jeuep-jeuep ummat saboh parikah Nyang peugah sulet dum ayat Kamoe Bandum awak nyoe akan geupisah |
حَتَّىٰ إِذَا جَاءُوا قَالَ أَكَذَّبْتُم بِآيَاتِي وَلَمْ تُحِيطُوا بِهَا عِلْمًا أَمَّاذَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (84) Geukheun treuk bak jih ‘oh troh dum keunoe Peue ayat Kamoe kakheun beurakah Kapeugah sulet ‘eleumeekeuh tan Pakon jeuet meunan bandum kapeugah Peue sit kapubuet teuma uroejeh |
وَوَقَعَ الْقَوْلُ عَلَيْهِم بِمَا ظَلَمُوا فَهُمْ لَا يَنطِقُونَ (85) Teuma bandum jih ka abeh kisah Putosan ka na han jeuet marit le Dilee jih sabe lalem that leupah |
أَلَمْ يَرَوْا أَنَّا جَعَلْنَا اللَّيْلَ لِيَسْكُنُوا فِيهِ وَالنَّهَارَ مُبْصِرًا ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ (86) Han jieu malam Kamoe bri teunang Jeuet ji-eh seunang jipiyoh payah Meupeujeuet uroe watee keurija Taeu jeuep banda peungeuh trang leupah Atra nyan bandum sit jeuet keu tanda Keu kaom nyang na iman keu Allah |
وَيَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَفَزِعَ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَمَن فِي الْأَرْضِ إِلَّا مَن شَاءَ اللَّهُ ۚ وَكُلٌّ أَتَوْهُ دَاخِرِينَ (87) Uroe nyan geuyup ngon sangkai kala Teukeujet lanja dum hamba Allah Nyang na di langet got nyang di bumoe Meulengkan soe-soe nyang kheundak Allah Keudeh bak Tuhan bandum jiteuka Teukui dum rata han sapeue peugah |
وَتَرَى الْجِبَالَ تَحْسَبُهَا جَامِدَةً وَهِيَ تَمُرُّ مَرَّ السَّحَابِ ۚ صُنْعَ اللَّهِ الَّذِي أَتْقَنَ كُلَّ شَيْءٍ ۚ إِنَّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَفْعَلُونَ (88) Taeu dum gunong tasangka teutap Jijak dum meuhat sit bagah-bagah Bagah that jijak saban ngon awan Peuneujeuet Tuhan ‘ajib that leupah Watee Neupeujeuet dum beurangkapeue Leungkap that dumpeue hana meusalah Keubit sit Tuhan dumpeue Neumaklum Buet gata bandum Neuteupeue sudah |
مَن جَاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ خَيْرٌ مِّنْهَا وَهُم مِّن فَزَعٍ يَوْمَئِذٍ آمِنُونَ (89) Soe nyang pubuet got balasan pih got Leubeh that lom got watee geubalah Watee teukeujet ‘oh troh uroe nyan Ureueng nyoe aman teunang sileupah |
وَمَن جَاءَ بِالسَّيِّئَةِ فَكُبَّتْ وُجُوهُهُمْ فِي النَّارِ هَلْ تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (90) Nyang pubuet jeuheut teuma yoh dilee Geupeugom ulee lam apui mirah Muka geugom dalam nuraka Lagee keurija meunan geubalah |
إِنَّمَا أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ رَبَّ هَٰذِهِ الْبَلْدَةِ الَّذِي حَرَّمَهَا وَلَهُ كُلُّ شَيْءٍ ۖ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ (91) Dilee nyoe geuyue lon seumah Tuhan Nyang Po bandum nyan takalon luah Nyang Po nanggroe nyoe nanggroe nyang suci Mulya that lagi nanggroe meutuah Laen dum teuma bandum peukara Allah Taʻala milek nyang sah Dilee nyoe Neuyue beu lon peujok droe Islam jinoe mangat bek salah |
وَأَنْ أَتْلُوَ الْقُرْآنَ ۖ فَمَنِ اهْتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهْتَدِي لِنَفْسِهِ ۖ وَمَن ضَلَّ فَقُلْ إِنَّمَا أَنَا مِنَ الْمُنذِرِينَ (92) Lom pih Qur’an Neuyue lon baca Keu manusia nyang na hidayah Nyang puebuet lagee peutunyok Tuhan Keu droe ureueng nyan teurimong balah Takheun lom teuma bak ureueng sisat Lon nyoe peuingat mantong bek salah |
وَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ سَيُرِيكُمْ آيَاتِهِ فَتَعْرِفُونَهَا ۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ (93) Takheun lom pujoe bandum keu Tuhan Dum ayat Tuhan sit Neupeuleumah Akan Neupeudeuh bandum bak gata Tateupeue sigra hana meuilah Po gata hantom lale meu siat Buet gata meuhat Neungieng le Allah f Al-QASHASH (KISAH) Ngon nama Allah lon peuphon surat Tuhan Hadharat nyang Maha Murah Tuhanku Sidroe geumaseh that-that Donya akhirat rahmat Neulimpah |