أَتَىٰ أَمْرُ اللَّهِ فَلَا تَسْتَعْجِلُوهُ ۚ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ (1) Putusan Tuhan ka teuntee teuka Teuma bak gata talakee bagah Maha suci Neuh ngon Maha Manyang Charikat Tuhan jioh sileupah |
يُنَزِّلُ الْمَلَائِكَةَ بِالرُّوحِ مِنْ أَمْرِهِ عَلَىٰ مَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ أَنْ أَنذِرُوا أَنَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا أَنَا فَاتَّقُونِ (2) Neujok peurintah bak malaikat Geujakba ligat bak hamba Allah Soe nyang h‘eut Tuhan keunan geuintat Haba peuingat geuyue jak peugah Tan Tuhan laen meulengkan Lonnyoe Takwa jinoe keu Lon beu bagah |
خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِالْحَقِّ ۚ تَعَالَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ (3) Tuhan nyang peujeut langet ngon bumoe Sibeunar that nyoe buken beurakah Maha suci Neuh nibak charikat Kon sagai meuhat lagee jih peugah |
خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن نُّطْفَةٍ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌ مُّبِينٌ (4) Neuepeujeut insan bak ie sititek Teuma jibalek jeut musoh leupah í Musoh that nyata di jih keu Tuhan |
وَالْأَنْعَامَ خَلَقَهَا ۗ لَكُمْ فِيهَا دِفْءٌ وَمَنَافِعُ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ (5) Bandum binatang peuneujeut Allah Binatang ternak raya munaphaʻat Tuhan Hadharat Neupeujeut sudah Bulee jih suuem lom guna laen Tapajoh dageng mangat sileupah |
وَلَكُمْ فِيهَا جَمَالٌ حِينَ تُرِيحُونَ وَحِينَ تَسْرَحُونَ (6) Watee tapeulheuh jijak uluwa ‘Oh jiwoe teuma takalon indah |
وَتَحْمِلُ أَثْقَالَكُمْ إِلَىٰ بَلَدٍ لَّمْ تَكُونُوا بَالِغِيهِ إِلَّا بِشِقِّ الْأَنفُسِ ۚ إِنَّ رَبَّكُمْ لَرَءُوفٌ رَّحِيمٌ (7) Jime ngon awih nyang brat bak taba Watee teubongka jioh talangkah Tame u nanggroe nyang pueh bak tajak Nanggroe pih jarak susah ngon payah Bit Tuhan gata sayang keu hamba Lom Tuhan gata Maha Pemurah |
وَالْخَيْلَ وَالْبِغَالَ وَالْحَمِيرَ لِتَرْكَبُوهَا وَزِينَةً ۚ وَيَخْلُقُ مَا لَا تَعْلَمُونَ (8) Guda ngon baghal keuleudee teuma Keu kandran gata ho nyang talangkah Lom pih Neupeujeut jih keu hiasan Neupeujeut laen lom le that leupah Nyang tan tateupue laen Neupeujeut |
وَعَلَى اللَّهِ قَصْدُ السَّبِيلِ وَمِنْهَا جَائِرٌ ۚ وَلَوْ شَاءَ لَهَدَاكُمْ أَجْمَعِينَ (9) Lom hak Neupeujeut jalan bek salah Na jalan teupat nyang ladom ceukok Meunyoe Neukheundak bandum jroh leupah Bandum na gata ek Neupeutunyok Meunyoe Neukheundak meunan le Allah |
هُوَ الَّذِي أَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً ۖ لَّكُم مِّنْهُ شَرَابٌ وَمِنْهُ شَجَرٌ فِيهِ تُسِيمُونَ (10) Sideh di langet Neupeutron ujeun Tajep ie bandum mangat puleh grah Ijo on kayee bak tageumeubeu Leumo ngon keubeu pih seunang leupah |
يُنبِتُ لَكُم بِهِ الزَّرْعَ وَالزَّيْتُونَ وَالنَّخِيلَ وَالْأَعْنَابَ وَمِن كُلِّ الثَّمَرَاتِ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ (11) Tanam-tanaman timoh keu gata Zaitun kuruma anggor nyang mirah Boh kayee laen pih le that macam Soe-soe nyang tem pham jitueng phaedah Soe nyang tem pike jeut tanda dumnyoe |
وَسَخَّرَ لَكُمُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ ۖ وَالنُّجُومُ مُسَخَّرَاتٌ بِأَمْرِهِ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ (12) Malam ngon uroe peuneujeut Allah Lom mata uroe buleun ngon bintang Urusan Tuhan bandum Neuulah Sinoe pih bandum cit jeut keu tanda Keu kawom nyang na akai nyang ceudah |
وَمَا ذَرَأَ لَكُمْ فِي الْأَرْضِ مُخْتَلِفًا أَلْوَانُهُ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِّقَوْمٍ يَذَّكَّرُونَ (13) Lom nyang Neupeujeut laen di bumoe Meumacam bagoe warna nyang indah Sinoe pih bandum cit jeut keu tanda Keu soe nyang suka jitueng phaedah |
وَهُوَ الَّذِي سَخَّرَ الْبَحْرَ لِتَأْكُلُوا مِنْهُ لَحْمًا طَرِيًّا وَتَسْتَخْرِجُوا مِنْهُ حِلْيَةً تَلْبَسُونَهَا وَتَرَى الْفُلْكَ مَوَاخِرَ فِيهِ وَلِتَبْتَغُوا مِن فَضْلِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ (14) Teuma lom Tuhan Neupeujeut laot Tapajoh eungkot udep ngon basah Lom tapeuteubit sinan hiasan Tangui pakaian nyang indah-indah Takalon kapai meumacam bagoe Meulayeu keu droe jih leupah bagah Ngon nyan tamita karonya Tuhan Chuko keu Tuhan beu le that leupah |
وَأَلْقَىٰ فِي الْأَرْضِ رَوَاسِيَ أَن تَمِيدَ بِكُمْ وَأَنْهَارًا وَسُبُلًا لَّعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ (15) Neutiek lom gunong dum dalam bumoe Teudong jih keudroe han soe peureubah Krueng dum jalan dum tatueng munapha‘ʻat |
وَعَلَامَاتٍ ۚ وَبِالنَّجْمِ هُمْ يَهْتَدُونَ (16) Lom ngon alamat di alam luah Ngon alam bintang jìtuho jalan |
أَفَمَن يَخْلُقُ كَمَن لَّا يَخْلُقُ ۗ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ (17) Ek sa nyang laen teuma ngon Allah Nyang peujeut dumpeue ngon nyang tan peujeut Peue saban sipheut tacuba peugah Peue hana tatueng sinan ibarat |
وَإِن تَعُدُّوا نِعْمَةَ اللَّهِ لَا تُحْصُوهَا ۗ إِنَّ اللَّهَ لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ (18) Takalon nikmat han ek tailah Meunyoe tabileung dum nikmat Tuhan Abeh pikiran han ek tapeugah Han ek takira keu nikmat Tuhan Bahle barangban tamita ilah Keubit roe Tuhan Maha Pengampon Lagi pih Tuhan Maha Pemurah |
وَاللَّهُ يَعْلَمُ مَا تُسِرُّونَ وَمَا تُعْلِنُونَ (19) Tuhan Neuteupue peue-peue nyang tasom Leubeuh-leubeh lom nyang tapeuleumah |
وَالَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ لَا يَخْلُقُونَ شَيْئًا وَهُمْ يُخْلَقُونَ (20) Teuma nyang jikheun le dum awaknyan Tuhan jih dumnyan nyang buken Allah Di jih meusapeue hana jipeujeut Jih pih gop peujeut jipheut jitarah |
أَمْوَاتٌ غَيْرُ أَحْيَاءٍ ۖ وَمَا يَشْعُرُونَ أَيَّانَ يُبْعَثُونَ (21) Atranyang mate pih hana udep ò Pajan geubangket pih hom jipeugah |
إِلَٰهُكُمْ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ ۚ فَالَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ قُلُوبُهُم مُّنكِرَةٌ وَهُم مُّسْتَكْبِرُونَ (22) Nyang Tuhan gata cit Tuhan sidroe Teuma barangsoe iman ka salah Han jimeuiman uroe akhirat Atejih meuhat ingkar keu Allah Jihnyan teukabo jipeuraya droe |
لَا جَرَمَ أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ ۚ إِنَّهُ لَا يُحِبُّ الْمُسْتَكْبِرِينَ (23) Hana cheok jihnyan akan geubalah Tuhan Neuteupue peue-peue nyang disom Leubeh-leubeh lom nyang jipeuleumah Hana Neugalak ureueng teukabo |
وَإِذَا قِيلَ لَهُم مَّاذَا أَنزَلَ رَبُّكُمْ ۙ قَالُوا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ (24) Narit meutajo watee jipeugah Watee geutanyong peue Tuhan peutron f Cit laju jikheun haba beurakah Nyan haba dongeng ureueng nyang dilee |
لِيَحْمِلُوا أَوْزَارَهُمْ كَامِلَةً يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۙ وَمِنْ أَوْزَارِ الَّذِينَ يُضِلُّونَهُم بِغَيْرِ عِلْمٍ ۗ أَلَا سَاءَ مَا يَزِرُونَ (25) Jitanggong teuntee peue nyang jipeugah Jime dachajih uroe kiamat € Bandum cit lengkap lom na geutamah Dacha gob laen nyang jih peusisat Ateuh jih meuhat dum geubeureukah Jiikot dum jih ngon tan ‘eleumee Meuhat jih teuntee nyang bayeu upah Taingat brok that dacha jipubuet Jime ube buet teuma ka salah |
قَدْ مَكَرَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَأَتَى اللَّهُ بُنْيَانَهُم مِّنَ الْقَوَاعِدِ فَخَرَّ عَلَيْهِمُ السَّقْفُ مِن فَوْقِهِمْ وَأَتَاهُمُ الْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُونَ (26) Ureueng nyang dilee nibak awak nyan Buet dum ureueng nyan jeuheut that leupah Neupeuanco treuk teuma le Tuhan Rumoh awaknyan bak tameh bawah Rhot treuk ngon bubong ateuh awak nyan Teuka keu jihnyan azeub that leupah Í Hana jithee-thee ka teuka azeub |
ثُمَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يُخْزِيهِمْ وَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكَائِيَ الَّذِينَ كُنتُمْ تُشَاقُّونَ فِيهِمْ ۚ قَالَ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ إِنَّ الْخِزْيَ الْيَوْمَ وَالسُّوءَ عَلَى الْكَافِرِينَ (27) Uroe kiamat jih lom Neubalah p f Neupeuayeb jih uroe kiamat Neukheun charikatkeuh ho dum di kah Tuhan charikat ka peusa ngon Lon Hingga Rasul Lon bandum kabantah Di kah kabila tuhan charikat Teuma kheun ligat le ureueng ceudah Kheun ureueng ceudah nyang na ‘eleumee Ayeb ngon malee keu kaphe jadah Uroenyoe ayeb jeuheut keu kaphe |
الَّذِينَ تَتَوَفَّاهُمُ الْمَلَائِكَةُ ظَالِمِي أَنفُسِهِمْ ۖ فَأَلْقَوُا السَّلَمَ مَا كُنَّا نَعْمَلُ مِن سُوءٍ ۚ بَلَىٰ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (28) Sabab jih sabe lalem that leupah Troh malaikat watee jih maate Lalem jih sabe hana meuubah Wateenyoe jikheun ngon jipeujok droe Hana dì kamoe meupubuet salah f Peue kakheun hana Tuhan Neuteupue Bandum barangpeue nyang dilee buet kah |
فَادْخُلُوا أَبْوَابَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا ۖ فَلَبِئْسَ مَثْوَى الْمُتَكَبِّرِينَ (29) Tamong keudeh lam pinto nuraka Keukai simasa di sinan di kah Teumpat nyang brok that keu soe teukabo Sabab teukabo raya that salah |
۞ وَقِيلَ لِلَّذِينَ اتَّقَوْا مَاذَا أَنزَلَ رَبُّكُمْ ۚ قَالُوا خَيْرًا ۗ لِّلَّذِينَ أَحْسَنُوا فِي هَٰذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَةٌ ۚ وَلَدَارُ الْآخِرَةِ خَيْرٌ ۚ وَلَنِعْمَ دَارُ الْمُتَّقِينَ (30) Ureueng takwa watee gop tanyong Peue Tuhan peutron geukheun jroh leupah Soe nyang pubuet got dalam donya nyoe Keu gopnyan dudoe pih got that leupah Nanggroe akhirat keubit leubeh that Sinankeuh teumpat ureueng meutuah Nanggroe paleng got keu ureueng takwa |
جَنَّاتُ عَدْنٍ يَدْخُلُونَهَا تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۖ لَهُمْ فِيهَا مَا يَشَاءُونَ ۚ كَذَٰلِكَ يَجْزِي اللَّهُ الْمُتَّقِينَ (31) Nyankeuh churuga ‘adnen nyang indah Geutamong laju keunan ureueng nyan Te krueng di sinan ile dum boh-bah Je krueng dum ile di yup churuga Peue-peue nyang hawa geucok le bagah Meuna Neubalah Allah Taʻala Keu soe nyang takwa turot peurintah |
الَّذِينَ تَتَوَفَّاهُمُ الْمَلَائِكَةُ طَيِّبِينَ ۙ يَقُولُونَ سَلَامٌ عَلَيْكُمُ ادْخُلُوا الْجَنَّةَ بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (32) Troh malaikat ubak ureueng nyan Geukalon gopnyan lam jroh sileupah z Geukheun dum saleum keu gata bandum Tatamong dalam churuga indah Sabab yoh dilee ka tausaha |
هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا أَن تَأْتِيَهُمُ الْمَلَائِكَةُ أَوْ يَأْتِيَ أَمْرُ رَبِّكَ ۚ كَذَٰلِكَ فَعَلَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ وَمَا ظَلَمَهُمُ اللَّهُ وَلَٰكِن كَانُوا أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ (33) Teuma ceulaka ureueng nyang salah Peue jipreh di jih troh malaikat Got pih troh ligat keu jih musibah Azeub Po gata teuka ubak jih Dilee nibak jih pih ka Iheuh sudah Awak nyang dilee jidarohaka Kon Neuelanya jihnyan le Allah Tapi jih lalem jielanya droe |
فَأَصَابَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا عَمِلُوا وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ (34) Jirasa jinoe azeub that leupah Sabab buet jeuheut dilee jipubuet Bandum buet nyang got cit jipeubeueh Sira jipeukhen jiulok-ulok Jinoekeuh jicok meunan beunalah |
وَقَالَ الَّذِينَ أَشْرَكُوا لَوْ شَاءَ اللَّهُ مَا عَبَدْنَا مِن دُونِهِ مِن شَيْءٍ نَّحْنُ وَلَا آبَاؤُنَا وَلَا حَرَّمْنَا مِن دُونِهِ مِن شَيْءٍ ۚ كَذَٰلِكَ فَعَلَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ فَهَلْ عَلَى الرُّسُلِ إِلَّا الْبَلَاغُ الْمُبِينُ (35) Kawom musyrikin lom jikheun meunoe Bandum buet kamoe cit kheundak Allah Meunyoe Neukheundak laen le Tuhan Han roe peue laen nyang kamoe seumah À Meunan pih dilee dum ayah kamoe Bandum na kamoe meuseumah Allah Han Neupeuhareuem pih barangkapeue Meu kon kheundak nyoe ka nibak Allah Lagee nyan cit buet awak nyang dilee Jipeugah lagee macam jiilah Teuma di Rasul kon na peue laen Geupeutroh mantong beu trang geupeugah |
وَلَقَدْ بَعَثْنَا فِي كُلِّ أُمَّةٍ رَّسُولًا أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَاجْتَنِبُوا الطَّاغُوتَ ۖ فَمِنْهُم مَّنْ هَدَى اللَّهُ وَمِنْهُم مَّنْ حَقَّتْ عَلَيْهِ الضَّلَالَةُ ۚ فَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَانظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ (36) Ka Kamoe bangket bak jeut-jeut umat Rasul meuintat jakba peurintah Taseumah Tuhan peujioh thaghut Berhala han jeut sagai taseumah Nyang laen ureueng Tuhan peutunyok Nyang ladom jicok teuma nyang salah Ureueng nyan teuntee ka roh lam sisat Ka Neupeuteutap meunan le Allah Teuma tajak le di dalam bumoe Takalon jinoe pakriban ulah Pakri akibat ureueng peusulet Jipeugah sulet dum Rasul Allah |
إِن تَحْرِصْ عَلَىٰ هُدَاهُمْ فَإِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي مَن يُضِلُّ ۖ وَمَا لَهُم مِّن نَّاصِرِينَ (37) Meunapsuteuh that peutunyok keu jih Atranyan di jih ka sisat leupah Han Neupeutunyok nyang Neupeusisat Uleh Hadharat meunan Neupeugah Han ek soe tulong pih le keu jihnyan |
وَأَقْسَمُوا بِاللَّهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ ۙ لَا يَبْعَثُ اللَّهُ مَن يَمُوتُ ۚ بَلَىٰ وَعْدًا عَلَيْهِ حَقًّا وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ (38) Dilee hana ban ka jimeusumpah Demi tuhanjih meusumpah keubit Hana Neubangket dudoe le Allah Hana Neubangket ureueng nyang mate Tapi nyan janji ka Iheuh Neupeugah Teuma beunar that roe janji Tuhan Teuma le insan nyang jipeubeuoh Le manusia hana jiteupue |
لِيُبَيِّنَ لَهُمُ الَّذِي يَخْتَلِفُونَ فِيهِ وَلِيَعْلَمَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَنَّهُمْ كَانُوا كَاذِبِينَ (39) Mangat atranyoe Neupeutrang leupah i Peue nyang jiragu jipeudong dawa 4 Allah Taʻala bandum Neupeugah Mangat jiteupue lom le si kaphe Naritjih kon le sulet sileupah |
إِنَّمَا قَوْلُنَا لِشَيْءٍ إِذَا أَرَدْنَاهُ أَن نَّقُولَ لَهُ كُن فَيَكُونُ (40) Teuma di kamoe sep narit sikrak Peue nyang meukheundak cit jeut le bagah Meukheun "kun" mantong kah beujeuet laju Ka keuh jeuet laju hana meupayah |
وَالَّذِينَ هَاجَرُوا فِي اللَّهِ مِن بَعْدِ مَا ظُلِمُوا لَنُبَوِّئَنَّهُمْ فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً ۖ وَلَأَجْرُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ (41) Ureueng hijeurah lheuh jielanya Geuweh ulua karena Allah Di dalam donya Kamoe bri teumpat Ureueng nyan meuhat ureueng meutuah Kamoe bri jroh that di dalam donya Leubeh lom raya pahla meukeubah Meunyoe jiteupue pahla akhirat Nyan nyang leubeh that raya sileupah |
الَّذِينَ صَبَرُوا وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ (42) Ek that geusaba bandum ureueng nyan Ubak Po gopnyan droeugeuh geuseurah |
وَمَا أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ إِلَّا رِجَالًا نُّوحِي إِلَيْهِمْ ۚ فَاسْأَلُوا أَهْلَ الذِّكْرِ إِن كُنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ (43) Rasul meukirem sigohlom gata Ureueng lam keuta duson nyang mudah Kamoe bri wahyu ubak ureueng nyan Teuma tatanyong bak ureueng ceudah Tatanyong meuhat bak ureueng teupue Nyang tan tateupue bek malee babah |
بِالْبَيِّنَاتِ وَالزُّبُرِ ۗ وَأَنزَلْنَا إِلَيْكَ الذِّكْرَ لِتُبَيِّنَ لِلنَّاسِ مَا نُزِّلَ إِلَيْهِمْ وَلَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ (44) Geuba nyang nyata dum ayat-ayat Geuba ngon kitab dum suroh Allah Teuma keu gata ka Kamoe peutron Nyoekeuh Qur'an nyang trang that leupah Mangat tapeutrang bak manusia Peue nyang geuyue ba dumna peurintah Lom pih bandum jih mangat jipike |
أَفَأَمِنَ الَّذِينَ مَكَرُوا السَّيِّئَاتِ أَن يَخْسِفَ اللَّهُ بِهِمُ الْأَرْضَ أَوْ يَأْتِيَهُمُ الْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُونَ (45) Peue teuma ase keu awak salah Ek teuma aman soe pubuet jeuheut i Bumoe Neupeurhup keu jih le Allah Atawa azeub keu jihnyan teuka Hana jirasa teuka musibah |
أَوْ يَأْخُذَهُمْ فِي تَقَلُّبِهِمْ فَمَا هُم بِمُعْجِزِينَ (46) Got Neubri azeub teungeh jijak-jak Han ek jitulak meukarat leupah |
أَوْ يَأْخُذَهُمْ عَلَىٰ تَخَوُّفٍ فَإِنَّ رَبَّكُمْ لَرَءُوفٌ رَّحِيمٌ (47) Got pih Neuazeub jih bacut-bacut Sira teumakot jih sabe susah Teuma Po gata sayang keu hamba Neuh lom Po gata Maha Pemurah |
أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَىٰ مَا خَلَقَ اللَّهُ مِن شَيْءٍ يَتَفَيَّأُ ظِلَالُهُ عَنِ الْيَمِينِ وَالشَّمَائِلِ سُجَّدًا لِّلَّهِ وَهُمْ دَاخِرُونَ (48) Peue hana jieu makheuluk Tuhan Nyang bak bubayang linuet sang reubah U uneun u wie meulingiek linggang Leumoh bubayang sujud bak Allah Hana teukabo droe jipeumiyup |
وَلِلَّهِ يَسْجُدُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ مِن دَابَّةٍ وَالْمَلَائِكَةُ وَهُمْ لَا يَسْتَكْبِرُونَ (49) Bandum jisujud keudeh bak Allah Peue nyang meulata sideh dilanget Bandum jisujud hana jibantah Peue nyang meulata sinoe di bumoe Saban lagee nyoe sujud bak Allah Dum malaikat sujud meululu Hana teukabo meuube seupah |
يَخَافُونَ رَبَّهُم مِّن فَوْقِهِمْ وَيَفْعَلُونَ مَا يُؤْمَرُونَ ۩ (50) Bandum teumakot keu Tuhan gopnyan Di ateuh gopnyan kuasa leupah Peue nyang Tuhan yue geupubuet laju Tan meu sigitu lawan peurintah |
۞ وَقَالَ اللَّهُ لَا تَتَّخِذُوا إِلَٰهَيْنِ اثْنَيْنِ ۖ إِنَّمَا هُوَ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ ۖ فَإِيَّايَ فَارْهَبُونِ (51) Neukheun le Tuhan bek dua tuhan Sep sidroe Tuhan mantong taseumah Beu na tatakot keu Lon nyoe sidroe |
وَلَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلَهُ الدِّينُ وَاصِبًا ۚ أَفَغَيْرَ اللَّهِ تَتَّقُونَ (52) Langet ngon bumoe cit milek Allah Peue nyang di langet ngon nyang di bumoe Agama teuh nyoe sabe keu Allah Keu peue tatakot nyang buken Tuhan |
وَمَا بِكُم مِّن نِّعْمَةٍ فَمِنَ اللَّهِ ۖ ثُمَّ إِذَا مَسَّكُمُ الضُّرُّ فَإِلَيْهِ تَجْأَرُونَ (53) Dum nikmat Tuhan cit le sileupah Bandum na nikmat nyang na bak gata Asai jih teuka sideh bak Allah ‘Oh watee gata teuka meularat Bak Tuhan meuhat talakee beuglah |
ثُمَّ إِذَا كَشَفَ الضُّرَّ عَنكُمْ إِذَا فَرِيقٌ مِّنكُم بِرَبِّهِمْ يُشْرِكُونَ (54) ‘Oh lheuh Neupeuglah meularat gata Lam kawan gata ka na nyang salah Jipeucharikat laju keu Po jih Meularat di jih sabab ka leupah |
لِيَكْفُرُوا بِمَا آتَيْنَاهُمْ ۚ فَتَمَتَّعُوا ۖ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ (55) Peue nyang Kamoe bri ka keuh jikaphe Han jiingat le sabab jih ka glah Meuseunang-seunang leh di kah siat ‘Oh dudoe meuhat ka teupue di kah |
وَيَجْعَلُونَ لِمَا لَا يَعْلَمُونَ نَصِيبًا مِّمَّا رَزَقْنَاهُمْ ۗ تَاللَّهِ لَتُسْأَلُنَّ عَمَّا كُنتُمْ تَفْتَرُونَ (56) Nyang jiseumah nyan hana jituri Tapi na bahgi keu jih jikeubah Raseuki nyang ka Kamoe bri keu jih Nyang ladom keu jih ka jipeusiblah Demi nyoe Tuhan kapeuna-peuna Geutanyong teuma bandum nyan buet kah |
وَيَجْعَلُونَ لِلَّهِ الْبَنَاتِ سُبْحَانَهُ ۙ وَلَهُم مَّا يَشْتَهُونَ (57) Jipeugah Tuhan na aneuk inong Di jih han jitueng hina jipeugah Di jih na laen nyang galak droejih |
وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُم بِالْأُنثَىٰ ظَلَّ وَجْهُهُ مُسْوَدًّا وَهُوَ كَظِيمٌ (58) Meu inong di jih malee jih leupah Meunyoe roh lahe aneukjih inong Mukajih itam jitheun amarah |
يَتَوَارَىٰ مِنَ الْقَوْمِ مِن سُوءِ مَا بُشِّرَ بِهِ ۚ أَيُمْسِكُهُ عَلَىٰ هُونٍ أَمْ يَدُسُّهُ فِي التُّرَابِ ۗ أَلَا سَاءَ مَا يَحْكُمُونَ (59) Jisom droe malee jih bak kawomjih Sabab aneukjih hana meutuah Jikeubah aneuk jitanggong hina Atawa jiba dalam tanoh crah Jitanom sinan mangat bek malee Nyan beuna tathee buet brok sileupah |
لِلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ مَثَلُ السَّوْءِ ۖ وَلِلَّهِ الْمَثَلُ الْأَعْلَىٰ ۚ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ (60) Nyang tan meuiman akan akhirat Sipheut jih brok that hana ban peugah Teuma sipheut got suci ngon manyang Nyan sipheut Tuhan nyang Maha Murah Droeuneuh keuh Tuhan Maha Perkasa Ngon bijaksana Neuh areh leupah |
وَلَوْ يُؤَاخِذُ اللَّهُ النَّاسَ بِظُلْمِهِم مَّا تَرَكَ عَلَيْهَا مِن دَابَّةٍ وَلَٰكِن يُؤَخِّرُهُمْ إِلَىٰ أَجَلٍ مُّسَمًّى ۖ فَإِذَا جَاءَ أَجَلُهُمْ لَا يَسْتَأْخِرُونَ سَاعَةً ۖ وَلَا يَسْتَقْدِمُونَ (61) Meunyo Neuhukom insan le Tuhan Sabab jih lalem jipubuet salah Ka keuh han sapeue Neutinggai sinoe Di ateuh bumoe dum abeh sudah Teuma di Tuhan cit Neubri tanggoh Ajai gohlom troh nyang ka Neukeubah Meu ka troh ajai han jeut tanggoh le Hanjeuet peu akhe meu saboh saʻah Han jeuet peudilee meunan cit lagi Watee Kamoe bri han jeuet meuubah |
وَيَجْعَلُونَ لِلَّهِ مَا يَكْرَهُونَ وَتَصِفُ أَلْسِنَتُهُمُ الْكَذِبَ أَنَّ لَهُمُ الْحُسْنَىٰ ۖ لَا جَرَمَ أَنَّ لَهُمُ النَّارَ وَأَنَّهُم مُّفْرَطُونَ (62) Teuma awak nyan peue nyang jibenci Atranyan jibri di jih keu Allah Lidahjih sulet jikheun droe jih got ‘Oh dudoe that got keu jih geubalah Hana peue tachok bandum jih teuma Dalam nuraka jitamong bagah |
تَاللَّهِ لَقَدْ أَرْسَلْنَا إِلَىٰ أُمَمٍ مِّن قَبْلِكَ فَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطَانُ أَعْمَالَهُمْ فَهُوَ وَلِيُّهُمُ الْيَوْمَ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ (63) Demi nyoe Tuhan ka kamoe kirem Ubak dum kawom masa nyang sudah Dum Rasul-rasul yoh gohlom gata Teuma jidaya kawom seurakah Chetan jak daya teuma kawom nyan Jikheun buet jihnyan keubit that indah Jeuet treuk uroenyoe walijih chetan Azeub keu jihnyan peudeh sileupah |
وَمَا أَنزَلْنَا عَلَيْكَ الْكِتَابَ إِلَّا لِتُبَيِّنَ لَهُمُ الَّذِي اخْتَلَفُوا فِيهِ ۙ وَهُدًى وَرَحْمَةً لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ (64) Kitab nyang Kamoe peutron keu gata Nak tapeunyata beunar ngon salah Peue nyang jiragu jipeudong dawa Jeut tapeunyata bandum tapeugah Jeut keu peutunyok lom jeut keu rahmat Keu bandum umat iman keu Allah |
وَاللَّهُ أَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَحْيَا بِهِ الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِّقَوْمٍ يَسْمَعُونَ (65) Tuhan nyang peutron ujeun di langet Kaycee dum udep bumoe ka basah ‘Oh lheuh barokon ka mate bandum ‘Oh teuka ujeun udep jroh leupah Soe nyang tem deungo cit jeut keu tanda Tuhan kuasa hana ban peugah |
وَإِنَّ لَكُمْ فِي الْأَنْعَامِ لَعِبْرَةً ۖ نُّسْقِيكُم مِّمَّا فِي بُطُونِهِ مِن بَيْنِ فَرْثٍ وَدَمٍ لَّبَنًا خَالِصًا سَائِغًا لِّلشَّارِبِينَ (66) Binatang ternak nyang taplihara Sinan pih nyata tatueng phaedah le dalam pruet jih meubri keu gata Susu keulua lam ruweung darah Antara darah deungon kotoran Ie susu sinan teubiet gleh leupah Soe nyang jep mangat lom jeut ibarat |
وَمِن ثَمَرَاتِ النَّخِيلِ وَالْأَعْنَابِ تَتَّخِذُونَ مِنْهُ سَكَرًا وَرِزْقًا حَسَنًا ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ (67) Boh kayee meuhat pih le phaedah j á Kuruma anggor tapeugot sinan Jeut keu minuman mameh sileupah Raseuki nyang got sinan pih tanda Keu ureueng nyang na akai nyang ceudah |
وَأَوْحَىٰ رَبُّكَ إِلَى النَّحْلِ أَنِ اتَّخِذِي مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا وَمِنَ الشَّجَرِ وَمِمَّا يَعْرِشُونَ (68) Bak unoe wahyu nibak Po gata ¢ Keudeh lam rimba kajak leh di kah Bak gunong-gunong kapeugot rumoh Udep dum timoh cong kayee meugah Teuma bak panteu peuneugot insan |
ثُمَّ كُلِي مِن كُلِّ الثَّمَرَاتِ فَاسْلُكِي سُبُلَ رَبِّكِ ذُلُلًا ۚ يَخْرُجُ مِن بُطُونِهَا شَرَابٌ مُّخْتَلِفٌ أَلْوَانُهُ فِيهِ شِفَاءٌ لِّلنَّاسِ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ (69) Mita makanan teuma le bagah Dumna boh kayee di kah makanan Beudoh berjalan mita napakah c Di sinan jalan di kah terbuka s Jalan Po gata unoe meutuah Teubiet minuman dalam pruet unoe Meubagoe-bagoe warna jiulah Nyang jeut keu ubat keu manusia Puleh jih sigra sehat sileupah Sinan pih tanda keu soe nyang pike Tuhan that ade ngon Maha Murah |
وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ ثُمَّ يَتَوَفَّاكُمْ ۚ وَمِنكُم مَّن يُرَدُّ إِلَىٰ أَرْذَلِ الْعُمُرِ لِكَيْ لَا يَعْلَمَ بَعْدَ عِلْمٍ شَيْئًا ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ قَدِيرٌ (70) Bandum na gata cit Tuhan peujeuet ‘Oh Iheuh nyan wapheut Neubri le Allah ' Teuma nyang ladom umu jih panyang i Tapi ka hilang akai nyang ceudah Ka meuwoe manyak han le jiteupue Peue nyang jiteupue masa nyang sudah Keubit cit Tuhan Neuteupue bandum Lagi pih Tuhan kuasa leupah |
وَاللَّهُ فَضَّلَ بَعْضَكُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ فِي الرِّزْقِ ۚ فَمَا الَّذِينَ فُضِّلُوا بِرَادِّي رِزْقِهِمْ عَلَىٰ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَهُمْ فِيهِ سَوَاءٌ ۚ أَفَبِنِعْمَةِ اللَّهِ يَجْحَدُونَ (71) Tuhan peuleubeh nyang ladom gata Neubri areuta raseuki mudah Teuma nyang leubeh pih han jitem bri Ladom raseuki keu ureueng susah c Keu namiet jih dum pih han jitem bri Saban roh bahgi jihnyan bak Allah Peue jih jiungki keu nikmat Tuhan Han jipeuesaban jibri napakah |
وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّنْ أَنفُسِكُمْ أَزْوَاجًا وَجَعَلَ لَكُم مِّنْ أَزْوَاجِكُم بَنِينَ وَحَفَدَةً وَرَزَقَكُم مِّنَ الطَّيِّبَاتِ ۚ أَفَبِالْبَاطِلِ يُؤْمِنُونَ وَبِنِعْمَتِ اللَّهِ هُمْ يَكْفُرُونَ (72) Tuhan nyang peuejeuet dum judo gata Nibak droe gata bandum Neuulah Neupeujeuet aneuk bak judo teuhnyan Cuco lom sinan rame sileupah Neubri raseuki teuma keu gata Nibak areuta nyang indah-indah Pakon jiiman di jih nyang bateue Teuma jilingkeue lom nikmat Allah Han jiingat le keu nikmat Tuhan |
وَيَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَمْلِكُ لَهُمْ رِزْقًا مِّنَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ شَيْئًا وَلَا يَسْتَطِيعُونَ (73) Nyang bukon Tuhan di jih jiseumah Di langet bumoe tan sapeue di jih Raseuki keu jih tan na jikeubah Meu sapeue di jih hana kuasa |
فَلَا تَضْرِبُوا لِلَّهِ الْأَمْثَالَ ۚ إِنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ (74) Teuma bek gata roh dalam salah Bek peucharikat gata keu Tuhan Bek tapeusaban dumnyan ngon Allah Di gata bandum hana tateupue Tuhan nyang teupue beunar ngon salah |
۞ ضَرَبَ اللَّهُ مَثَلًا عَبْدًا مَّمْلُوكًا لَّا يَقْدِرُ عَلَىٰ شَيْءٍ وَمَن رَّزَقْنَاهُ مِنَّا رِزْقًا حَسَنًا فَهُوَ يُنفِقُ مِنْهُ سِرًّا وَجَهْرًا ۖ هَلْ يَسْتَوُونَ ۚ الْحَمْدُ لِلَّهِ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ (75) Neupeugot miseu namiet le Tuhan Budak beulian ureueng nyang rendah Hana sapeue na dijih kuasa Ngon ureueng kaya raseuki mudah Raseuki nyang jroh nyang ka Kamoe bri Atranyan geubri dum keu seudeukah Got lam rahsia got lahe nyata Boh teuma ek sa tacuba peugah Tapi le that jih hana jiteupue Sigala pujoe meuwoe keu Allah |
وَضَرَبَ اللَّهُ مَثَلًا رَّجُلَيْنِ أَحَدُهُمَا أَبْكَمُ لَا يَقْدِرُ عَلَىٰ شَيْءٍ وَهُوَ كَلٌّ عَلَىٰ مَوْلَاهُ أَيْنَمَا يُوَجِّههُّ لَا يَأْتِ بِخَيْرٍ ۖ هَلْ يَسْتَوِي هُوَ وَمَن يَأْمُرُ بِالْعَدْلِ ۙ وَهُوَ عَلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ (76) Tuhan boh miseu lom na dua droe Ureueng nyang sidroe han jeut seumeugah Han jeut jimarit klo deungon bisu Tayue peulaku han sapeue keumah Nyang na brat mantong keu ureueng po jih Sapeue tan di jih nyang na phaedah i Ho nyang geuyue jak kon got jipeuwoe Ek saban jihnyoe ngon nyang meutuah Peue sa jihnyoe ngon ureueng yue ade Lom geujak sabe bak jalan Allah Sabe di gopnyan bak jalan teupat Hana tom sisat ho nyang geuarah |
وَلِلَّهِ غَيْبُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَمَا أَمْرُ السَّاعَةِ إِلَّا كَلَمْحِ الْبَصَرِ أَوْ هُوَ أَقْرَبُ ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (77) Gaeb di langet deungon di bumoe Bandum atranyoe cit milek Allah Teuka kiamat sigo klip mata c Ban tanjo teuka ka abeh sudah Atawa leubeh bagah nibaknyan Dumpeue cit Tuhan kuasa leupah |
وَاللَّهُ أَخْرَجَكُم مِّن بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ لَا تَعْلَمُونَ شَيْئًا وَجَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ ۙ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ (78) Tuhan peutubiet gata lam pruet ma Teuh sapeue hana tateupue peugah Hana meusapeue pih na tateupue Tadeunge dudoe watee ka teuhah Neupeujeut alat tadeunge meusu Takalon laju teuma ka leumah Neupeujeuet ate ngon tatosuwoe Mangat tachuko teuma keu Allah |
أَلَمْ يَرَوْا إِلَى الطَّيْرِ مُسَخَّرَاتٍ فِي جَوِّ السَّمَاءِ مَا يُمْسِكُهُنَّ إِلَّا اللَّهُ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ (79) Peue hana jieu cicem teureubang Keudeh lam awan troh jipho bagah Tuhan nyang theun jih bek rhot u bumoe Leumah cit sinoe kuasa Allah Bandum atranyan cit jeut keu tanda Keu kawom nyang na iman keu Allah |
وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّن بُيُوتِكُمْ سَكَنًا وَجَعَلَ لَكُم مِّن جُلُودِ الْأَنْعَامِ بُيُوتًا تَسْتَخِفُّونَهَا يَوْمَ ظَعْنِكُمْ وَيَوْمَ إِقَامَتِكُمْ ۙ وَمِنْ أَصْوَافِهَا وَأَوْبَارِهَا وَأَشْعَارِهَا أَثَاثًا وَمَتَاعًا إِلَىٰ حِينٍ (80) Tuhan nyang peujeut teumpat keu gata ; Di rumoh gata tapeugot indah $ Kulet binatang ladom keu rumoh Hana that meh-moh phui that sileupah Watee tajak-jak got hana tajak Mangat bak tagrak hana meupayah Bulee keubiri ngon bulee unta Lom laen teuma tatueng phaedah Peugot peukakah di rumoh tangga Pakaian gata pih dang-dang beukah |
وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّمَّا خَلَقَ ظِلَالًا وَجَعَلَ لَكُم مِّنَ الْجِبَالِ أَكْنَانًا وَجَعَلَ لَكُمْ سَرَابِيلَ تَقِيكُمُ الْحَرَّ وَسَرَابِيلَ تَقِيكُم بَأْسَكُمْ ۚ كَذَٰلِكَ يُتِمُّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكُمْ لَعَلَّكُمْ تُسْلِمُونَ (81) Lom Tuhan peujeut keu gata reului Gata jeut deurui tapiyoh payah Neupeujeut di gle teumpat tapiyoh Ngon tatop tuboh pakaian indah Í Ngon tatop badan bak tutong uroe Lom bajee beusoe dalam prang bicah À Bek luka tuboh gata dalam prang Nyan nikmat Tuhan cukop that leupah Nikmat nyan Neubri bandum keu gata Mangat dum gata jok droe bak Allah |
فَإِن تَوَلَّوْا فَإِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلَاغُ الْمُبِينُ (82) Teuma meunyoe jih mantong jipaleng Hana cit jitem ban gata peugah Ka keuh di gata tapeutroh mantong |
يَعْرِفُونَ نِعْمَتَ اللَّهِ ثُمَّ يُنكِرُونَهَا وَأَكْثَرُهُمُ الْكَافِرُونَ (83) Sabab jih carong jibalek surah Jiteupue bandum nayn nikmat Tuhan Meu bacut pih tan di jih jipapah Dum nikmat Tuhan hana leumah le Nyang le jih kaphe sisat sileupah |
وَيَوْمَ نَبْعَثُ مِن كُلِّ أُمَّةٍ شَهِيدًا ثُمَّ لَا يُؤْذَنُ لِلَّذِينَ كَفَرُوا وَلَا هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ (84) Uroenyan teuma bak jeut-jeut umat : d Kamoe yue bangket saksi nyang ceudah Han le geuizin keu awak kaphe Ampon hana le jeut lakee meuʻah |
وَإِذَا رَأَى الَّذِينَ ظَلَمُوا الْعَذَابَ فَلَا يُخَفَّفُ عَنْهُمْ وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ (85) Ban jieu azeub dum le silalem Peuphui han geutem meu beube seupah í Tanggoh hana le bandum watee nyan |
وَإِذَا رَأَى الَّذِينَ أَشْرَكُوا شُرَكَاءَهُمْ قَالُوا رَبَّنَا هَٰؤُلَاءِ شُرَكَاؤُنَا الَّذِينَ كُنَّا نَدْعُو مِن دُونِكَ ۖ فَأَلْقَوْا إِلَيْهِمُ الْقَوْلَ إِنَّكُمْ لَكَاذِبُونَ (86) nyang muchrek yohnyan meunyeusai teulah f ‘Oh ban jikalon tuhan charikat 5 Jingadu ligat bak Tuhan Allah Wahe Po kamoe nyoekeuh awaknyoe Charikat kamoe dilee meuseumah Kon Droeuneuh dilee kamoe kheun Tuhan Nyankeuh awaknyan tuhan meupeugah Suot awak nyan sulet dum gata |
وَأَلْقَوْا إِلَى اللَّهِ يَوْمَئِذٍ السَّلَمَ ۖ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَفْتَرُونَ (87) Bandum jih teuma tundok bak Allah A Jok droe bak Tuhan bandum uroenyan Atra nyang laen ka abeh sudah Atra nyang dilee jipeuna-peuna Han meuhoka tan le meubeukah |
الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوا عَن سَبِيلِ اللَّهِ زِدْنَاهُمْ عَذَابًا فَوْقَ الْعَذَابِ بِمَا كَانُوا يُفْسِدُونَ (88) Awak nyang kaphe jitham gop laen Mangat geupaleng bak jalan Allah Han jibri geujak bak jalan teupat Kamoe bri azeub nyang brat sileupah Di ateuh azeub meubri lom azeub Sabab jih jeuheut raya that salah |
وَيَوْمَ نَبْعَثُ فِي كُلِّ أُمَّةٍ شَهِيدًا عَلَيْهِم مِّنْ أَنفُسِهِمْ ۖ وَجِئْنَا بِكَ شَهِيدًا عَلَىٰ هَٰؤُلَاءِ ۚ وَنَزَّلْنَا عَلَيْكَ الْكِتَابَ تِبْيَانًا لِّكُلِّ شَيْءٍ وَهُدًى وَرَحْمَةً وَبُشْرَىٰ لِلْمُسْلِمِينَ (89) Nyankeuh uroenyan bak jeut-jeut umat Kamoe yue bangket saksi nyang ceudah í Saksi nyan teuma lam kawan droejih Geupeugah hai jih jipubuet salah Di gata saksi keu bandum gopnyan Lam kitab cit trang mangat tapeugah Kitab nyang Kamoe peutron keu gata Di sinan nyata bandum peurintah Lom pih peutunyok ureueng Iseulam Rahmat bak Tuhan ngon seunang leupah |
۞ إِنَّ اللَّهَ يَأْمُرُ بِالْعَدْلِ وَالْإِحْسَانِ وَإِيتَاءِ ذِي الْقُرْبَىٰ وَيَنْهَىٰ عَنِ الْفَحْشَاءِ وَالْمُنكَرِ وَالْبَغْيِ ۚ يَعِظُكُمْ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ (90) Keubit di Tuhan Neuyue beu ade Pubuet got sabe ngon bri napakah Kawom keurabat wajeb tatulong Teuma Neularang nibak buet salah Keuji ngon mungkar lom darohaka Bandum nyan dacha wajeb takeubah Nasehat Neubri uleh Hadharat Mangat teuingat teuh bek roh salah |
وَأَوْفُوا بِعَهْدِ اللَّهِ إِذَا عَاهَدتُّمْ وَلَا تَنقُضُوا الْأَيْمَانَ بَعْدَ تَوْكِيدِهَا وَقَدْ جَعَلْتُمُ اللَّهَ عَلَيْكُمْ كَفِيلًا ۚ إِنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا تَفْعَلُونَ (91) Janji ngon Tuhan bek na meuleset Meu ka tajanji han jeut taubah ‘Oh tameusumpah bek tapeubateue Bek roh talingkeue takheun nan Allah Jaminan Tuhan ka lheueh tapeukong Bek takheun mantong bak buet teuh salah Peue nyang tapubuet Tuhan Neuteupue Hana meusapeue pih na meuilah |
وَلَا تَكُونُوا كَالَّتِي نَقَضَتْ غَزْلَهَا مِن بَعْدِ قُوَّةٍ أَنكَاثًا تَتَّخِذُونَ أَيْمَانَكُمْ دَخَلًا بَيْنَكُمْ أَن تَكُونَ أُمَّةٌ هِيَ أَرْبَىٰ مِنْ أُمَّةٍ ۚ إِنَّمَا يَبْلُوكُمُ اللَّهُ بِهِ ۚ وَلَيُبَيِّنَنَّ لَكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ (92) Bek roe jeut gata lagee si inong Nyang jirheut beuneung ‘oh lheuh kong leupah Beuneung nyang kong that abeh meuc‘uet-c'uet Bandum ka jirheut hana jikeubah Meunan keuh sumpah meunyo ka taboh Abeh dum reuloh anco ngon bicah Ka jeut keu alat tatipee rakan Sabab golongan teuh sang le leupah Nyan dum ujian Tuhan keu gata Dudoe cit nyata beunar ngon salah Uroe kiamat Tuhan peunyata Peue nyang le gata tameuparikah Peue nyang yoh dilee tapeugot dawa |
وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَجَعَلَكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَلَٰكِن يُضِلُّ مَن يَشَاءُ وَيَهْدِي مَن يَشَاءُ ۚ وَلَتُسْأَلُنَّ عَمَّا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (93) Di Tuhan teuma cit ka Neupeugah Meunyoe Neukheundak Neupeujeut gata Keu saboh bangsa hana meupisah Tapi soe nyang h‘eut Neuh Neupeusisat Lom pih soe nyang h‘eut Neubri hidayah Neubri peutunyok bak jalan nyang got Teuma peue nyang buet gata han leupah Geutanyong bandum peue nyang tapubuet Tatanggong jaweub beunar ngon salah |
وَلَا تَتَّخِذُوا أَيْمَانَكُمْ دَخَلًا بَيْنَكُمْ فَتَزِلَّ قَدَمٌ بَعْدَ ثُبُوتِهَا وَتَذُوقُوا السُّوءَ بِمَا صَدَدتُّمْ عَن سَبِيلِ اللَّهِ ۖ وَلَكُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ (94) Bek roh tapeugot sumpah gatanyan Ngon tipee rakan teuh tameusumpah ‘Oh lheuh cot tadong meusireuk gaki Teuh jeut treuk bahgi teuh brok sileupah Tarasa azeub sabab tajak tham Gop dum bak jalan nyang suroh Allah Azeub raya that keu gata geubri |
وَلَا تَشْتَرُوا بِعَهْدِ اللَّهِ ثَمَنًا قَلِيلًا ۚ إِنَّمَا عِندَ اللَّهِ هُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ (95) Bek peubloe janji deungon yum murah Bek peubloe janji gata ngon Tuhan Peue nyang bak Tuhan cit got that leupah Meunyoe tateupue got that keu gata |
مَا عِندَكُمْ يَنفَدُ ۖ وَمَا عِندَ اللَّهِ بَاقٍ ۗ وَلَنَجْزِيَنَّ الَّذِينَ صَبَرُوا أَجْرَهُم بِأَحْسَنِ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (96) Peue nyang bak gata gadoh le bagah Peue nyang bak Tuhan keukai jeut masa Keu ureueng saba cit Kamoe balah Kamoe bri pahla teuma nyang got that Sabab buet got that masa nyang sudah |
مَنْ عَمِلَ صَالِحًا مِّن ذَكَرٍ أَوْ أُنثَىٰ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَنُحْيِيَنَّهُ حَيَاةً طَيِّبَةً ۖ وَلَنَجْزِيَنَّهُمْ أَجْرَهُم بِأَحْسَنِ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (97) Soe nyang pubuet got agam ngon inong Lom jimeuiman di jih keu Allah Kamoe bri udep keu jih nyang got that Pahla lom meuhat keu jih meubalah Leubeh got nibak peue nyang jipubuet |
فَإِذَا قَرَأْتَ الْقُرْآنَ فَاسْتَعِذْ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ (98) Teuma ‘oh tabeut lakee bak Allah Talakee lindong bak daya chetan Nyang keunong rajam di jih bak Allah Takheunnyan watee tabeut Qur’an |
إِنَّهُ لَيْسَ لَهُ سُلْطَانٌ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ (99) Nyan daya chetan cit ek tateugah Han ek jidaya ureueng meuiman Geujok droe gopnyan keudeh bak Allah |
إِنَّمَا سُلْطَانُهُ عَلَى الَّذِينَ يَتَوَلَّوْنَهُ وَالَّذِينَ هُم بِهِ مُشْرِكُونَ (100) Nyang ek jidaya nyang rakan ngon jih Nyang jitem tueng jih jeut keu khaliphah Lom pih awak nyang tem peucharikat Jih ngon Hadharat nyang Maha Murah |
وَإِذَا بَدَّلْنَا آيَةً مَّكَانَ آيَةٍ ۙ وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُنَزِّلُ قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مُفْتَرٍ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ (101) Meunyoe di Kamoe meugantoe ayat Ngon laen ayat nyang leubeh indah Tuhan Neuteupue peue nyang Neupeutron 3 Di jih cit jikheun keu gata salah Jikheun keu gata tapeuna-peuna Atra nyang han meunan jipeugah Tapi le that jih nyang tan jiteupue |
قُلْ نَزَّلَهُ رُوحُ الْقُدُسِ مِن رَّبِّكَ بِالْحَقِّ لِيُثَبِّتَ الَّذِينَ آمَنُوا وَهُدًى وَبُشْرَىٰ لِلْمُسْلِمِينَ (102) Takheun atranyoe tron nibak Allah Jibrail peutron nibak Po gata Sibeunar nyata kon sagai salah Neupeukong ate ureueng meuiman Lom keu ureueng nyan peutunyok Allah Haba gembira lom keu barangsoe Nyang tem peujok droe keudeh bak Allah |
وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّهُمْ يَقُولُونَ إِنَّمَا يُعَلِّمُهُ بَشَرٌ ۗ لِّسَانُ الَّذِي يُلْحِدُونَ إِلَيْهِ أَعْجَمِيٌّ وَهَٰذَا لِسَانٌ عَرَبِيٌّ مُّبِينٌ (103) Kamoe meuteupue jikheun keu gopnyan Na ureueng laen meunan jipeugah Jijak peureunoe geuh le ureueng nyan Padahai gopnyan meulaen lidah Lidah ureueng nyan kon bahsa Arab Nyoe bahsa Arab nyata that leupah |
إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ لَا يَهْدِيهِمُ اللَّهُ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ (104) Soe nyang han pateh keu ayat Tuhan Keu ureueng nyan tan peutunyok Allah Keu jihnyan teuma azeub peudeh that |
إِنَّمَا يَفْتَرِي الْكَذِبَ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ ۖ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْكَاذِبُونَ (105) Jipeugah sulet bandum peurintah Nyang hana sulet nyankeuh awaknyan Nyang han meuiman keu ayat Allah Nyankeuh awaknyan awak nyang sulet |
مَن كَفَرَ بِاللَّهِ مِن بَعْدِ إِيمَانِهِ إِلَّا مَنْ أُكْرِهَ وَقَلْبُهُ مُطْمَئِنٌّ بِالْإِيمَانِ وَلَٰكِن مَّن شَرَحَ بِالْكُفْرِ صَدْرًا فَعَلَيْهِمْ غَضَبٌ مِّنَ اللَّهِ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ (106) Teuma nyang keubit kaphe keu Allah 1 Barangsoe kaphe lheuh jimeuiman Muruka Tuhan keu jih that leupah Meulengkan ureueng nyang bit jipaksa Iman geuh teuma hana meuubah Lam ate gopnyan teutap meuiman Ureueng nyang meunan hana meusalah Tapi nyang peuhah dada keu kaphe Hana jitem le iman keu Allah Ureueng nyan teuma muruka Tuhan Azeub keu jihnyan raya sileupah |
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمُ اسْتَحَبُّوا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا عَلَى الْآخِرَةِ وَأَنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْكَافِرِينَ (107) Sabab awaknyan galak keu donya Akhirat hana di jih jipapah Han Neupeutunyok teuma di Tuhan Barang roe insan kaphe keu Allah |
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ طَبَعَ اللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ وَسَمْعِهِمْ وَأَبْصَارِهِمْ ۖ وَأُولَٰئِكَ هُمُ الْغَافِلُونَ (108) Awaknyan ka Iheuh Neucap le Tuhan Lam ate jihnyan ureueng nyang salah Geulinyueng mata di jih meucap O Ureueng lale that teuwo keu Allah |
لَا جَرَمَ أَنَّهُمْ فِي الْآخِرَةِ هُمُ الْخَاسِرُونَ (109) Hana peue tachok awaknyan meuhat Uroe akhirat rugoe that leupah |
ثُمَّ إِنَّ رَبَّكَ لِلَّذِينَ هَاجَرُوا مِن بَعْدِ مَا فُتِنُوا ثُمَّ جَاهَدُوا وَصَبَرُوا إِنَّ رَبَّكَ مِن بَعْدِهَا لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ (110) Teuma Po gata peulindong hamba ‘Oh Ihueh sengsara jijaK hijeurah Berjuang teuma ngon that jisaba Uleh Po gata Neubri meutuah Keubit Po gata Maha Peungampon Lagi pih Tuhan Maha Pemurah |
۞ يَوْمَ تَأْتِي كُلُّ نَفْسٍ تُجَادِلُ عَن نَّفْسِهَا وَتُوَفَّىٰ كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ (111) Uroenyan teuma bandum bila droe Laen barangsoe han ek jipeuglah Ban nyang jipubuet meunan keuh jumba Han geuelanya jih meube seupah |
وَضَرَبَ اللَّهُ مَثَلًا قَرْيَةً كَانَتْ آمِنَةً مُّطْمَئِنَّةً يَأْتِيهَا رِزْقُهَا رَغَدًا مِّن كُلِّ مَكَانٍ فَكَفَرَتْ بِأَنْعُمِ اللَّهِ فَأَذَاقَهَا اللَّهُ لِبَاسَ الْجُوعِ وَالْخَوْفِ بِمَا كَانُوا يَصْنَعُونَ (112) Neupeugot miseu saboh le Tuhan Nanggroe nyang aman teunang that leupah Bak jeut-jeut teumpat raseuki teuka Udep gembira raseuki mudah Teuma jikaphe keu nikmat Tuhan Neubri treuk keunan teuka musiabh Deuk ngon teumakot jeut keu pakaian Nyan keuh balasan sabab ka salah |
وَلَقَدْ جَاءَهُمْ رَسُولٌ مِّنْهُمْ فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ وَهُمْ ظَالِمُونَ (113) Ka teuka Rasul ubak awaknyan Jikheun keu gopnyan sulet sileupah Neubri treuk azeub le Tuhan keu jih Sabab lalem jih jipubuet salah |
فَكُلُوا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللَّهُ حَلَالًا طَيِّبًا وَاشْكُرُوا نِعْمَتَ اللَّهِ إِن كُنتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُونَ (114) Teuma tapajoh bandum raseuki j Nyang ka Tuhan bri nyang haleue leupah i Makanan nyang got Neubri keu gata Tachuko teuma keu nikmat Allah Meunyoe taseumah Tuhan Hadharat Tachuko beu that bek na meuilah |
إِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيْكُمُ الْمَيْتَةَ وَالدَّمَ وَلَحْمَ الْخِنزِيرِ وَمَا أُهِلَّ لِغَيْرِ اللَّهِ بِهِ ۖ فَمَنِ اضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَلَا عَادٍ فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (115) Nyang Neupeuhareum sagai le Tuhan Keu gata bandum bangke ngon darah Teuma lom sie bui deungon binatang Nyang tasie bukon ngon Nama Allah Teuma barangsoe nyang ka meularat Bek peugot-peugot bek leupah-leupah Nyan teuma Tuhan Maha Pengampon Lagi pih Tuhan Maha Pemurah |
وَلَا تَقُولُوا لِمَا تَصِفُ أَلْسِنَتُكُمُ الْكَذِبَ هَٰذَا حَلَالٌ وَهَٰذَا حَرَامٌ لِّتَفْتَرُوا عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ ۚ إِنَّ الَّذِينَ يَفْتَرُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ لَا يُفْلِحُونَ (116) {Bek takheun sulet ngon lidah gata } Takheun nyan atra haleue sileupah g Takheun nyoe haleue takheun nyoe hareuem f Atranyan bandum sulet that leupah Tapeuna-peuna sulet keu Tuhan Ureueng nyang meunan raya that salah Hana meuuntong hana bahgia |
مَتَاعٌ قَلِيلٌ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ (117) Seunang di donya cit meube seupah Seunang di donya keu jihnyan bacut ‘Oh Iheuh nyan azeub peudeh sileupah |
وَعَلَى الَّذِينَ هَادُوا حَرَّمْنَا مَا قَصَصْنَا عَلَيْكَ مِن قَبْلُ ۖ وَمَا ظَلَمْنَاهُمْ وَلَٰكِن كَانُوا أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ (118) Ka Kamoe peugah haba Yahudi Nyang hareuem meubri dilee meukisah Teuma kon Kamoe elanya jihnyan 2 Tapi jih keudroe elanya leupah Jielanya droe jipubuet lalem |
ثُمَّ إِنَّ رَبَّكَ لِلَّذِينَ عَمِلُوا السُّوءَ بِجَهَالَةٍ ثُمَّ تَابُوا مِن بَعْدِ ذَٰلِكَ وَأَصْلَحُوا إِنَّ رَبَّكَ مِن بَعْدِهَا لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ (119) Jisangka jihnyoe hana meusalah Ú ‘Oh Iheuhnyan teuma laju jitoubat Jipubuet buet got deungon ikheulah Teuma Po gata keu ureueng meunan Maha Pengampon lagi Pemurah |
إِنَّ إِبْرَاهِيمَ كَانَ أُمَّةً قَانِتًا لِّلَّهِ حَنِيفًا وَلَمْ يَكُ مِنَ الْمُشْرِكِينَ (120) Keubit Ibrahim umat nyang taʻat Pubuet ibadat sunggoh sileupah Han tom na Tuhan geupeucharikat Tapi geutaʻat deungon ikheulah |
شَاكِرًا لِّأَنْعُمِهِ ۚ اجْتَبَاهُ وَهَدَاهُ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ (121) Sabe geuchuko keu nikmat Tuhan Neupileh gopnyan teuma le Allah Neutunyok gopnyan bak jalan teupat |
وَآتَيْنَاهُ فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً ۖ وَإِنَّهُ فِي الْآخِرَةِ لَمِنَ الصَّالِحِينَ (122) Kamoe bri teumpat nyang got that leupah 3 Kamoe bri got that gopnyan lam donya Akhirat teuma hana peue peugah Ureueng nyang saleh nanggroe akhirat |
ثُمَّ أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ أَنِ اتَّبِعْ مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا ۖ وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ (123) Taikot ligat gopnyan beubagah ; Kamoe bri wahi keunan bak gata Taikot sigra peue nyang geukeubah Agama suci geucok keu gata Charikat hana sagai keu Allah Geupeucharikat han tom keu Tuhan |
إِنَّمَا جُعِلَ السَّبْتُ عَلَى الَّذِينَ اخْتَلَفُوا فِيهِ ۚ وَإِنَّ رَبَّكَ لَيَحْكُمُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيمَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ (124) Nyan haba pantang teuma Lon peugah Geupeujeut pantang bak uroe Sabtu Masa dahulu keu awak salah Jipeugot dawa awaknyan dilee Neuhukom teuntee jihnyan le Allah Uroe kiamat Tuhan peuputoh Ho-ho nyang Neuboh hana soe bantah |
ادْعُ إِلَىٰ سَبِيلِ رَبِّكَ بِالْحِكْمَةِ وَالْمَوْعِظَةِ الْحَسَنَةِ ۖ وَجَادِلْهُم بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ ۖ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ (125) Tamaba ubak jalan Po gata Ngon bijaksana bek ngon tagagah Nasehat nyang jroh mameh suara Meunyo e jidawa beu got tapeugah Tuhan Neuturi soe nyang ka sisat Jalan nyang teupat di jih jikeubah Lom pih Po gata Neuturi that-that Nyang toh dum umat nyang na hidayah Toh siri umat nyang tunyok Tuhan |
وَإِنْ عَاقَبْتُمْ فَعَاقِبُوا بِمِثْلِ مَا عُوقِبْتُم بِهِ ۖ وَلَئِن صَبَرْتُمْ لَهُوَ خَيْرٌ لِّلصَّابِرِينَ (126) Teuma bek lalem ‘oh tatueng balah Lagee buet jih brok u ateuh gata Meunan cit juga watee tabalah Teuma leubeh got meunyoe tasaba Raya that pahla Neubri le Allah |
وَاصْبِرْ وَمَا صَبْرُكَ إِلَّا بِاللَّهِ ۚ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَلَا تَكُ فِي ضَيْقٍ مِّمَّا يَمْكُرُونَ (127) Tasaba gata ngon tulong Tuhan Ngon izin Tuhan nyang Maha Murah Teuma bek susah teuh keu awaknyan Buet jeuheut jihnyan bek gata gundah Bek jeut keu picek lam dada gata |
إِنَّ اللَّهَ مَعَ الَّذِينَ اتَّقَوا وَّالَّذِينَ هُم مُّحْسِنُونَ (128) Ureueng nyang takwa sajan ngon Allah Lom Tuhan sajan ureueng pubuet got Meunan nasehat Neubri le Allah AL-ISRA’ (PEUJAK BAK WATEE MALAM) |