يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَوْفُوا بِالْعُقُودِ ۚ أُحِلَّتْ لَكُم بَهِيمَةُ الْأَنْعَامِ إِلَّا مَا يُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ غَيْرَ مُحِلِّي الصَّيْدِ وَأَنتُمْ حُرُمٌ ۗ إِنَّ اللَّهَ يَحْكُمُ مَا يُرِيدُ (1) Wahe dum ureueng nyang ka meuiman Janji teuh dum nyan bek na meusalah Meu ka tajanji ngon barangkasoe Bah barangkapeue bek sagai ubah Ka geupeuhaleu bandum keu gata Leumo ngon unta kameng ngon kibah Laen lom miseu keubeue keubiri Nyang kecuali teuma geupeugah Nyang hana haleue talet binatang Teungoh taihram di nanggroe Makkah Tuhan Neularang buet perburuan Nyan hukom Tuhan ban nyang h‘eut Allah |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تُحِلُّوا شَعَائِرَ اللَّهِ وَلَا الشَّهْرَ الْحَرَامَ وَلَا الْهَدْيَ وَلَا الْقَلَائِدَ وَلَا آمِّينَ الْبَيْتَ الْحَرَامَ يَبْتَغُونَ فَضْلًا مِّن رَّبِّهِمْ وَرِضْوَانًا ۚ وَإِذَا حَلَلْتُمْ فَاصْطَادُوا ۚ وَلَا يَجْرِمَنَّكُمْ شَنَآنُ قَوْمٍ أَن صَدُّوكُمْ عَنِ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ أَن تَعْتَدُوا ۘ وَتَعَاوَنُوا عَلَى الْبِرِّ وَالتَّقْوَىٰ ۖ وَلَا تَعَاوَنُوا عَلَى الْإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۖ إِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ (2) Wahe dum mukmin bek roh talingkeue Neutham got Neuyue gata le Allah Bek roh talingkeue dum syiar Tuhan Lom buleun hareum pih bek tabantah Dam keu hadiah lom ngon qalaid Untuk geulilet bak takue kibah Lom pih ureueng jak u Baitul Haram Karonya Tuhan mita napakah Sira ibadat keu rila Tuhan Geupubuet sajan mita napakah ‘Oh Iheuh ibadat ka haleue gata Jeut talet rusa hana le salah Teuma bek sabab tabeunci kawom Sabab jijak tham tamong u Makkah Masjidil Haram han jibri tamong Ka jeut roh keunong tapubuet salah Roh taelanya deungon sababnyan Han Neubri meunan teuma le Allah Mentulong-tulong bak buet mulia Ngon buet takwa Neuyue le Allah Teuma bek gata meutulong-tulong Bak buet nyang sirong ngon buet nyang salah Buet nyang meudacha meumusoh-musosh Nyan bek sagai roh keunan talangkah Teuma takwa gata keu Tuhan Hukoman Tuhan cit brat sileupah |
حُرِّمَتْ عَلَيْكُمُ الْمَيْتَةُ وَالدَّمُ وَلَحْمُ الْخِنزِيرِ وَمَا أُهِلَّ لِغَيْرِ اللَّهِ بِهِ وَالْمُنْخَنِقَةُ وَالْمَوْقُوذَةُ وَالْمُتَرَدِّيَةُ وَالنَّطِيحَةُ وَمَا أَكَلَ السَّبُعُ إِلَّا مَا ذَكَّيْتُمْ وَمَا ذُبِحَ عَلَى النُّصُبِ وَأَن تَسْتَقْسِمُوا بِالْأَزْلَامِ ۚ ذَٰلِكُمْ فِسْقٌ ۗ الْيَوْمَ يَئِسَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِن دِينِكُمْ فَلَا تَخْشَوْهُمْ وَاخْشَوْنِ ۚ الْيَوْمَ أَكْمَلْتُ لَكُمْ دِينَكُمْ وَأَتْمَمْتُ عَلَيْكُمْ نِعْمَتِي وَرَضِيتُ لَكُمُ الْإِسْلَامَ دِينًا ۚ فَمَنِ اضْطُرَّ فِي مَخْمَصَةٍ غَيْرَ مُتَجَانِفٍ لِّإِثْمٍ ۙ فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (3) Ka geupeuhareum bangke keu gata Meunan cit juga darah nyang mirah Sie bui lom pih sie binatang haleue Teutapi geusie kon ngon Nan Allah Meunan pih mate sabab meuceukiek Atawa tatiek geuhantam reubah Mate rhot lam mon got pih ateuh sok Mate jimeupok hareum geupeugah Jikap le rimueng got pih peue laen Meunyo tateumeung tasie beu bagah Meunyo ka tasie teuma ka haleue Tasie nyan Neuyue deungon Nan Allah Meunan pih hareum tasie keu patong Talakee tulong bak nyang kon Allah Lom tameutaroh ngon leumbeng panah Buet nyan fiteunah pasek that leupah Uroenyoe kaphe ka putoh asa Agama gata ka kong sileupah Teuma bek gata yo keue awaknyan Tatakot keu Lon Neukheun le Allah Uroenyoe di Lon ka Lon peumada Agama gata ka lengkap sudah Nikmat Lon ka sep Lon bri keu gata Agama gata nyang rila Allah Tuhan Neurila agama Islam Keu gata bandum bek na meuubah Teuma barangsoe nyang ka meularat Miseu ka deuek that nyan hana salah Bek pike-pike jipubuet dacha Nyan Tuhàri' Esa Neuampon bagah Keubit cit Tuhan Maha Pengampon Meunan pih Tuhan Maha Pemurah |
يَسْأَلُونَكَ مَاذَا أُحِلَّ لَهُمْ ۖ قُلْ أُحِلَّ لَكُمُ الطَّيِّبَاتُ ۙ وَمَا عَلَّمْتُم مِّنَ الْجَوَارِحِ مُكَلِّبِينَ تُعَلِّمُونَهُنَّ مِمَّا عَلَّمَكُمُ اللَّهُ ۖ فَكُلُوا مِمَّا أَمْسَكْنَ عَلَيْكُمْ وَاذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهِ ۖ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۚ إِنَّ اللَّهَ سَرِيعُ الْحِسَابِ (4) Jitanyong peue lom haleue keu kamoe Tapeugah dumpeue nyang jroh-jroh leupah Lom pih nyang jikap le binatang buah Asee tapeulheuh jiteugom bagah Ka tapeureunoe binatang buah nyan Jiteugom keunan seupet ngon babah Nyang jikap le jih nyan jeut tapajoh Takheun bek teudoh ngon Nama Allah Teuma takwa gata keu Tuhan Keunira Tuhan leupah that bagah |
الْيَوْمَ أُحِلَّ لَكُمُ الطَّيِّبَاتُ ۖ وَطَعَامُ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ حِلٌّ لَّكُمْ وَطَعَامُكُمْ حِلٌّ لَّهُمْ ۖ وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ الْمُؤْمِنَاتِ وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ مِن قَبْلِكُمْ إِذَا آتَيْتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ مُحْصِنِينَ غَيْرَ مُسَافِحِينَ وَلَا مُتَّخِذِي أَخْدَانٍ ۗ وَمَن يَكْفُرْ بِالْإِيمَانِ فَقَدْ حَبِطَ عَمَلُهُ وَهُوَ فِي الْآخِرَةِ مِنَ الْخَاسِرِينَ (5) Uroenyoe bandum haleue keu gata Nyang jroh-jroh raya hana meusalah Haleu makanan dum ahli kitab Keu gata meuhat tapajoh bagah Makanan gata pih haleue keu jih Meunan majeulih Neukheun le Allah Jeut tameukawen ngon inong mukmin Nyang got lakuan bek na buet salah Lom jeut meukawen ngon ahli kitab Dilee jih meuhat Neubri le Allah Teuma jeulamee tabayeue laju Meunyo meunapsu tameung meunikah Kon na meunapsu pubuet hana got Kon napsu hajat rakan nyang salah Barangsoe kaphe han jimeuiman Amai jih dum nyan abeh meuruah Amai jih abeh bandum sayang that Uroe akhirat rugoe sileupah |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا قُمْتُمْ إِلَى الصَّلَاةِ فَاغْسِلُوا وُجُوهَكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ إِلَى الْمَرَافِقِ وَامْسَحُوا بِرُءُوسِكُمْ وَأَرْجُلَكُمْ إِلَى الْكَعْبَيْنِ ۚ وَإِن كُنتُمْ جُنُبًا فَاطَّهَّرُوا ۚ وَإِن كُنتُم مَّرْضَىٰ أَوْ عَلَىٰ سَفَرٍ أَوْ جَاءَ أَحَدٌ مِّنكُم مِّنَ الْغَائِطِ أَوْ لَامَسْتُمُ النِّسَاءَ فَلَمْ تَجِدُوا مَاءً فَتَيَمَّمُوا صَعِيدًا طَيِّبًا فَامْسَحُوا بِوُجُوهِكُمْ وَأَيْدِيكُم مِّنْهُ ۚ مَا يُرِيدُ اللَّهُ لِيَجْعَلَ عَلَيْكُم مِّنْ حَرَجٍ وَلَٰكِن يُرِيدُ لِيُطَهِّرَكُمْ وَلِيُتِمَّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ (6) Hai ureueng mukmin ‘oh taseumbahyang Phon-phon beu rijang mukateuh tarhah Tarhah lom jaroe beu troh bak singkee Tasampoh ulee teuma beu basah Tarhah lom gaki beu troh bak gatok Ban peut nyan tacok han jeut takeubah Meunyo meujunub beudoh jak manoe Meu saket teuh nyoe jeut laen ulah Atawa gata teungoh musaphee U kakoh lagi teuma talangkah Atawa teupeh ngon ureueng inong Teuma ie pih tan hana meurimbah Ka leuh tamita teuma hana ie Nyan jeut hana peue tatayammom bagah Dhoi tanoh nyang got tasampoh muka Ngon jaro gata pih bandua blah Hana meunapsu Allah Taʻala Meularat gata na jeut keu susah Tapi meunapsu mangat gleh gata Lom seumpurna nikmat bak Allah Nikmat keu gata mangat tachuko |
وَاذْكُرُوا نِعْمَةَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَمِيثَاقَهُ الَّذِي وَاثَقَكُم بِهِ إِذْ قُلْتُمْ سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا ۖ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ (7) Sabe bek teuwo keu nikmat Allah Taingat nikmat Neubri keu gata Janji ngon gata masa nyang sudah Watee nyan takheun kamoe deungo that Lom kamoe taʻat turot peurintah Teuma takwa gata keu Tuhan ‘Eleumee Tuhan leupah that luah Peue nyang lam dada bandum Neuteupue Hana meusapeue pih na meuilah |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُونُوا قَوَّامِينَ لِلَّهِ شُهَدَاءَ بِالْقِسْطِ ۖ وَلَا يَجْرِمَنَّكُمْ شَنَآنُ قَوْمٍ عَلَىٰ أَلَّا تَعْدِلُوا ۚ اعْدِلُوا هُوَ أَقْرَبُ لِلتَّقْوَىٰ ۖ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۚ إِنَّ اللَّهَ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ (8) Hai ureueng mukmin beu teutap ate Tapubuet sabe kareuna Allah Tadong keu saksi gata beu ade Bek jeut keu pake dum hamba Allah Bek sabab beunci gata keu kawom Watee tahukom ka roh meusalah Ka hana ade hukom di gata Tahukom teuma beu ade leupah Meu gata ade toe ngon takwa Teuma takwa gata keu Allah Tuhan Neuma‘lum peue nyang tapubuet Hana meubacut pih na meuilah s |
وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ ۙ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ عَظِيمٌ (9) Tuhan Neujanji keu ureueng mukmin Amai ureueng nyan pih jroh sileupah Neubri amponan Allah Taʻala s Neubri lom pahla raya that leupah |
وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ (10) Teuma si kaphe nyang han tem pateh Ayat dum meuceh jipeugah salah Jipeugah sulet dum ayat Kamoe Bandum jih asoe nuraka juah |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اذْكُرُوا نِعْمَتَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ هَمَّ قَوْمٌ أَن يَبْسُطُوا إِلَيْكُمْ أَيْدِيَهُمْ فَكَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنكُمْ ۖ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۚ وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ (11) Hai ureueng mukmin beu na taingat Keu gata nikmat Neubri le Allah Watee kawom nyan ka jitang jaroe Gata jikiloe jimeupoh beukah Teuma jaroe jih Neumat le Tuhan Han ek jipadan gata jikeubah Teuma takwa gata keu Tuhan Ureueng meuiman jok droe bak Allah |
۞ وَلَقَدْ أَخَذَ اللَّهُ مِيثَاقَ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَبَعَثْنَا مِنْهُمُ اثْنَيْ عَشَرَ نَقِيبًا ۖ وَقَالَ اللَّهُ إِنِّي مَعَكُمْ ۖ لَئِنْ أَقَمْتُمُ الصَّلَاةَ وَآتَيْتُمُ الزَّكَاةَ وَآمَنتُم بِرُسُلِي وَعَزَّرْتُمُوهُمْ وَأَقْرَضْتُمُ اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا لَّأُكَفِّرَنَّ عَنكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ وَلَأُدْخِلَنَّكُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۚ فَمَن كَفَرَ بَعْدَ ذَٰلِكَ مِنكُمْ فَقَدْ ضَلَّ سَوَاءَ السَّبِيلِ (12) Dilee di Tuhan ka Neumeujanji Bani Israil janji ngon Allah Ka Kamoe pileh lam kawan jih nyan Na duablah droe ureueng meutuah Tuhan kheun di Lon sajan ngon gata Teuma meu gata turot peurintah Pubuet seumbahyang tabri ngon zakeuet Taiman meuhat keu Rasul Allah Bandumna Rasul tapeumulia F Peuutang teuma tabri keu Allah À Peuutang Tuhan deungon buet nyang jroh Nyan bit Lon teuboh dum buet nyang salah Buet nyang hana got dum Lon peuampon Lon peutamong lam churuga indah Te krueng dum ile di yup churuga Nyang kaphe teuma sisat that leupah í Soe-soe nyang kaphe ‘oh lheuh nyan teuma Ka'keuh jiraba jalan nyang salah Sisat di jih bak jalan nyang teupat |
فَبِمَا نَقْضِهِم مِّيثَاقَهُمْ لَعَنَّاهُمْ وَجَعَلْنَا قُلُوبَهُمْ قَاسِيَةً ۖ يُحَرِّفُونَ الْكَلِمَ عَن مَّوَاضِعِهِ ۙ وَنَسُوا حَظًّا مِّمَّا ذُكِّرُوا بِهِ ۚ وَلَا تَزَالُ تَطَّلِعُ عَلَىٰ خَائِنَةٍ مِّنْهُمْ إِلَّا قَلِيلًا مِّنْهُمْ ۖ فَاعْفُ عَنْهُمْ وَاصْفَحْ ۚ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ (13) Sabab khianat janji ngon Allah Sabab jiubah janji nyan di jih Kamoe laknat jih Neukheun le Allah Kamoe peujeuet lom ate jih batat Jibalek ayat jiubah-ubah Narit lam kitab jituka-taki Tan teuingat le peue geupeurintah Ka geupeuingat di jih yoh dilee Jinoe meuteuntee teuwo jih sudah Jinoe takalon awak nyan sabe Khianat ate jipubuet salah Na meupadum droe nyang kon lagee nyan Teuma bandum nyan beu tapeumeuʻah Tapeuhah ate teuh keu awaknyan Ureueng got meunan galak that leupah Tuhan Neugaseh ureueng pubuet got |
وَمِنَ الَّذِينَ قَالُوا إِنَّا نَصَارَىٰ أَخَذْنَا مِيثَاقَهُمْ فَنَسُوا حَظًّا مِّمَّا ذُكِّرُوا بِهِ فَأَغْرَيْنَا بَيْنَهُمُ الْعَدَاوَةَ وَالْبَغْضَاءَ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ ۚ وَسَوْفَ يُنَبِّئُهُمُ اللَّهُ بِمَا كَانُوا يَصْنَعُونَ (14) Awak nyan meuhat cit sabe salah Awak nyang jikheun kamoe Nasara Ladom jih teuma janji ngon Allah Lheuh Kamoe janji teuwo jih teuma Nyang ladom nyang na ka Iheuh geupeugah Teuwo jih teuma Iheuh geupeuingat Kamoe peusisat treuk jih lam salah Meumusoh-musoh sabe keudroe-droe Beungeh barangsoe ate jih marah Sampoe ‘an uroe kiamat donya Sipheut jih hana meuubah-ubah Teuma peue nyang ka jipubuet le jih Neupeudeuh bak jih teuma le Allah |
يَا أَهْلَ الْكِتَابِ قَدْ جَاءَكُمْ رَسُولُنَا يُبَيِّنُ لَكُمْ كَثِيرًا مِّمَّا كُنتُمْ تُخْفُونَ مِنَ الْكِتَابِ وَيَعْفُو عَن كَثِيرٍ ۚ قَدْ جَاءَكُم مِّنَ اللَّهِ نُورٌ وَكِتَابٌ مُّبِينٌ (15) Hai ahli kitab ka troh bak gata Rasul Kamoe ba peutroh peurintah Geujak peunyata geukheun bak gata Le that rahsia nyang ka taubah Le that ka tasom atra lam kitab Teuma le cit that ka geupeumeu‘ah Cahya bak Tuhan ka troh bak gata Kitab nyang nyata Neubri le Allah |
يَهْدِي بِهِ اللَّهُ مَنِ اتَّبَعَ رِضْوَانَهُ سُبُلَ السَّلَامِ وَيُخْرِجُهُم مِّنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ بِإِذْنِهِ وَيَهْدِيهِمْ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ (16) Tuhan peutunyok deungon kitabnyan Soe ikot jalan nyang rila Allah Jalan seulamat ngon meubahgia Neubri keu gata trang meujeureulah Neupeuteubiet teuh bak seupot suklip Nyoe ka trang keubit ngon izin Allah Neupeutunyok bak jalan nyang teupat |
لَّقَدْ كَفَرَ الَّذِينَ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ ۚ قُلْ فَمَن يَمْلِكُ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا إِنْ أَرَادَ أَن يُهْلِكَ الْمَسِيحَ ابْنَ مَرْيَمَ وَأُمَّهُ وَمَن فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ۗ وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۚ يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ ۚ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (17) Di kaphe meuhat jalan jih salah Jikheun Al-Masih aneuk Mariyam Jipeugah Tuhan jikheun nyan Allah Soe nyang kheun meunan meuhat jih kaphe Takheun meu mate soe keumeung bantah Meunyo Al-Masih Neupeubinasa Mariyam juga Neumeung peutewah Ngon asoe donya bandum binasa Soe nyang ek peubla meunyo buet Allah Han ek jitulak le barangkasoe Langet ngon bumoe keurajeun Allah Peue nyang antara langet ngon bumoe Bandum sinaroe hana meuubah Neupeujeut dumpeue peue nyang h‘eut Tuhan Dumpeue cit Tuhan kuasa leupah |
وَقَالَتِ الْيَهُودُ وَالنَّصَارَىٰ نَحْنُ أَبْنَاءُ اللَّهِ وَأَحِبَّاؤُهُ ۚ قُلْ فَلِمَ يُعَذِّبُكُم بِذُنُوبِكُم ۖ بَلْ أَنتُم بَشَرٌ مِّمَّنْ خَلَقَ ۚ يَغْفِرُ لِمَن يَشَاءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَاءُ ۚ وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ وَإِلَيْهِ الْمَصِيرُ (18) Kheun si Yahudi ngon si Nasara Kamoe aneukda geunaseh Allah Takheun pakon cit Neuazeub gata Sabab le dacha tapubuet salah Tapi gata dum pih manusia Bandum teuh hamba peuneujeut Allah Neuampon dacha got pih Neuazeub Soe-soe nyang meuh‘eut Neuh buet Potallah Langet ngon bumoe got antaranyan Bandum atra nyan keurajeun Allah Bandum teuh tawoe ubak Hadharat |
يَا أَهْلَ الْكِتَابِ قَدْ جَاءَكُمْ رَسُولُنَا يُبَيِّنُ لَكُمْ عَلَىٰ فَتْرَةٍ مِّنَ الرُّسُلِ أَن تَقُولُوا مَا جَاءَنَا مِن بَشِيرٍ وَلَا نَذِيرٍ ۖ فَقَدْ جَاءَكُم بَشِيرٌ وَنَذِيرٌ ۗ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (19) Hai ahli kitab deungo Lon peugah Hai ahli kitab ka troh Kamoe ba Rasul bak gata geume peurintah Trep hana rasul bak saboh masa Takheun le sigra hana peurintah Tan troh bak kamoe soe ba beurita Got pih nyang suka got pih nyang susah Teuma nyoe ka troh nyang ba beurita Beurita suka beurita susah Soe nyang pubuet got beurita suka Nyang jeuheut teuma beurita susah Teuma cit Tuhan Maha Kuasa Bandum peukara Kuasa Allah |
وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِ يَا قَوْمِ اذْكُرُوا نِعْمَةَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ جَعَلَ فِيكُمْ أَنبِيَاءَ وَجَعَلَكُم مُّلُوكًا وَآتَاكُم مَّا لَمْ يُؤْتِ أَحَدًا مِّنَ الْعَالَمِينَ (20) Yoh masa geukheun bak kawom Musa Le Nabi Musa dilee geupeugah Wahe kawomlon beu na taingat Keu gata nikmat Neubri le Allah Neupeujeut Nabi lam kawan gata Ngon raja-raja nyang mat peurintah Lom pih le Tuhan keu gata Neubri Nyang han tom Neubri masa nyang sudah Nyang han tom Neubri keu ureueng laen Keu gata meucen Neubri le Allah |
يَا قَوْمِ ادْخُلُوا الْأَرْضَ الْمُقَدَّسَةَ الَّتِي كَتَبَ اللَّهُ لَكُمْ وَلَا تَرْتَدُّوا عَلَىٰ أَدْبَارِكُمْ فَتَنقَلِبُوا خَاسِرِينَ (21) Wahe kawomlon tatamong keunan Dalam nanggroe nyan nyang suci leupah Tuhan peuteutap sinan keu gata Bek le tagisa ho laen arah Meunyo tasurot rugoe that gata |
قَالُوا يَا مُوسَىٰ إِنَّ فِيهَا قَوْمًا جَبَّارِينَ وَإِنَّا لَن نَّدْخُلَهَا حَتَّىٰ يَخْرُجُوا مِنْهَا فَإِن يَخْرُجُوا مِنْهَا فَإِنَّا دَاخِلُونَ (22) Jikheun hai Musa peue roe tapeugah Di sinan kawom gagah perkasa Han meutem teuka keunan meulangkah Meu goh jiteubiet awak nyan sinan Di kamoe pih han keunan meulangkah Meu ka jiteubiet kamoe meutamong Meunan nyang keunong bandum jipeugah |
قَالَ رَجُلَانِ مِنَ الَّذِينَ يَخَافُونَ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِمَا ادْخُلُوا عَلَيْهِمُ الْبَابَ فَإِذَا دَخَلْتُمُوهُ فَإِنَّكُمْ غَالِبُونَ ۚ وَعَلَى اللَّهِ فَتَوَكَّلُوا إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ (23) Geumarit teuma dua droe ureueng Lam kawan: jih nyan ureueng meutuah Takot keu Allah bandua gopnyan Nikmat keu gopnyan Neubri le Allah Geukheun tatamong laju bak pinto Awak nyan talo laju meunyerah Gata nyang meunang Neubri le Tuhan Tajok droe keunan ubak Potallah Tawakai gata bandum bak Tuhan Meunyo na iman gata keu Allah |
قَالُوا يَا مُوسَىٰ إِنَّا لَن نَّدْخُلَهَا أَبَدًا مَّا دَامُوا فِيهَا ۖ فَاذْهَبْ أَنتَ وَرَبُّكَ فَقَاتِلَا إِنَّا هَاهُنَا قَاعِدُونَ (24) Hai Musa teuma seuot awaknyan Han meutem keunan kamoe meulangkah Han meutem tamong barangjan keunan Meu mantong sinan awak nyan gagah Tajak leh gata ngon Tuhan gata Tameuprang dua gata ngon Allah Di kamoe sinoe bah meuduek mantong Gata nyang carong tajak leh bagah |
قَالَ رَبِّ إِنِّي لَا أَمْلِكُ إِلَّا نَفْسِي وَأَخِي ۖ فَافْرُقْ بَيْنَنَا وَبَيْنَ الْقَوْمِ الْفَاسِقِينَ (25) Kheun Musa teuma wahe Tuhanku Han jitem bantu lon nyoe pakrì bah Cit lon nyoe sidroe deungon aduen lon Nyang laen bandum han jitem langkah Neupeungkleh kamoe deungon kawom nyan Keubit awak nyan pasek sileupah |
قَالَ فَإِنَّهَا مُحَرَّمَةٌ عَلَيْهِمْ ۛ أَرْبَعِينَ سَنَةً ۛ يَتِيهُونَ فِي الْأَرْضِ ۚ فَلَا تَأْسَ عَلَى الْقَوْمِ الْفَاسِقِينَ (26) Neukheun nanggroe nyan hareum peuet ploh thc Ateuh awak nyan han jeuet jisinggah Bah le meuwot-wot jih ateueh bumoe Jijak ngon jiwoe bingong sileupah Teuma di gata bek putoh asa Bah kawom gata pasek that leupah |
۞ وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ ابْنَيْ آدَمَ بِالْحَقِّ إِذْ قَرَّبَا قُرْبَانًا فَتُقُبِّلَ مِنْ أَحَدِهِمَا وَلَمْ يُتَقَبَّلْ مِنَ الْآخَرِ قَالَ لَأَقْتُلَنَّكَ ۖ قَالَ إِنَّمَا يَتَقَبَّلُ اللَّهُ مِنَ الْمُتَّقِينَ (27) Tapeugah teuma ubak awaknyan Hai aneuk Adam dilee nyang salah Dua droe aneuk di Nabi Adam Geujok keureubeun Neuyue le Allah Teuma nyang sidroe ka Neuteurimong Sidroe treuk keunong atra nyang salah Han Neuteurimong teuma le Tuhan Beungeh jih yoh nyan teuma that leupah Jikheun bak adoe kupoh beu mate Hana sayarig le di lon nyoe keu kah Jiseuot adoe teuma di Tuhan Nyang Neuteurimong nyang hana salah Nyang bit takwa tajok keureubeun Meunan keuh Neukheun uleh Potallah |
لَئِن بَسَطتَ إِلَيَّ يَدَكَ لِتَقْتُلَنِي مَا أَنَا بِبَاسِطٍ يَدِيَ إِلَيْكَ لِأَقْتُلَكَ ۖ إِنِّي أَخَافُ اللَّهَ رَبَّ الْعَالَمِينَ (28) Meutatang jaroe tapoh mate lon Teuma jaroe lon han keuh lonbalah Han lon poh gata yo lon keu Tuhan Nyang Po dum alam kuasa leupah |
إِنِّي أُرِيدُ أَن تَبُوءَ بِإِثْمِي وَإِثْمِكَ فَتَكُونَ مِنْ أَصْحَابِ النَّارِ ۚ وَذَٰلِكَ جَزَاءُ الظَّالِمِينَ (29) Napsu lon gata tawoe ngon dacha Lon deungon gata lon pubuet salah Teuma jeut gata asoe nuraka Allah Taʻala meunan Neubalah Soe-soe nyang lalem akhe ceulaka |
فَطَوَّعَتْ لَهُ نَفْسُهُ قَتْلَ أَخِيهِ فَقَتَلَهُ فَأَصْبَحَ مِنَ الْخَاسِرِينَ (30) Napsu jih teuma han ek jibantah Jikheun le napsu jipoh chedara Jipoh le sigra mate meudarah Raya that rugoe di jih nyan teuma Jipoh chedara ngon hana salah |
فَبَعَثَ اللَّهُ غُرَابًا يَبْحَثُ فِي الْأَرْضِ لِيُرِيَهُ كَيْفَ يُوَارِي سَوْءَةَ أَخِيهِ ۚ قَالَ يَا وَيْلَتَا أَعَجَزْتُ أَنْ أَكُونَ مِثْلَ هَٰذَا الْغُرَابِ فَأُوَارِيَ سَوْءَةَ أَخِي ۖ فَأَصْبَحَ مِنَ النَّادِمِينَ (31) Teuma Neukirem gagak le Tuhan Jijak ticem nyan bak bumoe Allah Deungon gakijih jikreh tanoh Jimeung peuleumah pakriban ulah Pakri jitanom adoe jih mate Nyawong hana le ho jime beukas Oh ban jikalon jikheun le meunoe Ceulaka lon nyoe han sapeue keumah Pakon han di lon lonpeugot meunoe Lagee ticem nyoe lon tanom beukas Oh lheuh jitanom meunyesai teuka Han le meuguna ‘oh dudoe teulah |
مِنْ أَجْلِ ذَٰلِكَ كَتَبْنَا عَلَىٰ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَنَّهُ مَن قَتَلَ نَفْسًا بِغَيْرِ نَفْسٍ أَوْ فَسَادٍ فِي الْأَرْضِ فَكَأَنَّمَا قَتَلَ النَّاسَ جَمِيعًا وَمَنْ أَحْيَاهَا فَكَأَنَّمَا أَحْيَا النَّاسَ جَمِيعًا ۚ وَلَقَدْ جَاءَتْهُمْ رُسُلُنَا بِالْبَيِّنَاتِ ثُمَّ إِنَّ كَثِيرًا مِّنْهُم بَعْدَ ذَٰلِكَ فِي الْأَرْضِ لَمُسْرِفُونَ (32) Sabab nyan teuma Kamoe peuwajeb Hanajan meutrep Kamoe peurintah Bak cot Israil Kamoe kheun rijang Soe nyang poh rakan ngon hana salah E Kon na jipoh gop kon na buet jeuheut Jipoh keu dochat atejih marah r Nyan sa ngon jipoh dum manusia Ban saboh donya mate meudarah Teuma barangsoe peuudep rakan Bah sidroe insan nyang jipeuleupah Sang jipeuudep dum manusia Ban saboh donya seunang sileupah E Ka teuka bak jih dum rasul Kamoe Geujak peureunoe beuna ngon salah A Teuma le cit that lam kawan jih nyan Dudoe nibak nyan jipubuet salah Jipubuet salah sinoe di bumoe |
إِنَّمَا جَزَاءُ الَّذِينَ يُحَارِبُونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَيَسْعَوْنَ فِي الْأَرْضِ فَسَادًا أَن يُقَتَّلُوا أَوْ يُصَلَّبُوا أَوْ تُقَطَّعَ أَيْدِيهِمْ وَأَرْجُلُهُم مِّنْ خِلَافٍ أَوْ يُنفَوْا مِنَ الْأَرْضِ ۚ ذَٰلِكَ لَهُمْ خِزْيٌ فِي الدُّنْيَا ۖ وَلَهُمْ فِي الْآخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ (33) Teuma bandum nyoe akan Neubalah d Soe nyang prang Tuhan ngon Rasul Tuhan Di bumoe Tuhan jipubuet salah 2 Nyan geupoh mate balah keu jih nyan Got pih geuteupang keu jih geubalah Got geukoh jaroe gaki geusilang í Got pih geubuang bak bumoe Allah Meunan jih ayeb sinoe di donya Oh dudoe teuma azeub sileupah 7 Ayeb di donya lom di akhirat ‘Azeub raya that Tuhan Neubalah |
إِلَّا الَّذِينَ تَابُوا مِن قَبْلِ أَن تَقْدِرُوا عَلَيْهِمْ ۖ فَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (34) Meulengkan ureueng nyang jitem tobat Sigohlom neukat hukom ka leupah Gohlom tahukom awai jitobat r Beu tateupue that Tuhan Pemurah Tuhan Pengampon ngon Geumaseh that Soe nyang tem tobat Neuampon bagah d |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَابْتَغُوا إِلَيْهِ الْوَسِيلَةَ وَجَاهِدُوا فِي سَبِيلِهِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ (35) Hai ureueng mukmin takwa keu Tuhan Tamita jalan beu rap ngon Allah Beu na tajihad bak jalan Tuhan í Gata jeut teuman bahgia leupah r |
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ أَنَّ لَهُم مَّا فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا وَمِثْلَهُ مَعَهُ لِيَفْتَدُوا بِهِ مِنْ عَذَابِ يَوْمِ الْقِيَامَةِ مَا تُقُبِّلَ مِنْهُمْ ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ (36) Teuma si kaphe sangkira di jih Bandum atra jih lam bumoe Allah Sidumnan teuma jimita laen Jiteuboh ngon nyan droejih nyang salah Bek keunong azeub uroe kiamat Han cit Hadharat Neutueng keu upah Bah sidumnan le han Neuteurimong Azeub jih keunong peudeh sileupah |
يُرِيدُونَ أَن يَخْرُجُوا مِنَ النَّارِ وَمَا هُم بِخَارِجِينَ مِنْهَا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ مُّقِيمٌ (37) Napsu jiteubiet nibak nuraka Han ek keulua han soe peuleupah Azeub keu jih nyan lam keukai sabe Hana teubiet le lam apui mirah |
وَالسَّارِقُ وَالسَّارِقَةُ فَاقْطَعُوا أَيْدِيَهُمَا جَزَاءً بِمَا كَسَبَا نَكَالًا مِّنَ اللَّهِ ۗ وَاللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ (38) Hukom pancuri beu takoh jaroe Lakoe got binoe hana meuubah Agam ngon inong hukoman saban Nyan keuh balasan jipubuet salah Meunan keuh balah ateuh buet jih nyan Nyan keu hukoman Neubri le Allah Teuma cit Tuhan Maha Perkasa Lom bijaksana areh that leupah |
فَمَن تَابَ مِن بَعْدِ ظُلْمِهِ وَأَصْلَحَ فَإِنَّ اللَّهَ يَتُوبُ عَلَيْهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (39) Meunyo jitobat lheuh salah jih nyan Buet jih ‘oh lheuh nyan ka got sileupah Nyan Neuteurimong tobat le Tuhan Tuhan Pengampon lom that Pemurah |
أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ يُعَذِّبُ مَن يَشَاءُ وَيَغْفِرُ لِمَن يَشَاءُ ۗ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (40) Peue teuma gata hana tateupue Langet ngon bumoe keurajeun Allah Soe-soe nyang kheundak Neuh jeut Neuazeub ; Soe-soe nyang meuh‘eut Neuh ampon salah Tuhan kuasa ateuh barangpeue Hana meusapeue pih na meusalah |
۞ يَا أَيُّهَا الرَّسُولُ لَا يَحْزُنكَ الَّذِينَ يُسَارِعُونَ فِي الْكُفْرِ مِنَ الَّذِينَ قَالُوا آمَنَّا بِأَفْوَاهِهِمْ وَلَمْ تُؤْمِن قُلُوبُهُمْ ۛ وَمِنَ الَّذِينَ هَادُوا ۛ سَمَّاعُونَ لِلْكَذِبِ سَمَّاعُونَ لِقَوْمٍ آخَرِينَ لَمْ يَأْتُوكَ ۖ يُحَرِّفُونَ الْكَلِمَ مِن بَعْدِ مَوَاضِعِهِ ۖ يَقُولُونَ إِنْ أُوتِيتُمْ هَٰذَا فَخُذُوهُ وَإِن لَّمْ تُؤْتَوْهُ فَاحْذَرُوا ۚ وَمَن يُرِدِ اللَّهُ فِتْنَتَهُ فَلَن تَمْلِكَ لَهُ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا ۚ أُولَٰئِكَ الَّذِينَ لَمْ يُرِدِ اللَّهُ أَن يُطَهِّرَ قُلُوبَهُمْ ۚ لَهُمْ فِي الدُّنْيَا خِزْيٌ ۖ وَلَهُمْ فِي الْآخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ (41) Wahe ya Nabi bek susah ate Jitamong kaphe dum bagah-bagah Awak nyan jikheun droe jimeuiman Tapi meuiman di jih bak babah Dalam atejih hana meuiman Nyan jeut keuh meunan jikaphe bagah Ladom Yahudi pih na cit teuma Nyang deungo haba sulet sileupah Galak jideungo haba gop laen Ubak gata han jitanyong nyang sah Jibalek haba kon ube teupat Nyang kon bak teumpat haba jipeugah Jikheun meunyo nyoe geuba bak gata Teurimong lanja lagee geupeugah Meunyo kon meunan teuma nyang geuba Beu ingat gata mangat bek salah 7 Meunyo cit Tuhan Neumeung peusisat Barangsoe meuhat han ek jibantah Hana kuasa talawan Tuhan Awak nyan meunan ka kheundak Allah Han Neumeung peugleh ate awaknyan Nyan jeut keuh meunan di jih lam salah Í Ayeb awak nyan di dalam donya ‘Oh dudoe teuma azeub that leupah Azeub that raya uroe akhirat |
سَمَّاعُونَ لِلْكَذِبِ أَكَّالُونَ لِلسُّحْتِ ۚ فَإِن جَاءُوكَ فَاحْكُم بَيْنَهُمْ أَوْ أَعْرِضْ عَنْهُمْ ۖ وَإِن تُعْرِضْ عَنْهُمْ فَلَن يَضُرُّوكَ شَيْئًا ۖ وَإِنْ حَكَمْتَ فَاحْكُم بَيْنَهُم بِالْقِسْطِ ۚ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُقْسِطِينَ (42) Jideungo that-that haba nyang salah h Haba nyang sulet jideungo that-that Nyang hareum meuhat jipajoh bagah Teuma meu jijak keunan bak gata Í Tahukom sigra beuna ngon salah Jeut cit tapaleng han tapeuduli Adak jibeunci pih hana hilah Han ek meularat keu gata jibri Han tapeuduli han jeut keu salah Meunyo tahukom hukom nyang ade d Bek jeut keue pake jih banduablah |
وَكَيْفَ يُحَكِّمُونَكَ وَعِندَهُمُ التَّوْرَاةُ فِيهَا حُكْمُ اللَّهِ ثُمَّ يَتَوَلَّوْنَ مِن بَعْدِ ذَٰلِكَ ۚ وَمَا أُولَٰئِكَ بِالْمُؤْمِنِينَ (43) Pakri jilakee hukom bak gata Bak droejih cit na nyan Kitab Allah Lam kitab Taurat na hukom Tuhan Teuma ‘oh Iheuh nyan jipaleng sudah Bandum awak nyan hana meuiman |
إِنَّا أَنزَلْنَا التَّوْرَاةَ فِيهَا هُدًى وَنُورٌ ۚ يَحْكُمُ بِهَا النَّبِيُّونَ الَّذِينَ أَسْلَمُوا لِلَّذِينَ هَادُوا وَالرَّبَّانِيُّونَ وَالْأَحْبَارُ بِمَا اسْتُحْفِظُوا مِن كِتَابِ اللَّهِ وَكَانُوا عَلَيْهِ شُهَدَاءَ ۚ فَلَا تَخْشَوُا النَّاسَ وَاخْشَوْنِ وَلَا تَشْتَرُوا بِآيَاتِي ثَمَنًا قَلِيلًا ۚ وَمَن لَّمْ يَحْكُم بِمَا أَنزَلَ اللَّهُ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْكَافِرُونَ (44) Nyang Kamoe peutron cit got sileupah Meupeutron Taurat peutunyok Kamoe Cahya lom jih nyoe hu meujeureulah Dum nabi-nabi cok hukom sinan Bandum ureueng nyan jok droe bak Allah Geupeugah hukom dum keu Yahudi Nyoe hukom Rabbi bek na meuilah Imum-imum jih deungon pendeta Geuyue plihara dum Kitab Allah Awak nyan dudoe bandum keu saksi Kitab ka Neubri pakon ek salah Bek yo neuh teuma keu manusia Takot le gata keu Lon nyang Allah Lom bek tapeubloe ayat-ayat Lon Bek tatueng keu yum leupah that murah Teuma barangsoe han jitem hukom Ban nyang Neupeutron hukom le Allah Awak nyan kaphe beu na taingat |
وَكَتَبْنَا عَلَيْهِمْ فِيهَا أَنَّ النَّفْسَ بِالنَّفْسِ وَالْعَيْنَ بِالْعَيْنِ وَالْأَنفَ بِالْأَنفِ وَالْأُذُنَ بِالْأُذُنِ وَالسِّنَّ بِالسِّنِّ وَالْجُرُوحَ قِصَاصٌ ۚ فَمَن تَصَدَّقَ بِهِ فَهُوَ كَفَّارَةٌ لَّهُ ۚ وَمَن لَّمْ يَحْكُم بِمَا أَنزَلَ اللَّهُ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ (45) Teuma lam Kitab ka Kamoe peugah Soe nyang cok nyawong nyawong keu bela Mata ngon mata ‘oh geutueng balah Idong ngon idong meunan geulinyueng Balah geulinyueng bek jeut keu salah Igoe ngon igoe luka ngon sayeum Meunan hukoman Neubri le Allah Teuma barangsoe seudeukah jibri Hana jisudi han jitueng balah Nyan jeut tebusan keu dacha jih nyan Sabab jih seunang jibri seudeukah Teuma barangsoe han jitem hukom Ban nyang Neupeutron hukom le Allah Awak nyang lalem jielanya droe |
وَقَفَّيْنَا عَلَىٰ آثَارِهِم بِعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ التَّوْرَاةِ ۖ وَآتَيْنَاهُ الْإِنجِيلَ فِيهِ هُدًى وَنُورٌ وَمُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ التَّوْرَاةِ وَهُدًى وَمَوْعِظَةً لِّلْمُتَّقِينَ (46) Teuma ‘oh dudoe lom Kamoe peugah Meukirem Isa di likot jih nyan Aneuk Mariyam geunaseh Allah Peue nyang na bak jih di dalam Taurat Bandum beuna that teuma geupeugah Nan Kitab Injil meubri keu gopnyan Dalam kitab nyan peutunyok Allah Cahya lom sinan taeu meukilat Peue nyang lam Taurat meunan geupeugah Sinan peutunyok deungon nasehat Keu bandum umat takwa keu Allah |
وَلْيَحْكُمْ أَهْلُ الْإِنجِيلِ بِمَا أَنزَلَ اللَّهُ فِيهِ ۚ وَمَن لَّمْ يَحْكُم بِمَا أَنزَلَ اللَّهُ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ (47) Teuma geuhukom le ahli Injil Meunan cit lagi nyang tron bak Allah Peue nyang lam Injil ka Tuhan peutron í Meunan geuhukom bek na meusalah Teuma barangsoe han jitem hukom Ban nyang Neupeutron hukom le Allah Awak nyan pasek beu na taturi Nyang hukom Rabbi ka jipeusalah |
وَأَنزَلْنَا إِلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ الْكِتَابِ وَمُهَيْمِنًا عَلَيْهِ ۖ فَاحْكُم بَيْنَهُم بِمَا أَنزَلَ اللَّهُ ۖ وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَاءَهُمْ عَمَّا جَاءَكَ مِنَ الْحَقِّ ۚ لِكُلٍّ جَعَلْنَا مِنكُمْ شِرْعَةً وَمِنْهَاجًا ۚ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَجَعَلَكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَلَٰكِن لِّيَبْلُوَكُمْ فِي مَا آتَاكُمْ ۖ فَاسْتَبِقُوا الْخَيْرَاتِ ۚ إِلَى اللَّهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعًا فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ (48) Teuma di Kamoe peutron keu gata Kitab nyang beuna nyang Kamoe peugah Peue nyang na dilee dum dalam kitab Bandum beuna that sinan geupeugah Jeut keu ukuran teuma kitabnyan Tahukom meunan Neuyue le Allah Peue nyang Neupeutron meunan taikot Bek tapeuturot napsu seurakah Bek tapeuturot napsu awaknyan Di jih roe cit han lagee yue Allah Di jih han jitueng meunyo nyang beuna Di gata teuma deungo Lon peugah Keu gata Kamoe peugot atoran Cara ngon jalan nyang bek roh salah Meunyo Neukheundak teuma le Tuhan Bandum teuh rakan hana meupisah Neupeujeut bandum teuh saboh umat Tapi hikeumat cit na bak Allah Neuuji gata bak peue nyang Neubri Neukalon pakri tapeugot ulah Teuma meulet-let bak buet nyang got-got ‘Oh dudoe meuhat tawoe bak Allah Bandumna gata cit keudeh tawoe Takalon keùdroe beuna ngon salah Pete nyang tapeugah dum macam-macam Dudoe le Tuhan cit Neupeuleumah |
وَأَنِ احْكُم بَيْنَهُم بِمَا أَنزَلَ اللَّهُ وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَاءَهُمْ وَاحْذَرْهُمْ أَن يَفْتِنُوكَ عَن بَعْضِ مَا أَنزَلَ اللَّهُ إِلَيْكَ ۖ فَإِن تَوَلَّوْا فَاعْلَمْ أَنَّمَا يُرِيدُ اللَّهُ أَن يُصِيبَهُم بِبَعْضِ ذُنُوبِهِمْ ۗ وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنَ النَّاسِ لَفَاسِقُونَ (49) Teuma tahukom dum hai awaknyan Lagee Neupeutron hukom le Allah Napsu awak nyan bek tapeuturot Beu na tatakot jiba bak salah Hukom nyang Tuhan peutron bak gata Cit jiusaha mangat taubah Meunyo jipaleng han jitem pakoe Nyan beu tateupue hikeumat Allah Neumeung bri bala ateuh awaknyan Sabab awak nyan jipubuet salah Le that nyang pasek dum manusia |
أَفَحُكْمَ الْجَاهِلِيَّةِ يَبْغُونَ ۚ وَمَنْ أَحْسَنُ مِنَ اللَّهِ حُكْمًا لِّقَوْمٍ يُوقِنُونَ (50) Hukom jimita peue jahiliyah Peue jahiliyah hukom jimita Hukom nyang Esa di jih jikeubah Peue na leubeh jroh nibak hak Tuhan Hukom nyang laen nyang leubeh indah Meunyo bak ureueng yakin meuiman Hana nyang laen nyang leubeh indah |
۞ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا الْيَهُودَ وَالنَّصَارَىٰ أَوْلِيَاءَ ۘ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ ۚ وَمَن يَتَوَلَّهُم مِّنكُمْ فَإِنَّهُ مِنْهُمْ ۗ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ (51) Hai ureueng mukmin bek cok keu wali Awak Yahudi nyang musoh Allah Meunan pih teuma awak Nasara Bah jih nyan dua nyang pubuet salah Di jih jiwali sabe keudroe jih Di gata bek jih tueng keu khaliphah Barangsoe nyang cok jih nyan keu wali Ka saban sakri hana meuubah Saban cit ngon jih teuma ureueng nyan Meu jicok jih nyan jeut keu khaliphah Han Neupeutunyok teuma le Tuhan Ureueng nyang lalem elanya leupah |
فَتَرَى الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ يُسَارِعُونَ فِيهِمْ يَقُولُونَ نَخْشَىٰ أَن تُصِيبَنَا دَائِرَةٌ ۚ فَعَسَى اللَّهُ أَن يَأْتِيَ بِالْفَتْحِ أَوْ أَمْرٍ مِّنْ عِندِهِ فَيُصْبِحُوا عَلَىٰ مَا أَسَرُّوا فِي أَنفُسِهِمْ نَادِمِينَ (52) Taci keuh kalon awakjeh teuma Peunyaket ka na di jih jikeubah Dalam atejih ka na peunyaket Jijak meulet-let meubagah-bagah Ubak Yahudi ubak Nasara Keunan jiteuka jijak meusiblah Jikheun di kamoe meutakot talo Kamoe pih anco keunong musibah Mudah-mudahan Tuhan bri meunang Atawa Tuhan hana Neupeugah Putosan Tuhan hana tateupue Awak nyan dudoe meunyesai teulah Peue nyang lam ate jisom barokon ‘Oh ban jikalon meunyesai teulah |
وَيَقُولُ الَّذِينَ آمَنُوا أَهَٰؤُلَاءِ الَّذِينَ أَقْسَمُوا بِاللَّهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ ۙ إِنَّهُمْ لَمَعَكُمْ ۚ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فَأَصْبَحُوا خَاسِرِينَ (53) Teuma geukheun le ureueng meuiman Peue roe awak nyan nyang ka meusumpah Meusumpah keubit jijak ngon gata Luroh sigala amai jih sudah Keubit awak nyan hana meulaba Akhe keunira rugoe that leupah |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا مَن يَرْتَدَّ مِنكُمْ عَن دِينِهِ فَسَوْفَ يَأْتِي اللَّهُ بِقَوْمٍ يُحِبُّهُمْ وَيُحِبُّونَهُ أَذِلَّةٍ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ أَعِزَّةٍ عَلَى الْكَافِرِينَ يُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلَا يَخَافُونَ لَوْمَةَ لَائِمٍ ۚ ذَٰلِكَ فَضْلُ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَاءُ ۚ وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ (54) Hai ureueng mukmin soe-soe nyang murtad Agama meuhat di jih jikeubah Di jih nyan teuma lam kawan gata Teuma cit teuka laen kaphilah Tuhan peuteuka kawom nyang laen Nyang gaseh Tuhan gopnyan Neupeugah Di ureueng nyan pih gaseh keu Tuhan Keu ureueng mukmin gopnyan meurendah Tapi ngon kaphe gopnyan kreuh that-that Laju geujihad bak jalan Allah Hana teumakot geuh keu jicaci Jikheun barangkri gopnyan jipeugah Atranyan teuma karonya Tuhan Keu soe h‘ʻeut Tuhan Neujok nyan bagah Maha luah that ‘eleumee Tuhan Dum seukalian Neuteupue sudah |
إِنَّمَا وَلِيُّكُمُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ وَالَّذِينَ آمَنُوا الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلَاةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُمْ رَاكِعُونَ (55) Nyang jeut keu wali di gata bandum Allah ngon Rasul utusan Allah Laen nibaknyan ureueng meuiman Nyang tem seumbahyang han tom geukeubah Geutem bri zakeuet taʻat keu Tuhan Geupubeut rijang peue nyang peurintah |
وَمَن يَتَوَلَّ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَالَّذِينَ آمَنُوا فَإِنَّ حِزْبَ اللَّهِ هُمُ الْغَالِبُونَ (56) Soe nyang cok Tuhan di jih keu wali Meunan pih nabi nyang rasul Allah Meunan pih bandum ureueng meuiman Keubit nyang meunang pasukan Allah |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا الَّذِينَ اتَّخَذُوا دِينَكُمْ هُزُوًا وَلَعِبًا مِّنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ مِن قَبْلِكُمْ وَالْكُفَّارَ أَوْلِيَاءَ ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ (57) Hai ureueng mukmin bek tueng keu wali Awak nyang ungki agama Allah Jih ahli kitab sigohlom gata Agama gata jikheun beurakah Jipeuwayang ngon jiulok-ulok Jih nyan bek tacok jeut keu khaliphah Lom awak kaphe saban cit meunan Meu gata mukmin takwa keu Allah |
وَإِذَا نَادَيْتُمْ إِلَى الصَّلَاةِ اتَّخَذُوهَا هُزُوًا وَلَعِبًا ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَعْقِلُونَ (58) Meunyo tameuhoi tayue seumbahyang Cit jipeuwayang jimaen ulah Sabab awaknyan kawom nyang jahe Hana jipike ngon akai ceudah |
قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ هَلْ تَنقِمُونَ مِنَّا إِلَّا أَنْ آمَنَّا بِاللَّهِ وَمَا أُنزِلَ إِلَيْنَا وَمَا أُنزِلَ مِن قَبْلُ وَأَنَّ أَكْثَرَكُمْ فَاسِقُونَ (59) Takheun le gata bak ahli kitab Pakon beungeh that kamoe tamarah Peue sabab kamoe iman keu Tuhan Ngon kitab Tuhan Neupeutron sudah Peue nyang Neupeutron keunoe bak kamoe Dilee ngon jinoe bandum peurintah Le that nyang pasek lam kawan gata |
قُلْ هَلْ أُنَبِّئُكُم بِشَرٍّ مِّن ذَٰلِكَ مَثُوبَةً عِندَ اللَّهِ ۚ مَن لَّعَنَهُ اللَّهُ وَغَضِبَ عَلَيْهِ وَجَعَلَ مِنْهُمُ الْقِرَدَةَ وَالْخَنَازِيرَ وَعَبَدَ الطَّاغُوتَ ۚ أُولَٰئِكَ شَرٌّ مَّكَانًا وَأَضَلُّ عَن سَوَاءِ السَّبِيلِ (60) Takheun peue teuma tango lon peugah Na nyang leubeh brok balah nibak nyan Laknat bak Tuhan jih keunong marah Na nyang Neupeujeut keu bue ngon keu bui Dijih ranbalui cit nyang jiseumah Jiseumah thaghut patong berhala Teumpat jih teuma cit brok that leupah Nyan keuh awaknyan nyang leubeh sisat Jalan nyang teupat di jih jikeubah |
وَإِذَا جَاءُوكُمْ قَالُوا آمَنَّا وَقَد دَّخَلُوا بِالْكُفْرِ وَهُمْ قَدْ خَرَجُوا بِهِ ۚ وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا كَانُوا يَكْتُمُونَ (61) ‘Oh watee jijak keunan bak gata Meuiman sigra di jih jipeugah Watee jitamong di jih cit kaphe Jiteubiet kaphe cit hana ubah Bandum Neuteupue teuma di Tuhan Peue nyang jisom nyan abeh Neupeuhah |
وَتَرَىٰ كَثِيرًا مِّنْهُمْ يُسَارِعُونَ فِي الْإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَأَكْلِهِمُ السُّحْتَ ۚ لَبِئْسَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (62) Takalon le that nibak awaknyan Meulet-let keunan bak buet nyang salah Bak dacha ngon bak meumusoh-musoh Atra jipajoh pih hareum leupah Jeuheut that keubit nyang jipubuet nyan |
لَوْلَا يَنْهَاهُمُ الرَّبَّانِيُّونَ وَالْأَحْبَارُ عَن قَوْلِهِمُ الْإِثْمَ وَأَكْلِهِمُ السُّحْتَ ۚ لَبِئْسَ مَا كَانُوا يَصْنَعُونَ (63) Peue imum jih nyan hana jiteugah Peue hana jitham jih le pendeta Narit meudacha teubiet lam babah Jipajoh hareum keubit that jeuheut Bandum jipubuet nyang brok sileupah |
وَقَالَتِ الْيَهُودُ يَدُ اللَّهِ مَغْلُولَةٌ ۚ غُلَّتْ أَيْدِيهِمْ وَلُعِنُوا بِمَا قَالُوا ۘ بَلْ يَدَاهُ مَبْسُوطَتَانِ يُنفِقُ كَيْفَ يَشَاءُ ۚ وَلَيَزِيدَنَّ كَثِيرًا مِّنْهُم مَّا أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ طُغْيَانًا وَكُفْرًا ۚ وَأَلْقَيْنَا بَيْنَهُمُ الْعَدَاوَةَ وَالْبَغْضَاءَ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ ۚ كُلَّمَا أَوْقَدُوا نَارًا لِّلْحَرْبِ أَطْفَأَهَا اللَّهُ ۚ وَيَسْعَوْنَ فِي الْأَرْضِ فَسَادًا ۚ وَاللَّهُ لَا يُحِبُّ الْمُفْسِدِينَ (64) Teuma Yahudi jikheun lom meunoe Meuikat jaroe Tuhan jipeugah Allah Taʻala jaroe meurante Keubit si kaphe narit that salah Jaroe jih teuma nyang ka meurante Neulaknat lagi jih nyan le Allah Sabab narit jih ka keunong laknat Tapi Hadharat jaroe Neuh teuhah Jaroe Neuh teuleung hana meuikat Ban-ban nyang hajat Neubri napakah Teuma awaknyan meutamah batat ‘Oh jieu nikmat Neubri le Allah Maken le Neubri keu gata nikmat Make leubeh that di jih buet salah Maken meutamah jih darohaka Jikaphe pih ka meutamah-tamah Kamoe peujeut treuk meumusoh-musoh Sabe keudroe jih meumarah-marah Sampoe ‘an teuka uroe kiamat Meumusoh that-that hana meuubah ‘Oh jipeuudep apui jimeuprang Neupeulon rijang apui le Allah Teuma lam bumoe jipubuet fased Jipubuet jeuheut sabe lam susah Hana Neugaseh teuma le Tuhan Nyang fased meunan han galak Allah |
وَلَوْ أَنَّ أَهْلَ الْكِتَابِ آمَنُوا وَاتَّقَوْا لَكَفَّرْنَا عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَلَأَدْخَلْنَاهُمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ (65) Meunyo meuiman dum ahli kitab Takwa lom meuhat di jih keu Allah Nyan Kamoe teuboh bandum dacha jih Meupeutamong jih lam keubon indah Meupeutamong jih dalam churuga |
وَلَوْ أَنَّهُمْ أَقَامُوا التَّوْرَاةَ وَالْإِنجِيلَ وَمَا أُنزِلَ إِلَيْهِم مِّن رَّبِّهِمْ لَأَكَلُوا مِن فَوْقِهِمْ وَمِن تَحْتِ أَرْجُلِهِم ۚ مِّنْهُمْ أُمَّةٌ مُّقْتَصِدَةٌ ۖ وَكَثِيرٌ مِّنْهُمْ سَاءَ مَا يَعْمَلُونَ (66) Meu jitem baca lom kitab Allah Taurat ngon Injil meu jitem baca Jipubuet sigra lagee peurintah Peue nyang Neupeutron bak jih le Tuhan Jipubuet rijang hana jibantah Meu jitem meunan meubri makanan Di ateuh jih nyan cit Kamoe ruah Di yup gakijih pih na makanan Lam kawan jih nyan na nyang meutuah Na roe nyang seudang udep jih teupat Teuma nyang le that nyang buet jih salah |
۞ يَا أَيُّهَا الرَّسُولُ بَلِّغْ مَا أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ ۖ وَإِن لَّمْ تَفْعَلْ فَمَا بَلَّغْتَ رِسَالَتَهُ ۚ وَاللَّهُ يَعْصِمُكَ مِنَ النَّاسِ ۗ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْكَافِرِينَ (67) Hai gata rasul tapeuroh rijang Peue nyang Neupeutron keunan le Allah Peue nyang Neupeutron keunan bak gata Meunyo han gata pih ka roh salah Hana tapeutroh risalah Tuhan Gata di Tuhan cit Neupeusiblah s Neujaga gata bak manusia Cit Neuplihra bek keunong hilah Han Neupeutunyok teuma di Tuhan Kawom kaphe nyan nyang le that salah |
قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لَسْتُمْ عَلَىٰ شَيْءٍ حَتَّىٰ تُقِيمُوا التَّوْرَاةَ وَالْإِنجِيلَ وَمَا أُنزِلَ إِلَيْكُم مِّن رَّبِّكُمْ ۗ وَلَيَزِيدَنَّ كَثِيرًا مِّنْهُم مَّا أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ طُغْيَانًا وَكُفْرًا ۖ فَلَا تَأْسَ عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ (68) Takheun le gåta bak ahli kitab Gata goh teupat pubuet peurintah Meu goh tapubuet lagee lam Taurat Ngon injil meuhat hana meuubah Nyang Tuhan peutron bandum keu gata Tapubuet sigra bek na tabantah Teuma awaknyan meutamah batat ‘Oh jieu nikmat Neubri le Allah Maken le Neubri keu gata nikmat Maken leubeh that di jih buet salah Maken meutamah jih darohaka Jikaphe pih ka meutamah-tamah Teuma di gata bek putoh asa Í Kaphe ceulaka cit musoh Allah ‘ |
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَالَّذِينَ هَادُوا وَالصَّابِئُونَ وَالنَّصَارَىٰ مَنْ آمَنَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَعَمِلَ صَالِحًا فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ (69) Ureueng meuiman akan Hadharat Yahudi sapat soe nyang meutuah Muallaf sapat Nasrani sapat Meunyo mupakat iman keu Allah Lom jimeuiman uroe akhirat Amai pih got that hana tom salah Ureueng nyan bandum teumakot han le Susah pih han le lam teunang leupah |
لَقَدْ أَخَذْنَا مِيثَاقَ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَأَرْسَلْنَا إِلَيْهِمْ رُسُلًا ۖ كُلَّمَا جَاءَهُمْ رَسُولٌ بِمَا لَا تَهْوَىٰ أَنفُسُهُمْ فَرِيقًا كَذَّبُوا وَفَرِيقًا يَقْتُلُونَ (70) Ka Kamoe janji ngon cot Israil Rasul bak jih le meukirem bagah ‘Oh teuka rasul bak jih nyan meuhat Geujak peuingat bek pubuet salah Bek jipeuturot napsu jeuheut that Jikheun le ligat sulet sileupah Nyang ladom rasul jikheun sulet that Nyang ladom meuhat jipoh tan salah Dum jipoh mate nyang ladom meuhat |
وَحَسِبُوا أَلَّا تَكُونَ فِتْنَةٌ فَعَمُوا وَصَمُّوا ثُمَّ تَابَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ ثُمَّ عَمُوا وَصَمُّوا كَثِيرٌ مِّنْهُمْ ۚ وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِمَا يَعْمَلُونَ (71) Jisangka mangat han jeut keu salah Í Jisangka di jih hana jeut keupeue Buta ngon tuloe bandum jih sudah Hana musibah keu jih jisangka Jitobat teuma lakee bak Allah Tuhan teurimong tobat jih teuma Lheuhnyan lom buta jih hana ubah Nyang le jih teuma buta ngon tulo d Tuhanku sidroe Neukalon ulah k Peue nyang jih pubuet Tuhan deuh Neueu Hana meusapeue pih na meuilah |
لَقَدْ كَفَرَ الَّذِينَ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ ۖ وَقَالَ الْمَسِيحُ يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ اعْبُدُوا اللَّهَ رَبِّي وَرَبَّكُمْ ۖ إِنَّهُ مَن يُشْرِكْ بِاللَّهِ فَقَدْ حَرَّمَ اللَّهُ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ وَمَأْوَاهُ النَّارُ ۖ وَمَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ أَنصَارٍ (72) Soe nyang kheun Allah Isa Al-Masih Ka keuh kaphe jih raya that salah Kheun treuk Al-Masih aneuk Mariyam Wahe dum rakan taseumah Allah Hai cot Israil Allah Tuhanlon Tuhan gata dum nyan nyang taseumah Soe peucharikat Tuhan ngon laen Hareum keu jih nyan churuga indah Tuhan peuhareum keu jih churuga Tapi nuraka keu jih geukeubah Sinan keuh teumpat ureueng nyang lalem Hana soe tulong meularat leupah |
لَّقَدْ كَفَرَ الَّذِينَ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ ثَالِثُ ثَلَاثَةٍ ۘ وَمَا مِنْ إِلَٰهٍ إِلَّا إِلَٰهٌ وَاحِدٌ ۚ وَإِن لَّمْ يَنتَهُوا عَمَّا يَقُولُونَ لَيَمَسَّنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ (73) Soe nyang kheun Allah Tuhan nyang keu lhee Kaphe ka teuntee ureueng`\nyan sudah Nyang keubit Tuhan Tuhan nyang Esa Laen dum hana nyang jeut taseumah Teuma meunyo jih hana jipiyoh Í Jikheun cit sunggoh lagee jih peugah Nyan teuntee keunong bak bandum kaphe í Azeub bukon le peudeh that leupah Cit le nyang kaphe lam kawan jih nyan |
أَفَلَا يَتُوبُونَ إِلَى اللَّهِ وَيَسْتَغْفِرُونَهُ ۚ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (74) Boh pakon jih han tobat bak Allah Boh pakon jih han jilakee ampon 3 Tuhan Pengampon lom that Pemurah |
مَّا الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ إِلَّا رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِ الرُّسُلُ وَأُمُّهُ صِدِّيقَةٌ ۖ كَانَا يَأْكُلَانِ الطَّعَامَ ۗ انظُرْ كَيْفَ نُبَيِّنُ لَهُمُ الْآيَاتِ ثُمَّ انظُرْ أَنَّىٰ يُؤْفَكُونَ (75) Kon roe Al-Masih aneuk Mariyam Meulengkan gopnyan utusan Allah Lagee dum rasul masa dileekon Teuma ma gopnyan pih beuna leupah Bandua gopnyan pajoh makanan Taeu pakriban nyang Kamoe peugah Cit Kamoe peutrang ayat dum bak jih Taeu pakri jih jeut keu roh salah |
قُلْ أَتَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّا وَلَا نَفْعًا ۚ وَاللَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ (76) Takheun peue bandum nyang gata seumah k Peue hana leumah nyan bukon Allah Han ek keu gata jibri meularat Jibri munaphaʻat pih han ek hilah Teuma di Tuhan Neudeungo dumpeue Ņeuteupue dumpeue hana meuilah |
قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لَا تَغْلُوا فِي دِينِكُمْ غَيْرَ الْحَقِّ وَلَا تَتَّبِعُوا أَهْوَاءَ قَوْمٍ قَدْ ضَلُّوا مِن قَبْلُ وَأَضَلُّوا كَثِيرًا وَضَلُّوا عَن سَوَاءِ السَّبِيلِ (77) Takheun le gata bak ahli kitab Bek roe leupah that narit hana sah Dalam agama bek roe leupah that Hana le teupat meunyo that leupah Bek tapeuturot napsu kawomnyan Dilee cit jih nyan ka sisat leupah Dumna le ureueng ka jipeusisat Bak jalan teupat di jih ek salah Bak jalan nyang got di jih ka sisat |
لُعِنَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِن بَنِي إِسْرَائِيلَ عَلَىٰ لِسَانِ دَاوُودَ وَعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ ۚ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَوا وَّكَانُوا يَعْتَدُونَ (78) Ka keuh Neulaknat dum jih le Allah Bani Israil nyang ka jikaphe Neulaknat sare jih nyan le Allah Daod ngon Isa aneuk Mariyam Ngon lidah gopnyan laknat Neupeugah Sabab awaknyan ka darohaka Ngon lalem raya jipubuet salah |
كَانُوا لَا يَتَنَاهَوْنَ عَن مُّنكَرٍ فَعَلُوهُ ۚ لَبِئْسَ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ (79) Hana jitham-tham bak buet nyang jeuheut Bandum jipubuet nyang brok sileupah |
تَرَىٰ كَثِيرًا مِّنْهُمْ يَتَوَلَّوْنَ الَّذِينَ كَفَرُوا ۚ لَبِئْسَ مَا قَدَّمَتْ لَهُمْ أَنفُسُهُمْ أَن سَخِطَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ وَفِي الْعَذَابِ هُمْ خَالِدُونَ (80) Takalon le that nibak awaknyan Jitulong mulong ngon kaphe jadah Brok that jikeubah amai keudroe jih Nyan keuh awak jih beungeh that Allah Keukai lam azeub di jih di sinan |
وَلَوْ كَانُوا يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالنَّبِيِّ وَمَا أُنزِلَ إِلَيْهِ مَا اتَّخَذُوهُمْ أَوْلِيَاءَ وَلَٰكِنَّ كَثِيرًا مِّنْهُمْ فَاسِقُونَ (81) Meunyo jiiman han roe jih salah Tuhan ngon nabi meunyo jiiman Lom nyang Neupeutron bak nabiyullah Teuntee han jitueng kaphe keu wali Sabab di nabi ka lheuh neupeugah Tapi nyang le that nibak awaknyan Hana meuiman pasek that leupah |
۞ لَتَجِدَنَّ أَشَدَّ النَّاسِ عَدَاوَةً لِّلَّذِينَ آمَنُوا الْيَهُودَ وَالَّذِينَ أَشْرَكُوا ۖ وَلَتَجِدَنَّ أَقْرَبَهُم مَّوَدَّةً لِّلَّذِينَ آمَنُوا الَّذِينَ قَالُوا إِنَّا نَصَارَىٰ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّ مِنْهُمْ قِسِّيسِينَ وَرُهْبَانًا وَأَنَّهُمْ لَا يَسْتَكْبِرُونَ (82) Nyang leupah musoh keu ureueng mukmin Keubit takalon Yahudi jadah Sabe ngon muchrek kaphe harbi Awak Yahudi hana meuubah Teuma takalon nyang laen lagi Awak Nasrani droejih jipeugah Di jih leubeh toe ngon ureueng mukmin Silatur rahim han that meupisah Sabab na raheb dalam kawan jih í Pendeta di jih pih na jikeubah (QUZ 7) Awaknyan teuma hana teukabo d Han that jitajo bak buet nyang salah |
وَإِذَا سَمِعُوا مَا أُنزِلَ إِلَى الرَّسُولِ تَرَىٰ أَعْيُنَهُمْ تَفِيضُ مِنَ الدَّمْعِ مِمَّا عَرَفُوا مِنَ الْحَقِّ ۖ يَقُولُونَ رَبَّنَا آمَنَّا فَاكْتُبْنَا مَعَ الشَّاهِدِينَ (83) (Watee geudeungo peue nyang Neupeutro) Bak rasul Tuhan geumoe le bagah Teujoh ie mata sabab geuteupue i Beuna atranyoe tron nibak Allah Teuma geukheun le meuiman kamoe Hai Tuhan kamoe peue nyang Neupeugah Í Neutuleh kamoe lam kawan saksi Peue beuna nabi nyang ba risalah |
وَمَا لَنَا لَا نُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَمَا جَاءَنَا مِنَ الْحَقِّ وَنَطْمَعُ أَن يُدْخِلَنَا رَبُّنَا مَعَ الْقَوْمِ الصَّالِحِينَ (84) Boh pakon teuma han meu meuiman f Atra bak Tuhan beuna that leupah Beu Neupeutamong napsu that kamoe Le Tuhan kamoe bak teumpat indah Í Ngon ureueng saleh kamoe beu sapat |
فَأَثَابَهُمُ اللَّهُ بِمَا قَالُوا جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ وَذَٰلِكَ جَزَاءُ الْمُحْسِنِينَ (85) Teuma Hadharat laju Neubalah Peue nyang geulakee Neujok le sigra Dalam churuga keunan Neukeubah Ile deungon krueng di yup churuga Sipanyang masa seunang sileupah f Meunan keuh balah ureueng pubuet got Churuga teumpat Neubri le Allah |
وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ (86) Teuma nyang kaphe keu ayat Kamoe y Jikheun ayat nyoe sulet that leupah Nyan keuh awaknyan asoe nuraka Hana soe bela saket sileupah |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تُحَرِّمُوا طَيِّبَاتِ مَا أَحَلَّ اللَّهُ لَكُمْ وَلَا تَعْتَدُوا ۚ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْمُعْتَدِينَ (87) Hai ureueng mukmin bek tapeuhareum Nyang haleue bandum Neukheun le Allah Lom pih bek gata pubuet elanya Soe nyang elanya han gaseh Allah |
وَكُلُوا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللَّهُ حَلَالًا طَيِّبًا ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ الَّذِي أَنتُم بِهِ مُؤْمِنُونَ (88) Tapajoh laju bandum raseuki Nyang ka Tuhan bri haleue sileupah Barang nyang haleue nyan keuh nyang got-got Lom gata beu that takwa keu Allah Ka tameuiman gata keu Tuhan Takwa yohnyan bek na meuilah |
لَا يُؤَاخِذُكُمُ اللَّهُ بِاللَّغْوِ فِي أَيْمَانِكُمْ وَلَٰكِن يُؤَاخِذُكُم بِمَا عَقَّدتُّمُ الْأَيْمَانَ ۖ فَكَفَّارَتُهُ إِطْعَامُ عَشَرَةِ مَسَاكِينَ مِنْ أَوْسَطِ مَا تُطْعِمُونَ أَهْلِيكُمْ أَوْ كِسْوَتُهُمْ أَوْ تَحْرِيرُ رَقَبَةٍ ۖ فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ ۚ ذَٰلِكَ كَفَّارَةُ أَيْمَانِكُمْ إِذَا حَلَفْتُمْ ۚ وَاحْفَظُوا أَيْمَانَكُمْ ۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ (89) Hana meudacha teuma di gata Meu kon tasaja ka tameusumpah Teuma di Tuhan Neuhukom gata Meunyo tasaja keubit meusumpah Meunyo nyang meunan payah tateuboh Tamita siploh ureueng nyang susah Ureueng nyang gasien mita siploh droe Makanan keunoe tajok kifarah Tabri makanan saban ngon keudroe Keu famili droe tabri napakah Atawa teuma tabri pakaian Akan ureueng nyan pakaian sudah Atawa namiet tapeumerdeka Meu han kuasa teuma jeut mudah Jeut tapuasa Ihee uroe mantong Meunan geuhitong kifarat sumpah Teuma tajaga dum sumpah gata Allah Taʻala meunan Neupeugah Meunan Neupeutrang keu gata ayat Mangat gata that chuko keu Allah |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّمَا الْخَمْرُ وَالْمَيْسِرُ وَالْأَنصَابُ وَالْأَزْلَامُ رِجْسٌ مِّنْ عَمَلِ الشَّيْطَانِ فَاجْتَنِبُوهُ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ (90) Wahe dum mukmin arak ngon judi Got takhanduri bak patong jadah Got tatop taroh bak mata leumbeng Bandum atranyan larangan Allah Nyan keuh buet chetan dacha raya that Peujioh ligat mangat bek salah Mudah-mudahan gata bahgia Allah Taʻala akan Neubalah |
إِنَّمَا يُرِيدُ الشَّيْطَانُ أَن يُوقِعَ بَيْنَكُمُ الْعَدَاوَةَ وَالْبَغْضَاءَ فِي الْخَمْرِ وَالْمَيْسِرِ وَيَصُدَّكُمْ عَن ذِكْرِ اللَّهِ وَعَنِ الصَّلَاةِ ۖ فَهَلْ أَنتُم مُّنتَهُونَ (91) Meukeusud chetan jimeung peupake Peusaket ate gata nak salah Meu tajep arak ngon tameujudi Ate lam dengki tamita ilah Jitham lom gata ingat keu Tuhan Bek taseumbahyang taingat Allah Teuma peue gata tatem peujioh Jinoe tapiyoh bek le buet salah |
وَأَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ وَاحْذَرُوا ۚ فَإِن تَوَلَّيْتُمْ فَاعْلَمُوا أَنَّمَا عَلَىٰ رَسُولِنَا الْبَلَاغُ الْمُبِينُ (92) Taʻat keu Tuhan taʻat keu rasul Bandum takabui peue nyang peurintah Teuma tajaga bek roh tabalek Meunyo tabalek droeuteuh nyang susah Meunyo tabalek nyan beu tateupue Di rasul Kamoe ka Iheuh geupeugah Di rasul Kamoe ka lheuh geupeutroh Ngon sunggoh-sunggoh beuna ngon salah |
لَيْسَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جُنَاحٌ فِيمَا طَعِمُوا إِذَا مَا اتَّقَوا وَّآمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ ثُمَّ اتَّقَوا وَّآمَنُوا ثُمَّ اتَّقَوا وَّأَحْسَنُوا ۗ وَاللَّهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ (93) Ureueng meuiman lom geupubuet got Makanan pih got hana meusalah Hana jeut keupeue ateuh ureueng nyan Pajoh makanan ‘oh lheuh geuulah Asai takwa gopnyan keu Tuhan Lom geumeuiman lagee yue Allah Bandum buet nyang got nyang geukeurija Lheuhnyan geutakwa iman keu Allah Lheuhnyan geutakwa geupubuet ihsan Buet keubajikan cit le that leupah Tuhan Neugaseh ureueng pubuet jroh Hana meusaboh pih na nyang salah |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَيَبْلُوَنَّكُمُ اللَّهُ بِشَيْءٍ مِّنَ الصَّيْدِ تَنَالُهُ أَيْدِيكُمْ وَرِمَاحُكُمْ لِيَعْلَمَ اللَّهُ مَن يَخَافُهُ بِالْغَيْبِ ۚ فَمَنِ اعْتَدَىٰ بَعْدَ ذَٰلِكَ فَلَهُ عَذَابٌ أَلِيمٌ (94) Wahe dum mukmin Tuhan Neucuba Berburu gata hana that payah Tadrop ngon jaroe tatop ngon leumbeng Bandum binatang nyang na phaedah Mangat meuri soe takot keu Tuhan Bah azeub Tuhan hana lom leumah Barangsoe lalem teuma jih Iheuhnyan Azeub keu jih nyan peudeh that leupah |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَقْتُلُوا الصَّيْدَ وَأَنتُمْ حُرُمٌ ۚ وَمَن قَتَلَهُ مِنكُم مُّتَعَمِّدًا فَجَزَاءٌ مِّثْلُ مَا قَتَلَ مِنَ النَّعَمِ يَحْكُمُ بِهِ ذَوَا عَدْلٍ مِّنكُمْ هَدْيًا بَالِغَ الْكَعْبَةِ أَوْ كَفَّارَةٌ طَعَامُ مَسَاكِينَ أَوْ عَدْلُ ذَٰلِكَ صِيَامًا لِّيَذُوقَ وَبَالَ أَمْرِهِ ۗ عَفَا اللَّهُ عَمَّا سَلَفَ ۚ وَمَنْ عَادَ فَيَنتَقِمُ اللَّهُ مِنْهُ ۗ وَاللَّهُ عَزِيزٌ ذُو انتِقَامٍ (95) Hai ureueng mukmin bek berburuan Meu gata ihram di tanoh Makkah Soe nyang jisaja jilet binatang Ka mate rijang jidrop jireupah Balasan di jih jibayeu deunda Leumo ngon unta kameng ngon kibah Beu na dua droe ureueng nyang ade Geuhukom miseue bek na meuilah Geuba bak kaʻ‘bah saban deungon dam Geusie di sinan beunayeue salah Atawa geubri teuma kifarat Makanan meuhat keu ureueng susah Keu ureueng gasien geubri kifarat Meunyo han meuhat han puleh salah Atawa teuma jeut geupuasa Uroe geukira padum napakah Lagee makanan keu ureueng gasien Saban deungon nyan puasa payah Atranyan bandum mangat jirasa Beuna keunira tapubuet salah Buet masa dilee hana geukira Allah Taʻala ka Neupeumeuʻah Meunyo tapubuet cit lom tagisa Allah Taʻala akan Neubalah Tuhan cit teuma Maha Perkasa Soe nyang meudacha meuhat Neubalah |
أُحِلَّ لَكُمْ صَيْدُ الْبَحْرِ وَطَعَامُهُ مَتَاعًا لَّكُمْ وَلِلسَّيَّارَةِ ۖ وَحُرِّمَ عَلَيْكُمْ صَيْدُ الْبَرِّ مَا دُمْتُمْ حُرُمًا ۗ وَاتَّقُوا اللَّهَ الَّذِي إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ (96) Haleu berburu binatang laot Takawe eungkot han jeut keu salah Peue nyang di laot jeuneh makanan Haleu atranyan Neubri le Allah Makanan mangat keu gata Neubri Ureueng musafer pih mangat leupah Teuma nyang hareum binatang darat Uleh Hadharat nyang nyan Neuteugah Han jeut berburu atranyan teuma Seulama gata ihram di Makkah Teuma takwa gąta keu Tuhan Dum seukalian bek na meuilah ‘Oh dudoe bandum teuh geupeusapat Ukeue Hadharat nyang Maha Murah |
۞ جَعَلَ اللَّهُ الْكَعْبَةَ الْبَيْتَ الْحَرَامَ قِيَامًا لِّلنَّاسِ وَالشَّهْرَ الْحَرَامَ وَالْهَدْيَ وَالْقَلَائِدَ ۚ ذَٰلِكَ لِتَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَأَنَّ اللَّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ (97) Neupeujeut kaʻbah teuma le Tuhan Rumoh larangan suci that leupah Teumpat ibadat dum manusia Ban saboh donya keunan geuarah Lom buleun hareum ngon sie binatang Saban deungon dam jeut keu hadiyah Teuma galaid untuk bak takue Tanda untanyoe geujok bak kaʻbah Bandum atranyan mangat tateupue Tuhan Neuteupue beuna ngon salah Peue nyang di langet peue nyang di bumoe Bandum Neuteupue hana meuilah |
اعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ وَأَنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (98) Beu na tateupue brat siksa Tuhan Teuma Pengampon ngon that Pemurah |
مَّا عَلَى الرَّسُولِ إِلَّا الْبَلَاغُ ۗ وَاللَّهُ يَعْلَمُ مَا تُبْدُونَ وَمَا تَكْتُمُونَ (99) Wajeb bak rasul hanya geupeutroh Nyang teupue putoh cit sidroe Allah Nyang tapeuleumah got pih nyang tasom Neuteupue bandum ‘eleumee Allah |
قُل لَّا يَسْتَوِي الْخَبِيثُ وَالطَّيِّبُ وَلَوْ أَعْجَبَكَ كَثْرَةُ الْخَبِيثِ ۚ فَاتَّقُوا اللَّهَ يَا أُولِي الْأَلْبَابِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ (100) Takheun han saban nyang brok ngon nyang got Bah le beu le that takalon salah Takalon nyang brok le that meunarek Atra meubalek kon ban nyang leumah Teuma hai ureueng nyang lhok pikiran Takwa keu Tuhan bek na meuilah Mudah-mudahan gata bahgia Allah Taʻala ka Iheuh Neupeugah |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَسْأَلُوا عَنْ أَشْيَاءَ إِن تُبْدَ لَكُمْ تَسُؤْكُمْ وَإِن تَسْأَلُوا عَنْهَا حِينَ يُنَزَّلُ الْقُرْآنُ تُبْدَ لَكُمْ عَفَا اللَّهُ عَنْهَا ۗ وَاللَّهُ غَفُورٌ حَلِيمٌ (101) Hai ureueng mukmin bek roh tatanyong Nyang han meukeunong watee geupeugah Meunyo geupeugah peue nyang tatanyong Gata jeut bingong meutamah susah Watee geupeutron ayat Qur'an Meunyo watee nayn tatanyong bagah Nyan cit geujaweub peue nyang tatanyong Nyoe teuma Tuhan ka Neupeumeu‘ah Tuhan Pengampon lom pih halim that Beu salah that-that pih Neupeumeu‘ah |
قَدْ سَأَلَهَا قَوْمٌ مِّن قَبْلِكُمْ ثُمَّ أَصْبَحُوا بِهَا كَافِرِينَ (102) Yoh gohlom gata na saboh kawom ‘Oh Iheuh jitanyong teuma geupeugah ‘Oh lIhueh geupeugah teuma jikaphe Iman hana le kabeh jiruah |
مَا جَعَلَ اللَّهُ مِن بَحِيرَةٍ وَلَا سَائِبَةٍ وَلَا وَصِيلَةٍ وَلَا حَامٍ ۙ وَلَٰكِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا يَفْتَرُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ ۖ وَأَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ (103) Hana Neupeujeut hukom le Tuhan Unta gata nyan takheun bahirah Saibah hana wasilah hana Got kam pih hana Neuyue le Allah Jipeuna-peuna bandum le kaphe Jikheun dum sare Tuhan peurintah Le that awaknyan hana jipike |
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْا إِلَىٰ مَا أَنزَلَ اللَّهُ وَإِلَى الرَّسُولِ قَالُوا حَسْبُنَا مَا وَجَدْنَا عَلَيْهِ آبَاءَنَا ۚ أَوَلَوْ كَانَ آبَاؤُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ شَيْئًا وَلَا يَهْتَدُونَ (104) Watee geupangge jiweh le bagah Watee geumeuhoi bak keubenaran Nyang ka Neupeutron sideh le Allah Meunan pih watee geuhoi bak rasul Han jitem kabui di jih jibantah Jikheun di kamoe ka sep lagee nyoe Le ayah kamoe dilee geukeubah Meunyo yah-yah jih tan meuphom sapeue Ka geupeulangue dum jih le ayah Hana peutunyok dum keu ureueng nyan Pakri ek seunang jiseutot ayah |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا عَلَيْكُمْ أَنفُسَكُمْ ۖ لَا يَضُرُّكُم مَّن ضَلَّ إِذَا اهْتَدَيْتُمْ ۚ إِلَى اللَّهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعًا فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (105) Hai ureueng mukmin jaga droe gata Bek that takira gop laen salah Gop laen sisat bek susah gata Asai di gata peutunyok Allah Han ek meularat jibri keu gata Bandum teuh teuma tawoe bak Allah Peue nyang tapubuet yoh masa dilee Bandum meuteuntee teuma Neupeugah |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا شَهَادَةُ بَيْنِكُمْ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ حِينَ الْوَصِيَّةِ اثْنَانِ ذَوَا عَدْلٍ مِّنكُمْ أَوْ آخَرَانِ مِنْ غَيْرِكُمْ إِنْ أَنتُمْ ضَرَبْتُمْ فِي الْأَرْضِ فَأَصَابَتْكُم مُّصِيبَةُ الْمَوْتِ ۚ تَحْبِسُونَهُمَا مِن بَعْدِ الصَّلَاةِ فَيُقْسِمَانِ بِاللَّهِ إِنِ ارْتَبْتُمْ لَا نَشْتَرِي بِهِ ثَمَنًا وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبَىٰ ۙ وَلَا نَكْتُمُ شَهَادَةَ اللَّهِ إِنَّا إِذًا لَّمِنَ الْآثِمِينَ (106) Hai ureueng mukmin meunyo tawasiet Meu gata keubit na peue takeubah Ureueng nyang ade beu na dua droe Dalam kawan droeteuh hamba Allah Got pih dua droe ureueng nyang laen Meunyo di jalan gata musibah Meunyo cit mate gata di jalan Tatheun ureueng nyan wasiet tapeugah Tatheun ureueng nyan ‘oh lheuh seumbahyang Bandua gopnyan tayue meusumpah Meunyo chok gata ureueng nyan geukheun Demi nyo Tuhan kamoe meusumpah Kamoe nyoe hana meuteurimong yum Peue nyang kamoe kheun hana meusalah Beu that beu keunong chedara kamoe Famili kamoe han meupeusiblah Kamoe han meusom saksi keu Tuhan Sabab nyang meunan kamoe that salah Teuntee kamoe jeut ureueng meudacha |
فَإِنْ عُثِرَ عَلَىٰ أَنَّهُمَا اسْتَحَقَّا إِثْمًا فَآخَرَانِ يَقُومَانِ مَقَامَهُمَا مِنَ الَّذِينَ اسْتَحَقَّ عَلَيْهِمُ الْأَوْلَيَانِ فَيُقْسِمَانِ بِاللَّهِ لَشَهَادَتُنَا أَحَقُّ مِن شَهَادَتِهِمَا وَمَا اعْتَدَيْنَا إِنَّا إِذًا لَّمِنَ الظَّالِمِينَ (107) Teuma meunyo ka ureueng nyan salah Ureueng nyan dua nyata meudacha Tagantoe sigra nyang laen bagah Dua droe laen nyang leubeh patot Teuma geuseubot kalimah sumpah Demi nyo Tuhan saksi kamoe nyoe Kon lagee beunoe saksi nyang salah Kamoe beuna that han meuelanya Sabab elanya raya that salah Meunyo roh kamoe pubuet elanya Jeut kamoe teuma lalem sileupah |
ذَٰلِكَ أَدْنَىٰ أَن يَأْتُوا بِالشَّهَادَةِ عَلَىٰ وَجْهِهَا أَوْ يَخَافُوا أَن تُرَدَّ أَيْمَانٌ بَعْدَ أَيْمَانِهِمْ ۗ وَاتَّقُوا اللَّهَ وَاسْمَعُوا ۗ وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْفَاسِقِينَ (108) Nyan jeut leubeh toe saksi nyang beuna Bek peuna-peuna saksi beurakah Lom pih leubeh toe teumakot saksi Geutulak lagi nyang jimeusumpah Teuma takwa gata keu Tuhan Tadeungo sajan peue nyang peurintah Han Neupeutunyok teuma di Tuhan Meunyo kawomnyan pasek sileupah |
۞ يَوْمَ يَجْمَعُ اللَّهُ الرُّسُلَ فَيَقُولُ مَاذَا أُجِبْتُمْ ۖ قَالُوا لَا عِلْمَ لَنَا ۖ إِنَّكَ أَنتَ عَلَّامُ الْغُيُوبِ (109) Uroenyan teuma Tuhan peusapat Keunan meuhadap dum rasul Allah Neutanyong teuma bak bandum rasul Peue na jikabui nyang gata peugah Seuot dum rasul hana meuteupue ‘Eleumee kamoe bacut that leupah Droeneuh nyang teupue sigala rupa Nyang hana nyata bak hamba Allah |
إِذْ قَالَ اللَّهُ يَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ اذْكُرْ نِعْمَتِي عَلَيْكَ وَعَلَىٰ وَالِدَتِكَ إِذْ أَيَّدتُّكَ بِرُوحِ الْقُدُسِ تُكَلِّمُ النَّاسَ فِي الْمَهْدِ وَكَهْلًا ۖ وَإِذْ عَلَّمْتُكَ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَالتَّوْرَاةَ وَالْإِنجِيلَ ۖ وَإِذْ تَخْلُقُ مِنَ الطِّينِ كَهَيْئَةِ الطَّيْرِ بِإِذْنِي فَتَنفُخُ فِيهَا فَتَكُونُ طَيْرًا بِإِذْنِي ۖ وَتُبْرِئُ الْأَكْمَهَ وَالْأَبْرَصَ بِإِذْنِي ۖ وَإِذْ تُخْرِجُ الْمَوْتَىٰ بِإِذْنِي ۖ وَإِذْ كَفَفْتُ بَنِي إِسْرَائِيلَ عَنكَ إِذْ جِئْتَهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْهُمْ إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ (110) Watee bak Isa Neukheun le Tuhan Aneuk Mariyam deungo Lon peugah Ingat nikmat Lon Lonbri keu gata Deungon ma gata hana meuilah Lon peukong gata ngon roh nyang suci Meutamah lagi gata meutuah Di phon lam ayon ka jeut tamarit Yoh mantong ubit manyak sileupah Ka jeut tamarit ngon manusia Sampoe ‘an Tuhan hana meuilah Lon peureunoe lom kitab ngon hikmat Meunan pih Taurat kitab nyang sudah Ngon kitab Injil pih Lon peureunoe Laen nibaknyoe pih na lom tuah Tapeugot ticem nibak tanoh kliet Tabuliet-buliet tapruh tarajah Ka jeut keu ticem deungon izin Lon Jipo le lansong hana meupayah Buta ngon supak gata peuubat Izin Lon meuhat puleh le bagah Yoh tapeuteubiet mayet lam kubu Udep le laju ngon izin Allah Bandum tapubuet deungon izin Lon Teuma lom Lon tham Israil jadah Bani Israil jimeu poh gata Sabab tajakba keu jih peurintah Teuma hana troh meukeusud jih nyan Sabab ka Lon theun rijang le bagah Teuma kheun kaphe lam kawan jih nyan Sihe atranyan nyata that leupah Cit kon peue laen bandum nyan sihe |
وَإِذْ أَوْحَيْتُ إِلَى الْحَوَارِيِّينَ أَنْ آمِنُوا بِي وَبِرَسُولِي قَالُوا آمَنَّا وَاشْهَدْ بِأَنَّنَا مُسْلِمُونَ (111) Kamoe bri wahyu teuma le bagah Bak Hawariyyin Ulon bri wahyu Gata bek lunto iman keu Allah Taiman keu Lon ngon keu rasul Lon Teuma ureueng nyan meuiman bagah Kamoe meuiman gata keu saksi Kamoe jok diri keupada Allah Kamoe nyoe bandum awak Iseulam |
إِذْ قَالَ الْحَوَارِيُّونَ يَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ هَلْ يَسْتَطِيعُ رَبُّكَ أَن يُنَزِّلَ عَلَيْنَا مَائِدَةً مِّنَ السَّمَاءِ ۖ قَالَ اتَّقُوا اللَّهَ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ (112) Aneuk Mariyam geukheun le bagah Wahe ya Isa aneuk Mariyam Hawariyyun kheun teuma geupeugah Ek Neutem peutron le Tuhan gata Keu kamoe nyang na saboh maidah Saboh hidangan sideh di langet Teuma neujaweub Isa Ruhullah Takwa gata bandum keu Tuhan Meunyo meuiman gata keu Allah |
قَالُوا نُرِيدُ أَن نَّأْكُلَ مِنْهَا وَتَطْمَئِنَّ قُلُوبُنَا وَنَعْلَمَ أَن قَدْ صَدَقْتَنَا وَنَكُونَ عَلَيْهَا مِنَ الشَّاهِدِينَ (113) Geukheun di kamoe napsu makanan Keu maidah nyan harok that leupah Lom mangat teunang ate dum kamoe Beuna atranyoe peue nyang Neupeugah Nak kamoe teupue atranyan beuna Jeut kamoe teuma keu saksi sudah |
قَالَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ اللَّهُمَّ رَبَّنَا أَنزِلْ عَلَيْنَا مَائِدَةً مِّنَ السَّمَاءِ تَكُونُ لَنَا عِيدًا لِّأَوَّلِنَا وَآخِرِنَا وَآيَةً مِّنكَ ۖ وَارْزُقْنَا وَأَنتَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ (114) Teuma kheun Isa aneuk Mariyam f Allah ya Tuhan Neubri maidah Idang di langet peutron keu hamba Jeut uroe raya seunang that leupah Jeut uroe raya keu bandum kamoe Keu ureueng dudoe pih jeut meukeubah Lom jeut keu ayat Droeneuh kuasa Neubri keu hamba napsu that leupah Neubri raseuki teuma keu kamoe Droeneuh keuh sidroe kuasa leupah Droeneuh sineujroh nyang bri raseuki |
قَالَ اللَّهُ إِنِّي مُنَزِّلُهَا عَلَيْكُمْ ۖ فَمَن يَكْفُرْ بَعْدُ مِنكُمْ فَإِنِّي أُعَذِّبُهُ عَذَابًا لَّا أُعَذِّبُهُ أَحَدًا مِّنَ الْعَالَمِينَ (115) Boh ka jeut Lon bri Neukheun le Allah Lon peutron idang teuma keu gata Teuma di gata bek le buet salah Meu soe nyang kaphe lam kawan gata ‘Oh lheuh keu gata Lon bri maidah Meuhat Lon azeub nyang that sengsara Nyang han tom nyang ka beu brat sileupah Hana meusidroe nyang lagee gata Nyang that Lon siksa sidumnan salah |
وَإِذْ قَالَ اللَّهُ يَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ أَأَنتَ قُلْتَ لِلنَّاسِ اتَّخِذُونِي وَأُمِّيَ إِلَٰهَيْنِ مِن دُونِ اللَّهِ ۖ قَالَ سُبْحَانَكَ مَا يَكُونُ لِي أَنْ أَقُولَ مَا لَيْسَ لِي بِحَقٍّ ۚ إِن كُنتُ قُلْتُهُ فَقَدْ عَلِمْتَهُ ۚ تَعْلَمُ مَا فِي نَفْسِي وَلَا أَعْلَمُ مَا فِي نَفْسِكَ ۚ إِنَّكَ أَنتَ عَلَّامُ الْغُيُوبِ (116) Watee bak Isa Neukheun le Tuhan Aneuk Mariyam peue na tapeugah Peue na tayue kheun bak manusia Gata bandua Tuhan kon Allah Gata ngon ma teuh takheun droe tuhan Geujaweub yohnyan Isa Ruhullah Maha Suci Droeneuh hana lon kheun Narit nyang kon-kon raya that salah Hana hak bak lon lonkheun naritnyan Meunyo na lonkheun Neuteupue sudah Peue nyang na bak lon dumpeue Neuteupue Di lon han meupeue peue nyang bak Allah Nyang Droeneuh pubuet hana lon teupue Droeneuh nyang teupue nyang hana leumah |
مَا قُلْتُ لَهُمْ إِلَّا مَا أَمَرْتَنِي بِهِ أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ رَبِّي وَرَبَّكُمْ ۚ وَكُنتُ عَلَيْهِمْ شَهِيدًا مَّا دُمْتُ فِيهِمْ ۖ فَلَمَّا تَوَفَّيْتَنِي كُنتَ أَنتَ الرَّقِيبَ عَلَيْهِمْ ۚ وَأَنتَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ (117) Hana lon peugah laen meusapeue Peue nyang Droeneuh yue nyan nyang lon peug Allah Tuhanlon ngon Tuhan gata Nyang nyan keuh saja nyang jeut taseumah Lon keuh keu saksi ateuh awaknyan Seulama mantong di lon areuwah Meunyo mantong lon sajan awaknyan Teuma ‘oh lheuh nyan pulang bak Allah Pulang bak Droeneuh meunyo mate lon Droeneuh ngieng keu lon bandum ya Allah Bandum awaknyan Droeneuh nyang jaga Dumpeue cit nyata bak Droeneuh teuhah |
إِن تُعَذِّبْهُمْ فَإِنَّهُمْ عِبَادُكَ ۖ وَإِن تَغْفِرْ لَهُمْ فَإِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ (118) Meunyo Neuazeub bandum awaknyan Teuma awaknyan hamba Neuh nyang sah f Meu Neupeuampon teuma awaknyan Droeneuh pih Tuhan nyang Maha Murah Droeneuh Perkasa ngon Bijaksana |
قَالَ اللَّهُ هَٰذَا يَوْمُ يَنفَعُ الصَّادِقِينَ صِدْقُهُمْ ۚ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ۚ رَّضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا عَنْهُ ۚ ذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ (119) Allah Taʻala teuma Neupeugah Uroe nyoe untong ureueng nyang beuna Sabab jih beuna hana meusalah Teumpat ureueng nyan Neubri churuga Diyup churuga krueng dum meulimpah Keukai geuh sinan sipanyang masa Gopnyan Neurila bandum le Allah Gopnyan pih rila bandum keu Tuhan Í Nyan keumenangan nyang raya leupah |
لِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا فِيهِنَّ ۚ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (120) Keurajeun langet keurajeun bumoe Bandum ngon asoe cit milek Allah Maha Kuasa Droeneuhnyan sidroe Ateuh barangpeue hana meuilah f |