تَنزِيلُ الْكِتَابِ مِنَ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ (1) Kitab nyan tron bak Allah Taʻala Nyang that Perkasa hana ban peugah That bijaksana Tuhan Hadharat |
إِنَّا أَنزَلْنَا إِلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ فَاعْبُدِ اللَّهَ مُخْلِصًا لَّهُ الدِّينَ (2) Meupeutron kitab keu kamoe sudah : Meupeutron kitab keunan keu gata Deungon sibeunar taseumah Allah Agamateuh nyan beu gleh keu Tuhan |
أَلَا لِلَّهِ الدِّينُ الْخَالِصُ ۚ وَالَّذِينَ اتَّخَذُوا مِن دُونِهِ أَوْلِيَاءَ مَا نَعْبُدُهُمْ إِلَّا لِيُقَرِّبُونَا إِلَى اللَّهِ زُلْفَىٰ إِنَّ اللَّهَ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ فِي مَا هُمْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ ۗ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي مَنْ هُوَ كَاذِبٌ كَفَّارٌ (3) Agama Tuhan sit gleh sileupah Z Beuna tateupeue agama nyang gleh 5 Teuma awak jeh laen jipeugah Jicok keu wali jih nyang kon Tuhan Nyan keuh atranyan di jih jiseumah Mangat jipeutoe kamoe ngon Tuhan Kamoe seumah nyan meunan jipeugah Tuhan nyang hukom teuma awaknyan Sabab buet jihnyan keubit that salah Han jime sapeue sagai awaknyan Hana le Tuhan Neubri hidayah Han Neupeutunyok awak sulet that Jikaphe that-that di jih keu Allah |
لَّوْ أَرَادَ اللَّهُ أَن يَتَّخِذَ وَلَدًا لَّاصْطَفَىٰ مِمَّا يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ ۚ سُبْحَانَهُ ۖ هُوَ اللَّهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ (4) Meunyo bit Tuhan Neumeung cok aneuk Hana soe piseuk ban nyang h‘eut Allah Jeut barangkari Neupileh keudroe Neupeujeut keudroe soe keumeung bantah Maha suci Droeneuh Maha Esa Lom that Perkasa hana ban peugah |
خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِالْحَقِّ ۖ يُكَوِّرُ اللَّيْلَ عَلَى النَّهَارِ وَيُكَوِّرُ النَّهَارَ عَلَى اللَّيْلِ ۖ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ ۖ كُلٌّ يَجْرِي لِأَجَلٍ مُّسَمًّى ۗ أَلَا هُوَ الْعَزِيزُ الْغَفَّارُ (5) Neupeujeut langet dum deungon bumoe Cit hak atra Droeneuh hana salah Neuputa malam u ateuh uroe Meunan pih uroe hana meuubah z Neuputa uroe u ateuh malam Mata uroe trang jiteubiet bagah Meunan pih buleun ‘oh watee malam Maseng jijalan hana tom ubah Jalan jih bandum cit ka meuteuntee Ka Neuboh watee bandum le Allah Maha Perkasa cit sidroe Tuhan Maha Pengampon keu ureueng salah |
خَلَقَكُم مِّن نَّفْسٍ وَاحِدَةٍ ثُمَّ جَعَلَ مِنْهَا زَوْجَهَا وَأَنزَلَ لَكُم مِّنَ الْأَنْعَامِ ثَمَانِيَةَ أَزْوَاجٍ ۚ يَخْلُقُكُمْ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ خَلْقًا مِّن بَعْدِ خَلْقٍ فِي ظُلُمَاتٍ ثَلَاثٍ ۚ ذَٰلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ لَهُ الْمُلْكُ ۖ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ فَأَنَّىٰ تُصْرَفُونَ (6) Neupeujeut gata phon sidroe ureueng Teuma ‘oh lheuhnyan Neupeujeut zaujah \ Lapan binatang ternak Neupeutron Meupasang-pasang meusiblah-siblah Di dalam pruet ma Neupeujeut gata c Lhee lapeh masa seupot sileupah Nyang peujeut nyandum keuh Tuhan gata Allah Taʻala keurajeun luah Tan laen Tuhan nyang kon Droeneuhnyan Keubit Droeneuhnyan kuasa leupah Pakon ek gata meupaleng ate |
إِن تَكْفُرُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَنِيٌّ عَنكُمْ ۖ وَلَا يَرْضَىٰ لِعِبَادِهِ الْكُفْرَ ۖ وَإِن تَشْكُرُوا يَرْضَهُ لَكُمْ ۗ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ ۗ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُم مَّرْجِعُكُمْ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ۚ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ (7) Adak tapike bit rugoe leupah Meunyoe takaphe teuma dum gata Tuhan cit kaya hana ban peugah Hana meuhajat Tuhan keu gata Hana Neurila kaphe le Allah Meunyoe tachuko nyan rila Tuhan Keu gata tuan got that Neubalah Soe nyang meudacha han jeut jitanggong Dacha gop laen nyang pubuet salah Dudoe dum tawoe ubak Po gata Peue tausaha teuma Neupeugah Peue nyang tapubuet Neuteupue dumpeue Hana meusapeue pih na meuilah Abeh Neuteupue peue nyang lam dada |
۞ وَإِذَا مَسَّ الْإِنسَانَ ضُرٌّ دَعَا رَبَّهُ مُنِيبًا إِلَيْهِ ثُمَّ إِذَا خَوَّلَهُ نِعْمَةً مِّنْهُ نَسِيَ مَا كَانَ يَدْعُو إِلَيْهِ مِن قَبْلُ وَجَعَلَ لِلَّهِ أَندَادًا لِّيُضِلَّ عَن سَبِيلِهِ ۚ قُلْ تَمَتَّعْ بِكُفْرِكَ قَلِيلًا ۖ إِنَّكَ مِنْ أَصْحَابِ النَّارِ (8) Nyoe manusia teuma Neupeugah Watee meularat di manusia Jilakee duʻa laju bak Allah k Jikheun jitobat laju bak Tuhan Teuma laen ban ‘oh gadoh susah Meunyo ka Neubri keu jihnyan nikmat Tuwo jih ligat peue nyang ka leupah Tuwo jih baroe ka jimeuduʻa Charikat teuma jikheun keu Allah Jimeung peusisat dum ureueng laen Bak jalan laen jiyue jak bagah Han jibri jak gop bak jalan Tuhan Takheun boh seunang siat treuk di kah Sabab ka kaphe seunang keuh siat Oh dudoe meuhat nuraka keu kah |
أَمَّنْ هُوَ قَانِتٌ آنَاءَ اللَّيْلِ سَاجِدًا وَقَائِمًا يَحْذَرُ الْآخِرَةَ وَيَرْجُو رَحْمَةَ رَبِّهِ ۗ قُلْ هَلْ يَسْتَوِي الَّذِينَ يَعْلَمُونَ وَالَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ ۗ إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُولُو الْأَلْبَابِ (9) Ek saban teuma ngon ureueng taʻat Pubuet ibadat sujud bak Allah Simalam suntok gopnyan meujaga Geuingat dacha akan geubalah Teumakot gopnyan uroe akhirat Geuharap rahmat Neubri le Allah Takheun ek saban ureueng nyang malem Ngon nyang tan malem tacuba peugah Teuma nyang tem tueng jeut keu peuingat Sit ureueng sehat pikiran ceudah |
قُلْ يَا عِبَادِ الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا رَبَّكُمْ ۚ لِلَّذِينَ أَحْسَنُوا فِي هَٰذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَةٌ ۗ وَأَرْضُ اللَّهِ وَاسِعَةٌ ۗ إِنَّمَا يُوَفَّى الصَّابِرُونَ أَجْرَهُم بِغَيْرِ حِسَابٍ (10) Takheun le gata ubak hamba Lon Nyang na meuiman takwa keu Allah Beu na tatakot akan Po gata Nyang got lam donya got that Neubalah Soe nyang di donya jipubuet buet got Balasan that got Neubri le Allah Lom bumoe Tuhan sit luah that-that Tasaba meuhat nyang peunteng leupah Pahla cukop that keu ureueng saba Han ek takira Neubri le Allah |
قُلْ إِنِّي أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ اللَّهَ مُخْلِصًا لَّهُ الدِّينَ (11) Takheun lon Neuyue lon seumah Tuhan Agama di lon beu bit ikheulah |
وَأُمِرْتُ لِأَنْ أَكُونَ أَوَّلَ الْمُسْلِمِينَ (12) Neuyue lon nyang phon jok droe bak Tuhan Tamong Iseulam agama Allah |
قُلْ إِنِّي أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّي عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ (13) Takheun lontakot maksiet keu Po lon Azeub that keu lon teuma Neubalah Uroenyan teuma that haro-hara |
قُلِ اللَّهَ أَعْبُدُ مُخْلِصًا لَّهُ دِينِي (14) Takheun lon sahja lonseumah Allah Agama di lon gleh that keu Tuhan Tbadat di lon bit that ikheulah z |
فَاعْبُدُوا مَا شِئْتُم مِّن دُونِهِ ۗ قُلْ إِنَّ الْخَاسِرِينَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنفُسَهُمْ وَأَهْلِيهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۗ أَلَا ذَٰلِكَ هُوَ الْخُسْرَانُ الْمُبِينُ (15) Di gata seumah peue nyang hʻeut gata Seumah berhala dum nyang kon Allah Takheun barangsoe nyang peurugoe droe Ngon ahli jihnyoe rugoe that leupah Beu na tateupue uroe kiamat Rugoe nyan that-that nyata sileupah |
لَهُم مِّن فَوْقِهِمْ ظُلَلٌ مِّنَ النَّارِ وَمِن تَحْتِهِمْ ظُلَلٌ ۚ ذَٰلِكَ يُخَوِّفُ اللَّهُ بِهِ عِبَادَهُ ۚ يَا عِبَادِ فَاتَّقُونِ (16) Di ateuh jihnyan awan nuraka Di yup jih teuma pih hana ubah Tuhan peutakot hamba Neuh ngon nyan Wahe hamba Lon takot keu Allah Takwa le gata bandum teuh keu Lon |
وَالَّذِينَ اجْتَنَبُوا الطَّاغُوتَ أَن يَعْبُدُوهَا وَأَنَابُوا إِلَى اللَّهِ لَهُمُ الْبُشْرَىٰ ۚ فَبَشِّرْ عِبَادِ (17) Peujioh patong hana jiseumah Lom pih jitobat bandum bak Tuhan Neubri balasan seunang that leupah Tapeugah meunan bak dum hamba Lon |
الَّذِينَ يَسْتَمِعُونَ الْقَوْلَ فَيَتَّبِعُونَ أَحْسَنَهُ ۚ أُولَٰئِكَ الَّذِينَ هَدَاهُمُ اللَّهُ ۖ وَأُولَٰئِكَ هُمْ أُولُو الْأَلْبَابِ (18) Nyang deungo bandum peue nyang geupeugah Teuma jiikot toh-toh nyanggot that Keu jihnyan meuhat peutunyok Allah Nyan keuh ureueng got akai pikiran |
أَفَمَنْ حَقَّ عَلَيْهِ كَلِمَةُ الْعَذَابِ أَفَأَنتَ تُنقِذُ مَن فِي النَّارِ (19) Teuma ek saban ngon ureueng salah Di jih ka teuntee Neukheun Neuazeub Teuma ek tajeut jih tameung peuglah Ek tameung peulheuh asoe nuraka |
لَٰكِنِ الَّذِينَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ لَهُمْ غُرَفٌ مِّن فَوْقِهَا غُرَفٌ مَّبْنِيَّةٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۖ وَعْدَ اللَّهِ ۖ لَا يُخْلِفُ اللَّهُ الْمِيعَادَ (20) Ureueng takwa nyan laen ulah Takwa keu Po geuh dum ureueng nyan Kama keu gopnyan sit ka Neukeubah Meulapeh-lapeh kama ureueng nyan Di ateuh gopnyan kama dum indah Di yup kama nyan ie krueng dum ile Ka lheuh Neujanji bandum le Allah Meu ka Neujanji teuma le Tuhan Nyan barangkajan han tom meuubah |
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ أَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَسَلَكَهُ يَنَابِيعَ فِي الْأَرْضِ ثُمَّ يُخْرِجُ بِهِ زَرْعًا مُّخْتَلِفًا أَلْوَانُهُ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَاهُ مُصْفَرًّا ثُمَّ يَجْعَلُهُ حُطَامًا ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَذِكْرَىٰ لِأُولِي الْأَلْبَابِ (21) Peue hana taeu pakri buet Tuhan Neupeutron ujeun keunoe Neuruah Teubiet mata ie dum ban sabohnyan Timoh tanaman teuma le bagah Macam wareuna nyang taeu ijo ‘Oh Iheuhnyan ka tho kuneng sileupah ‘Oh Iheuhnyan teuma abeh teupiro Takalon anco dum abeh reubah Bandum atranyan jeut keu peuingat Keu soe nyang sehat pikiran ceudah |
أَفَمَن شَرَحَ اللَّهُ صَدْرَهُ لِلْإِسْلَامِ فَهُوَ عَلَىٰ نُورٍ مِّن رَّبِّهِ ۚ فَوَيْلٌ لِّلْقَاسِيَةِ قُلُوبُهُم مِّن ذِكْرِ اللَّهِ ۚ أُولَٰئِكَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ (22) Teuma nyang ureueng ka ji Iseulam Neubri le Tuhan dadajih teuhah Meuteumeung cahya di jih bak Tuhan Teuma ek saban ngon ureueng salah Ureueng nyang ate jih cukop batat Ceulaka that-that jih han ban peugah Sabab han jitem ingat keu Tuhan Sisat that jihnyan nyata sileupah |
اللَّهُ نَزَّلَ أَحْسَنَ الْحَدِيثِ كِتَابًا مُّتَشَابِهًا مَّثَانِيَ تَقْشَعِرُّ مِنْهُ جُلُودُ الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ ثُمَّ تَلِينُ جُلُودُهُمْ وَقُلُوبُهُمْ إِلَىٰ ذِكْرِ اللَّهِ ۚ ذَٰلِكَ هُدَى اللَّهِ يَهْدِي بِهِ مَن يَشَاءُ ۚ وَمَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ هَادٍ (23) Sineujroh narit nyang Tuhan peutron Lam kitab Tuhan saban dum indah Haba nyang peunteng meuulang-ulang Nyang ye keu Tuhan soe nyang meutuah Jibeudoh bulee dum nibak kulet Soe-soe nyang keubit takot keu Allah ‘Oh Iheunyan teunang kulet ngon ate Geuingat sabe laju keu Allah Nyan keuh meu ka na peutunyok Tuhan Soe nyang hʻeut Tuhan Neubri hidayah Teuma barangsoe nyang Neupeusisat Han soe peuteupat jihnyan ka salah Han soe peutunyok meunyo kon Tuhan |
أَفَمَن يَتَّقِي بِوَجْهِهِ سُوءَ الْعَذَابِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۚ وَقِيلَ لِلظَّالِمِينَ ذُوقُوا مَا كُنتُمْ تَكْسِبُونَ (24) Azeub keu jihnyan hana ban peugah Jipaleng muka jikalon azeub Uroe kiamat kuweut jih leupah Ek sa jih teuma ngon ureueng nyang got Rasa treuk azeub jinoe dum di kah Peue nyang dilee droe keuh nyang usaha |
كَذَّبَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَأَتَاهُمُ الْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُونَ (25) Jameun dilee ka pih saban leupah Awak nyang dilee nibak awaknyan Sulet atranyan bandum jipeugah Teuka treuk azeub hana jithee-thee |
فَأَذَاقَهُمُ اللَّهُ الْخِزْيَ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ (26) Ayeb ngon malee Neubri le Allah Jirasa ayeb lam udep donya Azeub lom teuma hana ban peugah Leubeh that raya azeub akhirat Meunyoe jitupat han roe jih salah Sangkira dum nyan di jih jiteupue |
وَلَقَدْ ضَرَبْنَا لِلنَّاسِ فِي هَٰذَا الْقُرْآنِ مِن كُلِّ مَثَلٍ لَّعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ (27) Kamoe boh miseu sit ka le leupah Kamoe boh miseu keu bandum insan Dalam Qur’an dum Kamoe peugah Mangat bandum jih jeut keu peuingat |
قُرْآنًا عَرَبِيًّا غَيْرَ ذِي عِوَجٍ لَّعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ (28) Bahasa Arab Qur’an nyoe meugah Hana nyang salah asoe Qur'an Nyang ceukok jalan bandum geubantah Mangat jitakwa bandum keu Tuhan |
ضَرَبَ اللَّهُ مَثَلًا رَّجُلًا فِيهِ شُرَكَاءُ مُتَشَاكِسُونَ وَرَجُلًا سَلَمًا لِّرَجُلٍ هَلْ يَسْتَوِيَانِ مَثَلًا ۚ الْحَمْدُ لِلَّهِ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ (29) Saboh misalan sinoe Lon peugah Na sidroe ureueng Po jih rame that Han tom meupakat sabe meubantah Bandum jih sabe jipeudong dawa Ek saban teuma ngon nyang meutuah Ureueng nyang sidroe Po jih pih sidroe Ek saban jihnyan tacuba peugah Al-Hamdulillah tapi jih nyang le Hana jiteupue peue nyang geupeugah JUZ |
إِنَّكَ مَيِّتٌ وَإِنَّهُم مَّيِّتُونَ (30) Gata pih mate jih dum pih mate |
ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عِندَ رَبِّكُمْ تَخْتَصِمُونَ (31) ‘Oh uroe page jeut tameubantah Uroe kiamat dikeue Po gata |
۞ فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن كَذَبَ عَلَى اللَّهِ وَكَذَّبَ بِالصِّدْقِ إِذْ جَاءَهُ ۚ أَلَيْسَ فِي جَهَنَّمَ مَثْوًى لِّلْكَافِرِينَ (32) Soe leubeh teuma nyang lalem leupah Jipeuna-peuna sulet keu Tuhan Jikheun sulet lom ‘oh troh peurintah Teumpat si kaphe kon lam nuraka |
وَالَّذِي جَاءَ بِالصِّدْقِ وَصَدَّقَ بِهِ ۙ أُولَٰئِكَ هُمُ الْمُتَّقُونَ (33) Laen ureueng ba nyang beuna leupah Geuba peurintah geupeubeuna lom Nyan keuh ureueng nyan takwa keu Allah |
لَهُم مَّا يَشَاءُونَ عِندَ رَبِّهِمْ ۚ ذَٰلِكَ جَزَاءُ الْمُحْسِنِينَ (34) Peue nyang h‘eut gopnyan na bak Po gopnyar Meunan balasan nyang buet jroh leupah |
لِيُكَفِّرَ اللَّهُ عَنْهُمْ أَسْوَأَ الَّذِي عَمِلُوا وَيَجْزِيَهُمْ أَجْرَهُم بِأَحْسَنِ الَّذِي كَانُوا يَعْمَلُونَ (35) Buet-buet nyang salah dilee di gopnyan Neuteuboh bandum teuma le Allah Neubalah pahla lom leubeh thatgot Sabab geupubuet dilee jroh leupah |
أَلَيْسَ اللَّهُ بِكَافٍ عَبْدَهُ ۖ وَيُخَوِّفُونَكَ بِالَّذِينَ مِن دُونِهِ ۚ وَمَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ هَادٍ (36) Kon sep that Tuhan Neuhiroe hamba Di jih keu gata laen jipeugah Jipeutakot teuh ngon nyang kon Tuhan Di jih dum nyang nyan keuh nyang jiseumah Teuma soe-soe nyang Tuhan peusisat Barangsoe meuhat han ek jipeuglah Hana meusidroe pih ek peutunyok |
وَمَن يَهْدِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِن مُّضِلٍّ ۗ أَلَيْسَ اللَّهُ بِعَزِيزٍ ذِي انتِقَامٍ (37) Nyang Neupeutunyok teuma le Allah Hana meusidroe pih ek peusisat Kon deuh Hadharat kuasa leupah Kuasa Tuhan meunyo Neuhukom Bandum Neuhukom soe-soe nyang salah |
وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ اللَّهُ ۚ قُلْ أَفَرَأَيْتُم مَّا تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ إِنْ أَرَادَنِيَ اللَّهُ بِضُرٍّ هَلْ هُنَّ كَاشِفَاتُ ضُرِّهِ أَوْ أَرَادَنِي بِرَحْمَةٍ هَلْ هُنَّ مُمْسِكَاتُ رَحْمَتِهِ ۚ قُلْ حَسْبِيَ اللَّهُ ۖ عَلَيْهِ يَتَوَكَّلُ الْمُتَوَكِّلُونَ (38) Meunyo tatanyong bak jih soe peujeut Angkasa langet lagee nyan luah Soe peujeut bumoe teuntee jijaweub Meuhat nyang peujeut cit sidroe Allah Takheun boh taeu dum tuhan gata Dum nyang tapuja nyang bukon Allah Meunyo meularat Neubri le Tuhan Keu lon barangjan peue ek jipeuglah Atawa keu lon Neumeung bri rahmat Ek jitheun siat han jeut jipeugah Takheun sep di lon Allah Tuhanlon Tawakai bandum keunan bak Allah Soe nyang tawakai hana ho laen |
قُلْ يَا قَوْمِ اعْمَلُوا عَلَىٰ مَكَانَتِكُمْ إِنِّي عَامِلٌ ۖ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ (39) Takheun hai kawom tapubuet bagah Ban laku kada amai tapubuet Di lon lonpubuet sit hana ubah Dudoe cit teuma akan tateupue |
مَن يَأْتِيهِ عَذَابٌ يُخْزِيهِ وَيَحِلُّ عَلَيْهِ عَذَابٌ مُّقِيمٌ (40) Azeub nyan keu soe Neubri le Allah Soe nyang that hina di dalam azeub Keukai lam azeub hana soe peuglah |
إِنَّا أَنزَلْنَا عَلَيْكَ الْكِتَابَ لِلنَّاسِ بِالْحَقِّ ۖ فَمَنِ اهْتَدَىٰ فَلِنَفْسِهِ ۖ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا ۖ وَمَا أَنتَ عَلَيْهِم بِوَكِيلٍ (41) Ka Kamoe peutron kitab bak gata Keu manusia beuna that leupah Soe nyang teurimong peutunyok Tuhan Droejih nyang seunang Neubri le Allah Teuma nyang sisat meularat keu droe Kon gop nyang rugoe nyang jeut keu susah Han ek di gata tabantu jihnyan |
اللَّهُ يَتَوَفَّى الْأَنفُسَ حِينَ مَوْتِهَا وَالَّتِي لَمْ تَمُتْ فِي مَنَامِهَا ۖ فَيُمْسِكُ الَّتِي قَضَىٰ عَلَيْهَا الْمَوْتَ وَيُرْسِلُ الْأُخْرَىٰ إِلَىٰ أَجَلٍ مُّسَمًّى ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ (42) Ube na nyawong bandum bak Allah ‘Oh mate nyawong Neucok le Tuhan Nyang ladom pingsan mate goh sudah Watee teungeut jih nyawong bak Tuhan Meu mate lheuhnyan nyawong bak Allah Ladom Neupeulheuh ajai gohlom troh Jiwoe bak tuboh teuma le bagah Di sinan bandum pih jeut keu tanda Keu kawom nyang na pikiran ceudah |
أَمِ اتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ شُفَعَاءَ ۚ قُلْ أَوَلَوْ كَانُوا لَا يَمْلِكُونَ شَيْئًا وَلَا يَعْقِلُونَ (43) Ladom jilakee teuma chupheuʻat Peulheuh meularat bak nyang kon Allah Takheun meunyo jih hana kuasa Keunan cit gata droe tayue peuglah Meuakai jihtan peue bi chupheuʻat |
قُل لِّلَّهِ الشَّفَاعَةُ جَمِيعًا ۖ لَّهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ (44) Takheun chupheuʻat sit meubak Allah £ Chupheuʻat bandum miìlek Hadharat Meunan pih langet ngon bumoe luah Lheuhnyan sit bandum tawoe bak Tuhan |
وَإِذَا ذُكِرَ اللَّهُ وَحْدَهُ اشْمَأَزَّتْ قُلُوبُ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ ۖ وَإِذَا ذُكِرَ الَّذِينَ مِن دُونِهِ إِذَا هُمْ يَسْتَبْشِرُونَ (45) ‘Oh geukheun Tuhan beunci jih leupah Hana jiiman uroe akhirat Atejih luat geuseubot Allah Meunyo geuseubot nyang bukon Tuhan Di jih atranyan galak jih leupah |
قُلِ اللَّهُمَّ فَاطِرَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ عَالِمَ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ أَنتَ تَحْكُمُ بَيْنَ عِبَادِكَ فِي مَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ (46) Takheun Tuhanku Droeneuh nyang peujeut Angkasa langet ngon bumoe luah Nyang teupue ayeb nyang han deuh meueu Got nyang deuh meueu nyata dum leumah Droeneuh nyang hukom bandum na hamba Nyang peugot dawa meubantah-bantah |
وَلَوْ أَنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا مَا فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا وَمِثْلَهُ مَعَهُ لَافْتَدَوْا بِهِ مِن سُوءِ الْعَذَابِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۚ وَبَدَا لَهُم مِّنَ اللَّهِ مَا لَمْ يَكُونُوا يَحْتَسِبُونَ (47) Bandum peue nyang na di ateuh bumoe Laen lom dumnoe teuma geutamah Sangkira bandum milek si lalem Jiteuboh jitem bek geutueng balah Bek geuazeub jih uroe kiamat Dumnan azeub that keu jih geupeuhah Keubit cit dilee hana jisangka Jinoe ka nyata azeub that leupah Kuasa Tuhan nyata treuk bak jih |
وَبَدَا لَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا كَسَبُوا وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ (48) Nyata treuk buet jih dilee bit salah Jiulok-ulok yoh masa dilee Jinoe ka teuntee bandum geubalah |
فَإِذَا مَسَّ الْإِنسَانَ ضُرٌّ دَعَانَا ثُمَّ إِذَا خَوَّلْنَاهُ نِعْمَةً مِّنَّا قَالَ إِنَّمَا أُوتِيتُهُ عَلَىٰ عِلْمٍ ۚ بَلْ هِيَ فِتْنَةٌ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ (49) Insan dum teuma meu ka meularat Bak Kamoe ligat jilakee beu glah Teuma ‘oh meubri keu jihnyan nikmat Jikheun carong that droejih jipeugah Sabab di jih le jikheun ‘eleumee Jeut keuh meuteumee nikmat le leupah Tapi ujian bandum keu jihnyan Teuma le jihnyan hana jipapah Nyang le that jihnyan hana jiteupue |
قَدْ قَالَهَا الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَمَا أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ (50) Dilee pih meunoe ka lheuh jipeugah Ureueng nyang dilee pih saban ngon jih Nyata treuk bak jih hana phaedah Usaha jih dum hana meuguna |
فَأَصَابَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا كَسَبُوا ۚ وَالَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْ هَٰؤُلَاءِ سَيُصِيبُهُمْ سَيِّئَاتُ مَا كَسَبُوا وَمَا هُم بِمُعْجِزِينَ (51) Laju ka teuka bak jih musibah Sabab buet jeuheut nyang jipeulaku Soe lalem laju akan geubalah Han ek jilawan bandum nyan le jih |
أَوَلَمْ يَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ وَيَقْدِرُ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ (52) Han meuphom dijih kuasa Allah Peue han jiteupue kuasa Tuhan Raseuki jihnyan bandum bak Allah Soe nyang hʻeut Tuhan sit le raseuki Nyang ladom Neubri han sep napakah Bandum atranyan cit jeut keu tanda Keu kawom nyang na iman keu Allah |
۞ قُلْ يَا عِبَادِيَ الَّذِينَ أَسْرَفُوا عَلَىٰ أَنفُسِهِمْ لَا تَقْنَطُوا مِن رَّحْمَةِ اللَّهِ ۚ إِنَّ اللَّهَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ جَمِيعًا ۚ إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ (53) Takheun bak hamba Lon nyang ka silap Keudroe jih meuhat jipubuet salah Bek putoh asa keu rahmat Tuhan Amponan Tuhan leupah that luah Bandum na dacha ek Neupeuampon Maha Pengampon sit sipheut Allah Maha Pemurah lom sipheut Tuhan |
وَأَنِيبُوا إِلَىٰ رَبِّكُمْ وَأَسْلِمُوا لَهُ مِن قَبْلِ أَن يَأْتِيَكُمُ الْعَذَابُ ثُمَّ لَا تُنصَرُونَ (54) Beudoh hai rakan jak tobat bagah Tobat bak Tuhan keunan tajok droe Yoh goh troh sampoe azeub that leupah Meu ka troh azeub keunan bak gata Hana le daya soe keumeung peuglah |
وَاتَّبِعُوا أَحْسَنَ مَا أُنزِلَ إِلَيْكُم مِّن رَّبِّكُم مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِيَكُمُ الْعَذَابُ بَغْتَةً وَأَنتُمْ لَا تَشْعُرُونَ (55) Taikot laju peue-peue nyang got that Uleh Hadharat ka Iheuh Neupeugah Ka Iheuh Neupeutron keunan bak gata Yoh gohlom teuka azeub that leupah ‘Oh teuka azeub hana tathee-thee |
أَن تَقُولَ نَفْسٌ يَا حَسْرَتَا عَلَىٰ مَا فَرَّطتُ فِي جَنبِ اللَّهِ وَإِن كُنتُ لَمِنَ السَّاخِرِينَ (56) Takheun peue lagee yohnyan that teulah Meunyesai that lon lonpubuet dacha Allah Taʻala ka Iheuh Neupeugah Peue nyang geupeugah lon ulok-ulok |
أَوْ تَقُولَ لَوْ أَنَّ اللَّهَ هَدَانِي لَكُنتُ مِنَ الْمُتَّقِينَ (57) Adak Neutunyok keuh lon le Allah Teuntee ka jeut lon ureueng takwa Meunan lom gata teuma tapeugah |
أَوْ تَقُولَ حِينَ تَرَى الْعَذَابَ لَوْ أَنَّ لِي كَرَّةً فَأَكُونَ مِنَ الْمُحْسِنِينَ (58) Atawa takheun ‘oh taeu azeub Di lon adak jeut lonwoe beubagah Lonwoe u donya lonjak pubuet got Han le lonseutot bak buet nyang salah |
بَلَىٰ قَدْ جَاءَتْكَ آيَاتِي فَكَذَّبْتَ بِهَا وَاسْتَكْبَرْتَ وَكُنتَ مِنَ الْكَافِرِينَ (59) Tapi ka lheuh troh dilee ayat Lon Bandum nyan takheun sulet sileupah Teukabo gata lom ngon takaphe |
وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ تَرَى الَّذِينَ كَذَبُوا عَلَى اللَّهِ وُجُوهُهُم مُّسْوَدَّةٌ ۚ أَلَيْسَ فِي جَهَنَّمَ مَثْوًى لِّلْمُتَكَبِّرِينَ (60) Uroenyan han le jeut taseumeugah Uroe kiamat jeut itam muka Soe nyang duseuta jikheun keu Allah Boh kon nuraka teumpat jih teuntee Soe-soe nyang dilee teukabo leupah |
وَيُنَجِّي اللَّهُ الَّذِينَ اتَّقَوْا بِمَفَازَتِهِمْ لَا يَمَسُّهُمُ السُّوءُ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ (61) Tuhan Neupeuglah ureueng takwa Neubri bahgia seunang sileupah Hana nyang jeuheut teupeh keu gopnyan Lagi pih gopnyan hana tom susah |
اللَّهُ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ ۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ وَكِيلٌ (62) Tuhan nyang peujeut bandum lat batat Neujaga meuhat bandum blah bicah |
لَّهُ مَقَالِيدُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۗ وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ اللَّهِ أُولَٰئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ (63) Aneuk gunci dum langet ngon bumoe Bandum atranyoe lam jaroe Allah Ureueng nyang kaphe keu ayat Tuhan Bandum awaknyan rugoe that leupah |
قُلْ أَفَغَيْرَ اللَّهِ تَأْمُرُونِّي أَعْبُدُ أَيُّهَا الْجَاهِلُونَ (64) Takheun peue tayue dum gata bak lon Nyang bukon Tuhan tayue jak seumah Hai ureueng jahe keubit dum gata |
وَلَقَدْ أُوحِيَ إِلَيْكَ وَإِلَى الَّذِينَ مِن قَبْلِكَ لَئِنْ أَشْرَكْتَ لَيَحْبَطَنَّ عَمَلُكَ وَلَتَكُونَنَّ مِنَ الْخَاسِرِينَ (65) Teuma bak gata tren wahyu Allah Ureueng nyang dilee dum nibak gata Lagee bak gata wahyu Neupeugah Meunyo roh gata tapeucharikat Akan Hadharat rugoe that leupah Abeh dum luroh dum amai gata |
بَلِ اللَّهَ فَاعْبُدْ وَكُن مِّنَ الشَّاكِرِينَ (66) Sabab nyan gata taseumah Allah Lom beu tachuko gata keu Tuhan |
وَمَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ وَالْأَرْضُ جَمِيعًا قَبْضَتُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَالسَّمَاوَاتُ مَطْوِيَّاتٌ بِيَمِينِهِ ۚ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ (67) Di jih nyang tan-tan jikheun keu Allah Kon ban nyang kada jikheun keu Tuhan Lam geupai Tuhan bumoe nyang luah Cit saboh geupai uroe kiamat ` Meunan pih langet Neugulong sudah Ngon jaroe uneun Neugulong langet Maha Suci that cit sidroe Allah Allah Taʻala Maha Manyang that Nibak charikat lagee jih peugah |
وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَصَعِقَ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَمَن فِي الْأَرْضِ إِلَّا مَن شَاءَ اللَّهُ ۖ ثُمَّ نُفِخَ فِيهِ أُخْرَىٰ فَإِذَا هُمْ قِيَامٌ يَنظُرُونَ (68) Geuyup beuragoe le malaikat Ureueng di langet mate le bagah Ureueng di bumoe pih abeh teupat Meulengkan meuhat nyang kheundak Allah Nyang hana mate soe nyang h‘eut Tuhan Sigo treuk Iheuhnyan geuyup lom bagah Abeh teukeujet ureueng nyang mate Beudoh jinoe le preh hukom Allah |
وَأَشْرَقَتِ الْأَرْضُ بِنُورِ رَبِّهَا وَوُضِعَ الْكِتَابُ وَجِيءَ بِالنَّبِيِّينَ وَالشُّهَدَاءِ وَقُضِيَ بَيْنَهُم بِالْحَقِّ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ (69) Bumoe pih peungeuh ngon cahya Tuhan Cahya Po jihnyan peungeuh trang leupah Geuleung ngon kitab geuhoi dum Nabi Ngon saksi-saksi keunan troh bagah Peuputoh hukom laju wateenyan Leumah di sinan beuna ngon salah Hukom that beuna hana elanya |
وَوُفِّيَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَا يَفْعَلُونَ (70) Amai dum teuma laju geubalah Peue nyang tapubuet Tuhan Neuteupue Hana meusapeue pih na meuilah |
وَسِيقَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِلَىٰ جَهَنَّمَ زُمَرًا ۖ حَتَّىٰ إِذَا جَاءُوهَا فُتِحَتْ أَبْوَابُهَا وَقَالَ لَهُمْ خَزَنَتُهَا أَلَمْ يَأْتِكُمْ رُسُلٌ مِّنكُمْ يَتْلُونَ عَلَيْكُمْ آيَاتِ رَبِّكُمْ وَيُنذِرُونَكُمْ لِقَاءَ يَوْمِكُمْ هَٰذَا ۚ قَالُوا بَلَىٰ وَلَٰكِنْ حَقَّتْ كَلِمَةُ الْعَذَابِ عَلَى الْكَافِرِينَ (71) Nyang kaphe bandum geuparoh teuma Dalam nuraka geuyue jak bagah Meutamon-tamon keunan dum teuka Pinto nuraka teuma geupeuhah Ube na pinto bandum geubuka Le ureueng jaga geutanyeng bagah Kon na troh Rasul dilee bak gata Bandum geubaca ngon ayat Allah Geupeugah bandum ayat Po gata Mangat dum gata tatueng phaedah Kon geupeuingat bandum na gata Uroenyoe teuka akan geubalah Jikheun bandum na ka troh bak kamoe Tapi bandum nyoe hana phaedah Putusan Tuhan azeub keu kaphe |
قِيلَ ادْخُلُوا أَبْوَابَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا ۖ فَبِئْسَ مَثْوَى الْمُتَكَبِّرِينَ (72) Geukheun tamong le pinto ka teuhah Bandum ka teuhah pinto nuraka Keukai rok masa sinan geukeubah Ureueng teukabo sit brok that teumpat |
وَسِيقَ الَّذِينَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ إِلَى الْجَنَّةِ زُمَرًا ۖ حَتَّىٰ إِذَا جَاءُوهَا وَفُتِحَتْ أَبْوَابُهَا وَقَالَ لَهُمْ خَزَنَتُهَا سَلَامٌ عَلَيْكُمْ طِبْتُمْ فَادْخُلُوهَا خَالِدِينَ (73) Ureueng ibadat nyan nyang meutuah Ureueng takwa ubak Po gopnyan Churuga Tuhan ka Iheuh Neukeubah Meutamon-tamon pih dum ureuengnyan Geutamong keunan pinto ka teuhah Geukheun seulamat le ureueng jaga Keu bandum gata Neubri le Allah Teumpat nyang got that Neubri keu gata Tatamong sigra seunang that leupah Bandum na gata keukai di sinan |
وَقَالُوا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي صَدَقَنَا وَعْدَهُ وَأَوْرَثَنَا الْأَرْضَ نَتَبَوَّأُ مِنَ الْجَنَّةِ حَيْثُ نَشَاءُ ۖ فَنِعْمَ أَجْرُ الْعَامِلِينَ (74) Geukheun le yohnyan al-Hamdulillah Pujoe keu Tuhan neupeutroh janji Keu kamoe Neubri lagee Neupeugah Neubri pusaka bumoe keu kamoe Ho nyang h‘eut kamoe jinoe meulangkah Dalam churuga keubit that nikmat Pahla raya that kamoe Neubalah Soe nyang got amai pahla nikmat that |
وَتَرَى الْمَلَائِكَةَ حَافِّينَ مِنْ حَوْلِ الْعَرْشِ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ ۖ وَقُضِيَ بَيْنَهُم بِالْحَقِّ وَقِيلَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ (75) Ngon malaikat dum le sileupah Malaikat dum jak keudeh keunoe Takalon laloe dilingka ‘arasy Ucap teuseubeh geupujoe Tuhan Yohnyan putusan Neubri le Allah Beuna ngon ade putusan Tuhan Geukheun le yohnyan al-Hamdulillah Sigala pujoe meuwoe keu Tuhan Nyang Po dum alam deungon blah bicah AL-MUKMIN (UREUENG MEUIMAN) Ngon nama Allah lon puphon surat Tuhan Hadharat nyang Maha Murah Tuhanku sidroe geumaseh that-that Donya akhirat rahmat Neulimpah |