ق ۚ وَالْقُرْآنِ الْمَجِيدِ (1) Qaf Tuhan nyang teupue meukeusud ayat Sabab Hadharat hana Neupeugah Demi Qur'an nyang that mulia |
بَلْ عَجِبُوا أَن جَاءَهُم مُّنذِرٌ مِّنْهُمْ فَقَالَ الْكَافِرُونَ هَٰذَا شَيْءٌ عَجِيبٌ (2) Tapi jih teuma hireun jih leupah ‘Oh teuka rasul kaphe dum jikheun Ajeb nyoe hireuen hanaban peugah Lam kawan jih sit ureueng peuingat |
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا ۖ ذَٰلِكَ رَجْعٌ بَعِيدٌ (3) Tanyoe geubangket ajeb that leupah Tanyoe ka mate ka jeut keu tanoh Pakri lom timoh tanyoe geupeugah Jioh that mungken tanyoe geubangket |
قَدْ عَلِمْنَا مَا تَنقُصُ الْأَرْضُ مِنْهُمْ ۖ وَعِندَنَا كِتَابٌ حَفِيظٌ (4) Kamoe teupue that Neukheun le Allah Jipeuanco jih bandum le bumoe Bandum atranyoe meuteupue sudah Ka lheuh meusurat bandum bak Kamoe |
بَلْ كَذَّبُوا بِالْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُمْ فَهُمْ فِي أَمْرٍ مَّرِيجٍ (5) Tapi jih dum nyoe dilee ka salah Haba nyang beuna ‘oh ban troh bak jih Han jitem pateh di jih jibantah Nyang sigo meudeh sigo treuk meunoe Narit jih dum nyoe meuwot-wot Iwupah |
أَفَلَمْ يَنظُرُوا إِلَى السَّمَاءِ فَوْقَهُمْ كَيْفَ بَنَيْنَاهَا وَزَيَّنَّاهَا وَمَا لَهَا مِن فُرُوجٍ (6) Peue hana jieu keu deh u langet Nyang Kamoe peugot manyang ngon indah ı Kamoe peuindah hana nyang cacat |
وَالْأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ بَهِيجٍ (7) Bumoe pih meuhat Kamoe“peuluwah Ngon gunong-gunong meupeudong sinan Tanam-tanaman pih le sileupah Indah takalon tanam-tanaman |
تَبْصِرَةً وَذِكْرَىٰ لِكُلِّ عَبْدٍ مُّنِيبٍ (8) Jeut peuringatan keu hamba Allah Hamba nyang taubat lagi nyang taʻat Jeut keu ibarat jitueng phaedah |
وَنَزَّلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً مُّبَارَكًا فَأَنبَتْنَا بِهِ جَنَّاتٍ وَحَبَّ الْحَصِيدِ (9) Ka Kamoe peutron ujeun di langet le nyang beureukat hanaban peugah Kamoe peuudep dum keubon-keubon Bijeh tanaman timoh le bagah Jeut geupot ase ‘oh lheuh nyan teuma |
وَالنَّخْلَ بَاسِقَاتٍ لَّهَا طَلْعٌ نَّضِيدٌ (10) Ngon bak kureuma pih subor leupah Cabeung meupayong manyam jih leumbot |
رِّزْقًا لِّلْعِبَادِ ۖ وَأَحْيَيْنَا بِهِ بَلْدَةً مَّيْتًا ۚ كَذَٰلِكَ الْخُرُوجُ (11) Bandum jisambot le hamba Allah Raseuki Tuhan Neubri keu hamba Bumoe tho rata udep le bagah Nanggroe nyang mate Kamoe peuudep Meunan keuh bangket saban that leupah |
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَأَصْحَابُ الرَّسِّ وَثَمُودُ (12) Kawom Noh dile Ras deungon Tsamud Jikheun dum sulet nyang Kamoe peugah |
وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ وَإِخْوَانُ لُوطٍ (13) ‘Ad ngon Peuraʻun deungon kawom Luth p Bandum saban that hana meuubah |
وَأَصْحَابُ الْأَيْكَةِ وَقَوْمُ تُبَّعٍ ۚ كُلٌّ كَذَّبَ الرُّسُلَ فَحَقَّ وَعِيدِ (14) Meunan pih Aikah ngon kawom Tubba“ Bandum jitulak nyang rasul peugah Meu han treuk keu jih peue nyang Lon janji |
أَفَعَيِينَا بِالْخَلْقِ الْأَوَّلِ ۚ بَلْ هُمْ فِي لَبْسٍ مِّنْ خَلْقٍ جَدِيدٍ (15) Nyang Kamoe jadi peue jeut keu payah Na payah Kamoe bak meupeujeut phon Nyang dudoe bandum jeut jikheun susah Nyang ragu jih that bak peujeut dudoe Han ek meupeuwoe meunan jipeugah |
وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ وَنَعْلَمُ مَا تُوَسْوِسُ بِهِ نَفْسُهُ ۖ وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْ حَبْلِ الْوَرِيدِ (16) Ka Kamoe peujeut dum manusia Peue nyang lam dada meuteupue sudah Peue nyang meugureh dalam atejih Kamoe deungon jih sit toe that leupah Leubeh toe nibak urat marehjih |
إِذْ يَتَلَقَّى الْمُتَلَقِّيَانِ عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ قَعِيدٌ (17) Rot wie uneun jih pih na soe papah Rot uneun jih sidroe rot wie jih sidroe Ureueng dua droe sinan meukeubah Geuduek di sinan gopnyan bandua |
مَّا يَلْفِظُ مِن قَوْلٍ إِلَّا لَدَيْهِ رَقِيبٌ عَتِيدٌ (18) Bandum geujaga peue nyang ji peugah Peue nyang jipeugah bandum geusurat |
وَجَاءَتْ سَكْرَةُ الْمَوْتِ بِالْحَقِّ ۖ ذَٰلِكَ مَا كُنتَ مِنْهُ تَحِيدُ (19) ‘Oh seukreut mawot teuma geupeuhah Mabok rap mate leupah that beuna Di gata teuma napsu peusiblah |
وَنُفِخَ فِي الصُّورِ ۚ ذَٰلِكَ يَوْمُ الْوَعِيدِ (20) ‘Oh ban ka geuyup lam sangkai kala Uroe nyan tanda janji troh sudah |
وَجَاءَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّعَهَا سَائِقٌ وَشَهِيدٌ (21) Ureueng jak sajan tanyoe na dua Sidroe ureueng ba sidroe nyang peugah Nyang jeut keu saksi geupeugah sigra |
لَّقَدْ كُنتَ فِي غَفْلَةٍ مِّنْ هَٰذَا فَكَشَفْنَا عَنكَ غِطَاءَكَ فَبَصَرُكَ الْيَوْمَ حَدِيدٌ (22) Yoh dilee gata teuwo that leupah Hana teuingat teuh keu uroe nyoe Mata teuh jinoe ka Kamoe peuhah Uroe nyoe bandum keudeh takalon Mata teuh tajam hanaban peugah |
وَقَالَ قَرِينُهُ هَٰذَا مَا لَدَيَّ عَتِيدٌ (23) Nyang sidroe rakan geumarit ligat Takalon nyoe pat peue nyang ka sudah Nyopát bak lon nyoe ka Iheuh meutuleh |
أَلْقِيَا فِي جَهَنَّمَ كُلَّ كَفَّارٍ عَنِيدٍ (24) Tatiek jih keudeh lam apui mirah Ho ka teuh gata keunoe bandua Dalam nuraka tatiek jih bagah Bandum si kaphe nyang darohaka |
مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ مُّرِيبٍ (25) Di jih han tom na jibri seudeukah Buet jih pih lalem chok hana yakin |
الَّذِي جَعَلَ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَأَلْقِيَاهُ فِي الْعَذَابِ الشَّدِيدِ (26) Lom Tuhan laen di jih jiseumah Sajan ngon Allah na Tuhan laen Tatiek jih keunan lam azeub leupah |
۞ قَالَ قَرِينُهُ رَبَّنَا مَا أَطْغَيْتُهُ وَلَٰكِن كَانَ فِي ضَلَالٍ بَعِيدٍ (27) Geukheun le teuma le rakan nyang nyoe Hai Tuhan kamoe droejih nyang salah Di lon hana jih lon peuceulaka Droejih usaha sisat that leupah Jioh that sisat ka jiusaha |
قَالَ لَا تَخْتَصِمُوا لَدَيَّ وَقَدْ قَدَّمْتُ إِلَيْكُم بِالْوَعِيدِ (28) Neukheun boh nyo ka bek le meubantah Di keu Lon sinoe bek le meudawa Yoh dilee cit ka janji Lon peugah Janji that saket Lon kheun bak gata |
مَا يُبَدَّلُ الْقَوْلُ لَدَيَّ وَمَا أَنَا بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِيدِ (29) Jinoe meudawa hana phaedah Putosan bak Lon han jeut le tuka Kon Lon elanya dum hamba Allah |
يَوْمَ نَقُولُ لِجَهَنَّمَ هَلِ امْتَلَأْتِ وَتَقُولُ هَلْ مِن مَّزِيدٍ (30) Uroe nyan meukheun ubak nuraka Peue teuma haba ka peunoh di kah Peue na tamah lom jitanyong sigra |
وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ غَيْرَ بَعِيدٍ (31) Soe nyang takwa teuma meutuah Hana that jioh sinan churuga Geutamong lanja keunan le bagah |
هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِكُلِّ أَوَّابٍ حَفِيظٍ (32) Nyoe nyang geujanji dilee keu gata Sabab dum gata toubat bak Allah Bandum peurintah sabe geujaga |
مَّنْ خَشِيَ الرَّحْمَٰنَ بِالْغَيْبِ وَجَاءَ بِقَلْبٍ مُّنِيبٍ (33) Allah Taʻala han tom geubantah Takot keu Tuhan bah hana leumah Han geu tem seumah meunyo kon Allah Toubat lam ate sabe bak Tuhan |
ادْخُلُوهَا بِسَلَامٍ ۖ ذَٰلِكَ يَوْمُ الْخُلُودِ (34) Keudeh u dalam jak tamong bagah Saleum seulamat keu bandum gata Keukai rok masa sinan geukeubah |
لَهُم مَّا يَشَاءُونَ فِيهَا وَلَدَيْنَا مَزِيدٌ (35) Peue-peue nyang meuhʻeut di sinan ka nat Nyang laen teuma lom Kamoe tamah |
وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هُمْ أَشَدُّ مِنْهُم بَطْشًا فَنَقَّبُوا فِي الْبِلَادِ هَلْ مِن مَّحِيصٍ (36) Padum le dilee ka peubinasa Nyang teuga-teuga beuho sileupah Leubeh beuho jih nibak awaknyoe Padum le nanggroe ka di jeulajah Ho jikeumeung plueng teuma uroe nyoe |
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَذِكْرَىٰ لِمَن كَانَ لَهُ قَلْبٌ أَوْ أَلْقَى السَّمْعَ وَهُوَ شَهِيدٌ (37) Bandum atra nyoe tatueng phaedah Jeut keupeuingat keu soe nyang pike Nyang na lam ate sipheut meutuah Nyang got jideungo peue nyang jikalon |
وَلَقَدْ خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ وَمَا مَسَّنَا مِن لُّغُوبٍ (38) Kamoe pakriban kuasa leupah Ka Kamoe peujeut langet ngon bumoe Ngon bandum asoe keubit that bagah Meupeujeut bandum dalam nam uroe Teuma di Kamoe hana meupayah |
فَاصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ الْغُرُوبِ (39) Teuma tasaba jikheun barangpeue Di gata pujoe mantong keu Allah Takheun teuseubeh tapujoe Tuhan Uroe ngon malam sabe di babah Beungoh yoh goh teubiet uroe Goh jilop uroe pih bek takeubah |
وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَأَدْبَارَ السُّجُودِ (40) Takheun teuseubeh lom watee malam ‘Oh lheuh seumbahyang sujud bak Allah |
وَاسْتَمِعْ يَوْمَ يُنَادِ الْمُنَادِ مِن مَّكَانٍ قَرِيبٍ (41) Beu got tadeungo watee geumeuhoi Le ureueng meuhoi nyang toe sileupah |
يَوْمَ يَسْمَعُونَ الصَّيْحَةَ بِالْحَقِّ ۚ ذَٰلِكَ يَوْمُ الْخُرُوجِ (42) Uroe nyan bandum deungo su raya Su sangka kala cit hana salah Beuna that nyan keuh uroe geunbangket |
إِنَّا نَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَإِلَيْنَا الْمَصِيرُ (43) Kamoe peuudep bandum cit mudah Kamoe peuudep Kamoe peumate Meuwoe keudeh le bandum bak Allah Bandum teuh teuma tawoe bak Kamoe |
يَوْمَ تَشَقَّقُ الْأَرْضُ عَنْهُمْ سِرَاعًا ۚ ذَٰلِكَ حَشْرٌ عَلَيْنَا يَسِيرٌ (44) Beukah ngon bumoe teubiet dum bagah Meusapat bandum teuma bak Kamoe Teuma atra nyoe leupah that mudah |
نَّحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ ۖ وَمَا أَنتَ عَلَيْهِم بِجَبَّارٍ ۖ فَذَكِّرْ بِالْقُرْآنِ مَن يَخَافُ وَعِيدِ (45) Teuma Kamoe roe nyang leubeh teupue Bah barangkapeue peue nyang jipeugah Hana kreuh gata teuma ateuh jih Tapeuingat jih hana phaedah Deungon Qur'an nyoe tapeuingat Ureueng that takot janji Lon peugah |