إِذَا جَاءَكَ الْمُنَافِقُونَ قَالُوا نَشْهَدُ إِنَّكَ لَرَسُولُ اللَّهِ ۗ وَاللَّهُ يَعْلَمُ إِنَّكَ لَرَسُولُهُ وَاللَّهُ يَشْهَدُ إِنَّ الْمُنَافِقِينَ لَكَاذِبُونَ (1) Meunyo munaphek jijak bak gata Teuma bak gata laju jipeugah Kamoe ek saksi bandum bak gata Keubit nyo gata utusan Allah Gata nyo rasul Tuhan Neuteupue Narit jih dum nyoe sulet sileupah Awak munaphek Tuhan ek saksi Lam sanubari kon ban jipeugah |
اتَّخَذُوا أَيْمَانَهُمْ جُنَّةً فَصَدُّوا عَن سَبِيلِ اللَّهِ ۚ إِنَّهُمْ سَاءَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (2) Jipeujeuet sumpah jih keu peurisee Nyang dalam ate jih laen ulah Jitham dum ureueng bak jalan Tuhan Bek tajak keunan meunan jipeugah Keubit brok that buet nyang jipubuet nyan |
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ آمَنُوا ثُمَّ كَفَرُوا فَطُبِعَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لَا يَفْقَهُونَ (3) Lheuh jimeuiman jikaphe sudah Lheuh jimeuiman teuma jikaphe Neucap lam ate jih nyan le Allah Jeut treuk awak nyan ka hana meuphom |
۞ وَإِذَا رَأَيْتَهُمْ تُعْجِبُكَ أَجْسَامُهُمْ ۖ وَإِن يَقُولُوا تَسْمَعْ لِقَوْلِهِمْ ۖ كَأَنَّهُمْ خُشُبٌ مُّسَنَّدَةٌ ۖ يَحْسَبُونَ كُلَّ صَيْحَةٍ عَلَيْهِمْ ۚ هُمُ الْعَدُوُّ فَاحْذَرْهُمْ ۚ قَاتَلَهُمُ اللَّهُ ۖ أَنَّىٰ يُؤْفَكُونَ (4) Takalon jih dum hireuen teuh leupah Takalon tuboh galak teuh keu jih ‘Oh jimarit jih tadeungo bagah 3 2 Padahai sang jih kayee meusadeue @ Meusu barangpeue di jih geulisah Peue-peue nyang meusu sang ka ateuh jih Beu ingat teuh jih musoh that leupah Pakri cit jih dum ek jipeupaleng Beu Neuprang jih nyan bandum le Allah |
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْا يَسْتَغْفِرْ لَكُمْ رَسُولُ اللَّهِ لَوَّوْا رُءُوسَهُمْ وَرَأَيْتَهُمْ يَصُدُّونَ وَهُم مُّسْتَكْبِرُونَ (5) ‘Oh geukheun bak jih keunoe hai rakan Taduek-duek sajan ngon rasul Allah Mangat geulakee ampon keu gata Jipaleng muka laju le bagah Jipaleng ulee laju ho laen Jitham lom ureueng han jibri langkah Jipeurayok droe teukabo han ban |
سَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَسْتَغْفَرْتَ لَهُمْ أَمْ لَمْ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ لَن يَغْفِرَ اللَّهُ لَهُمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْفَاسِقِينَ (6) Teuma roe saban jih nyan bak Allah Talakee ampon got han talakee Han Neubri teuntee ampon le Allah C Han Neupeuampon akan awak nyan Sabab awak nyan pasek sileupah Han Neupeutunyok kawom nyang pasek |
هُمُ الَّذِينَ يَقُولُونَ لَا تُنفِقُوا عَلَىٰ مَنْ عِندَ رَسُولِ اللَّهِ حَتَّىٰ يَنفَضُّوا ۗ وَلِلَّهِ خَزَائِنُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلَٰكِنَّ الْمُنَافِقِينَ لَا يَفْقَهُونَ (7) Jikheun di jih bek tabri seudeukah Bek tabri sapeue akan awak nyan Nyang jijak keunan bak rasul Allah Bah le beu phang-phoe jih nyan dum sinan Teuma bak Tuhan gudang that luah Gudang di langet gudang di bumoe Areuta dum nyoe sit milek Allah Tapi munaphek cit hana meuphom |
يَقُولُونَ لَئِن رَّجَعْنَا إِلَى الْمَدِينَةِ لَيُخْرِجَنَّ الْأَعَزُّ مِنْهَا الْأَذَلَّ ۚ وَلِلَّهِ الْعِزَّةُ وَلِرَسُولِهِ وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَلَٰكِنَّ الْمُنَافِقِينَ لَا يَعْلَمُونَ (8) Teuma jikheun lom meunoe jipeugah Meunyo tawoe lom keudeh lam kuta Soe nyang mulia nyan nyang kha leupah Ureueng nyang hina teubiet ulua Jiuse sigra le ureueng meugah Teuma nyang meugah ngon that mulia Allah Taʻala ngon Rasul Allah Meunan pih ureueng nyang ka meuiman Bandum ureueng nyan ureueng nyang meugal Tapi munaphek hana jiteupue Nyang na jiteupue cit buet nyang salah |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تُلْهِكُمْ أَمْوَالُكُمْ وَلَا أَوْلَادُكُمْ عَن ذِكْرِ اللَّهِ ۚ وَمَن يَفْعَلْ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ (9) Beu le ngon aneuk lale treuk ngon nyan Jeut gata dum han taingat Allah Soe-soe nyang pubuet teuma lagee nyan Bandum ureueng nyan rugoe that leupah |
وَأَنفِقُوا مِن مَّا رَزَقْنَاكُم مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِيَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ فَيَقُولَ رَبِّ لَوْلَا أَخَّرْتَنِي إِلَىٰ أَجَلٍ قَرِيبٍ فَأَصَّدَّقَ وَأَكُن مِّنَ الصَّالِحِينَ (10) Raseuki nyang Kamoe bri keu gata Tameubeulanja zakeuet seudeukah F Yoh goh troh mawot keunan bak gata 5 Watee nyan gata meunyesai teulah Watee nyan takheun Tuhanku pakon Han Neupeutrep lon bek mate bagah Neubri bacut treuk keu lon nyoe watee Mangat jeuet teuntee lon bri seudeukah Amai nyang saleh lon pubuet teuma |
وَلَن يُؤَخِّرَ اللَّهُ نَفْسًا إِذَا جَاءَ أَجَلُهَا ۚ وَاللَّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ (11) Di Tuhan teuma han roe Neuubah s Barangri nyawong han Neubri tanggoh Meu ajai ka troh ka abeh sudah Tuhan that maklum peue nyang tapubuet Hana meubacut pih na meuilah |