طه (1) Tha Ha Tuhan nyang teupeue meukeusud ayat Sabab Hadharat hana Neupeugah |
مَا أَنزَلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْآنَ لِتَشْقَىٰ (2) Kon Kamoe peutron Quran bak gata Mangat jeuet gata tarasa sosah |
إِلَّا تَذْكِرَةً لِّمَن يَخْشَىٰ (3) Meulengkan mangat jeuet keu peuingat Keu soe nyang takot dijih keu Allah |
تَنزِيلًا مِّمَّنْ خَلَقَ الْأَرْضَ وَالسَّمَاوَاتِ الْعُلَى (4) Tren nibak Tuhan nyang peujeuet bumoe Ngon langet dum nyoe nyang manyang leupah |
الرَّحْمَٰنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوَىٰ (5) Tuhan Peumurah Maha Perkasa Neumat kuasa di ateueh ‘arasy |
لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَمَا تَحْتَ الثَّرَىٰ (6) Peue nyang di langet ngon nyang di bumoe Ngon bandum asoe jih milek Allah Nyang di yup tanoh han deueh takalon Pih milek Tuhan nyang Maha Murah |
وَإِن تَجْهَرْ بِالْقَوْلِ فَإِنَّهُ يَعْلَمُ السِّرَّ وَأَخْفَى (7) Adak tamarit rayok suara Mandum rahsia Neuteupeue sudah Bandum Neuteupeue bahle nyang meusom |
اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ لَهُ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَىٰ (8) Tan laen Tuhan meulengkan Allah Le nama Tuhan bandum nyang got-got Di sinan meuhat Tuhan Neupeugah |
وَهَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ (9) Peue na bak gata troeh haba Musa |
إِذْ رَأَىٰ نَارًا فَقَالَ لِأَهْلِهِ امْكُثُوا إِنِّي آنَسْتُ نَارًا لَّعَلِّي آتِيكُم مِّنْهَا بِقَبَسٍ أَوْ أَجِدُ عَلَى النَّارِ هُدًى (10) Youh geu-eu cahya apui nyang mirah Geukheun bak ahligeuh tinggal gata Lon kalon cahya apui trang leupah Mangat lon peuwoe apui nyan keu noe Jeuet digata nyoe tatueng phaedah Atawa pih na sinan peutunyok Sinan jeuet tacok kadang phaedah |
فَلَمَّا أَتَاهَا نُودِيَ يَا مُوسَىٰ (11) Troh Musa keu nan deuh treuk suara Deungo hai Musa jinoe Lon peugah |
إِنِّي أَنَا رَبُّكَ فَاخْلَعْ نَعْلَيْكَ ۖ إِنَّكَ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى (12) Keubit nyoekeuh Lon Tuhan po gata Tasuet le sigra kawoh takeubah g Kawoh bak gaki tasuet bandua Jinoe na gata bak tempat indah Teumpat nyang suci bak urong Thua |
وَأَنَا اخْتَرْتُكَ فَاسْتَمِعْ لِمَا يُوحَىٰ (13) Lon pileh gata nyang raya tuah Lon pileh gata tadeungo jinoe Wahyu bak Kamoe jinoe meupeugah |
إِنَّنِي أَنَا اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا أَنَا فَاعْبُدْنِي وَأَقِمِ الصَّلَاةَ لِذِكْرِي (14) Nyoekeuh Lon Allah tan laen Tuhan i Meulengkan cit lon sidroe taseumah Peubuet sembahyang keu lon taingat |
إِنَّ السَّاعَةَ آتِيَةٌ أَكَادُ أُخْفِيهَا لِتُجْزَىٰ كُلُّ نَفْسٍ بِمَا تَسْعَىٰ (15) Teuma kiamat deungo lon peugah € Uroe kiamat han jeuet han teuka Teuma rahsia han jeuet Lon peugah Pajan wateejih Lon som bak gata Watee nyan hamba bandum geubalah |
فَلَا يَصُدَّنَّكَ عَنْهَا مَن لَّا يُؤْمِنُ بِهَا وَاتَّبَعَ هَوَاهُ فَتَرْدَىٰ (16) Teuma bek gata roh jipeupaleng Le jih nyang han tem iman keu Allah Nyang han tem iman akan kiamat Dijih peuturot napsu seurakah Meu taturot jih gata binasa |
وَمَا تِلْكَ بِيَمِينِكَ يَا مُوسَىٰ (17) Teuma hai Musa tacuba peugah Bak jaroe uneunteuh peue nyan tamat |
قَالَ هِيَ عَصَايَ أَتَوَكَّأُ عَلَيْهَا وَأَهُشُّ بِهَا عَلَىٰ غَنَمِي وَلِيَ فِيهَا مَآرِبُ أُخْرَىٰ (18) Geukheun nyoe tungkat lon keu peukakah Ngon tungkat lon nyoe jeuet lon meuteugon Lon paroh kameng meujan ‘oh salah. Maksud laen pih le ngon tungkat ‘Oh watee lon mat cit le phaedah |
قَالَ أَلْقِهَا يَا مُوسَىٰ (19) Neukheun boh tatiek tungkat hai Musa |
فَأَلْقَاهَا فَإِذَا هِيَ حَيَّةٌ تَسْعَىٰ (20) Geutiek treuk sigra sinan geukeubah ‘Oh ban geukalon ka jeuet keu uleue Watee nyan jiʻeue laju that bagah |
قَالَ خُذْهَا وَلَا تَخَفْ ۖ سَنُعِيدُهَا سِيرَتَهَا الْأُولَىٰ (21) Neukheun boh tacok jih bek tatakot Kamoe peusurot tungkat lom bagah Meuwoe lagei sot tungkatteuh teuma |
وَاضْمُمْ يَدَكَ إِلَىٰ جَنَاحِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاءَ مِنْ غَيْرِ سُوءٍ آيَةً أُخْرَىٰ (22) Bak geutiek teuma jaroeteuh siblah Tapeuduek jaroe lam geutiek gata ‘Oh tasuet lanja hu mejeureulah Puteh meukeuprak kon jeuet keucacat Nyan saboh ayat laen lon peugah |
لِنُرِيَكَ مِنْ آيَاتِنَا الْكُبْرَى (23) Kamoe peuleumah nyan ubak gata Mvuʻjizat raya Kamoe bri tuah |
اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ (24) Ubak Peuraʻeun tajak leh gata Jih darohaka jipeubuet salah |
قَالَ رَبِّ اشْرَحْ لِي صَدْرِي (25) Geukheun Tuhanku Neupeuhah dada Lon Neubri sigra akal nyang ceudah |
وَيَسِّرْ لِي أَمْرِي (26) Neubri beu mudah urusan lon nyoe |
وَاحْلُلْ عُقْدَةً مِّن لِّسَانِي (27) Bak lidah lon nyoe pih na meukilah Neubri beu teuploh lidah lon beu got |
يَفْقَهُوا قَوْلِي (28) Watee lon marit jiteupue bagah |
وَاجْعَل لِّي وَزِيرًا مِّنْ أَهْلِي (29) Neubri ahli lon jeuet keumentroe lon |
هَارُونَ أَخِي (30) Harun aduen lon Neubri meutuah |
اشْدُدْ بِهِ أَزْرِي (31) Neubri beu kuat lon deungon gopnyan |
وَأَشْرِكْهُ فِي أَمْرِي (32) Beu jeuet keurakan lon ba peurintah |
كَيْ نُسَبِّحَكَ كَثِيرًا (33) Jeuet kamoe ucap beu le teuseubeh Keudroe-Neuh lebeh nibak nyang sudah |
وَنَذْكُرَكَ كَثِيرًا (34) Jeuet kamoe ingat droe-Neuh beu le that |
إِنَّكَ كُنتَ بِنَا بَصِيرًا (35) Droe-Neuh nyang lihat kamoe ya Allah |
قَالَ قَدْ أُوتِيتَ سُؤْلَكَ يَا مُوسَىٰ (36) Neukheun ka geubri peue nyang talakee Hai Musa teuntee hana meuilah |
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَيْكَ مَرَّةً أُخْرَىٰ (37) Saboh treuk nikmat mubri keu gata Youh mantong gata ubit that leupah |
إِذْ أَوْحَيْنَا إِلَىٰ أُمِّكَ مَا يُوحَىٰ (38) Kamoe bri wahyu ubak ma gata |
أَنِ اقْذِفِيهِ فِي التَّابُوتِ فَاقْذِفِيهِ فِي الْيَمِّ فَلْيُلْقِهِ الْيَمُّ بِالسَّاحِلِ يَأْخُذْهُ عَدُوٌّ لِّي وَعَدُوٌّ لَّهُ ۚ وَأَلْقَيْتُ عَلَيْكَ مَحَبَّةً مِّنِّي وَلِتُصْنَعَ عَلَىٰ عَيْنِي (39) Tatiek jih sigra lam tong takeubah Tatiek tong lam krueng jiba u bineh Sinan na soe preh jicok jih bagah Musoh lon nyang cok ngon musoh jih nyan Jigaseh jih nyan sayangjih leupah Ka lon tiek gaseh bak jih keu gata Nyak jipeulihara gata jipapah Lon ngieng ngon kalon na jihiroteuh |
إِذْ تَمْشِي أُخْتُكَ فَتَقُولُ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَىٰ مَن يَكْفُلُهُ ۖ فَرَجَعْنَاكَ إِلَىٰ أُمِّكَ كَيْ تَقَرَّ عَيْنُهَا وَلَا تَحْزَنَ ۚ وَقَتَلْتَ نَفْسًا فَنَجَّيْنَاكَ مِنَ الْغَمِّ وَفَتَنَّاكَ فُتُونًا ۚ فَلَبِثْتَ سِنِينَ فِي أَهْلِ مَدْيَنَ ثُمَّ جِئْتَ عَلَىٰ قَدَرٍ يَا مُوسَىٰ (40) Youh nyan cutdateuh keunan geulangkah Geukheun bak lon na si tem peulihara Keunoe jeuet taba bek le takeubah ` Kamoe peuwoe treuk gata bak mateuh ; Seunang that mateuh hana le susah Teuma na ureueng nyang tapoh mate Kamoe puweh le gata meupeuglah Mangat bek susah gata deungon nyan Teuma ujian gata le leupah Mewuji gata ngon peungalaman Teuma u Madyan keudeh talangkah Padum thon sabe gata di sinan Teuma ‘oh Iheueh nyan mubri peurintah Teuma troh gata laju hai Musa Bak watee kada teupat that leupah |
وَاصْطَنَعْتُكَ لِنَفْسِي (41) Lon peujeuet gata keu utusan Lon Geunantoe droe Lon jak ba peurintah |
اذْهَبْ أَنتَ وَأَخُوكَ بِآيَاتِي وَلَا تَنِيَا فِي ذِكْرِي (42) Tajak ngon aduenteuh jinoe gata Ayat Lon taba dum tajak peugah Bek lalee gata taingat keu Lon |
اذْهَبَا إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ (43) Ubak Peuraʻeun jinoe talangkah Sabab Peuraʻeun ka darohaka Peue-peue nyang hawa jipeubuet sudah |
فَقُولَا لَهُ قَوْلًا لَّيِّنًا لَّعَلَّهُ يَتَذَكَّرُ أَوْ يَخْشَىٰ (44) Tapeugah beu got le gata dua Bek narit gasa nyang jeuet keusalah Kadang pih jitem jeuet keu peuingat Got pih jitakot watee tapeugah |
قَالَا رَبَّنَا إِنَّنَا نَخَافُ أَن يَفْرُطَ عَلَيْنَا أَوْ أَن يَطْغَىٰ (45) Kheun gopnyan dua wahe Po kamoe Teumakot kamoe kamoe jigagah Teumakot kamoe keu jielanya Get darohaka pih jih keu Allah |
قَالَ لَا تَخَافَا ۖ إِنَّنِي مَعَكُمَا أَسْمَعُ وَأَرَىٰ (46) Neukheun bek yoteuh Lon sajan gata Lon deungo nyata peue nyang jipeugah Lon kalon keudroe bandum perkara |
فَأْتِيَاهُ فَقُولَا إِنَّا رَسُولَا رَبِّكَ فَأَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ وَلَا تُعَذِّبْهُمْ ۖ قَدْ جِئْنَاكَ بِآيَةٍ مِّن رَّبِّكَ ۖ وَالسَّلَامُ عَلَىٰ مَنِ اتَّبَعَ الْهُدَىٰ (47) Tajak banduateuh laju bagah Tapeugah kamoe Rasul Po gata Neuyue bak gata keu noe meulangkah Bani Israil tajok keu kamoe Bek le lagee nyou buetteuh that salah Bek taazeueb dum Bani Israil Kamoe ba dalil Neubri le Allah Kamcoe ba ayat nibak Po gata Salam seujahtra soe ikot Allah Soe nyang tem ikot peutunyok Tuhan |
إِنَّا قَدْ أُوحِيَ إِلَيْنَا أَنَّ الْعَذَابَ عَلَىٰ مَن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ (48) Meunyo kon meunan azeueb that leupah Ka Neubri wahyu bak kamoe dua Raya that seksa si nyang buet salah À Si nyang han pateh ji paleng muka |
قَالَ فَمَن رَّبُّكُمَا يَا مُوسَىٰ (49) Peuraʻeun sigra teuma jipeugah Boh soe Tuhanteuh gata bandua Peugah hai Musa bak lon beu bagah |
قَالَ رَبُّنَا الَّذِي أَعْطَىٰ كُلَّ شَيْءٍ خَلْقَهُ ثُمَّ هَدَىٰ (50) Geukheun Po kamoe nyang bri peuneujeuet ‘Oh Iheueh Neupeujeuet Neubri hidayah Bandum makhluk peuneujeuet Tuhan |
قَالَ فَمَا بَالُ الْقُرُونِ الْأُولَىٰ (51) Seuot Peuraʻeun tacuba peugah Pakriban dilee dum ureueng jameun |
قَالَ عِلْمُهَا عِندَ رَبِّي فِي كِتَابٍ ۖ لَّا يَضِلُّ رَبِّي وَلَا يَنسَى (52) Atra nyan geukheun ileumee Allah Ileumee nyan dum na bak Tuhan lon Lam kitab sinan bandum Neupeugah Hana tom silap sagai Tuhan lon Tuwo-Neuh pih tan hana tom salah |
الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ مَهْدًا وَسَلَكَ لَكُمْ فِيهَا سُبُلًا وَأَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَخْرَجْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِّن نَّبَاتٍ شَتَّىٰ (53) Tuhan nyang peujeuet bumoe keu gata Takalon rupa lagee sajadah S Neubri jeuet gata tapeugot jalan Jeuet ban sabohnyan tajak meulangkah Sideh di langet Neupeutren ujeuen Tanom tanaman timoh le bagah Kamoe peuteubiet meupasang-pasang Le that tanaman hana ban peugah |
كُلُوا وَارْعَوْا أَنْعَامَكُمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّأُولِي النُّهَىٰ (54) Tapajoh nyan dum jeuet keumakanan Binatangteuh nyan galakjih leupah Binatang ternak jeuet tabri umpeuen Jimeurot sinan umpeuen jih mudah Atra nyan bandum cit jeuet keutanda Soe Ihok bicara jitueng phaedah |
۞ مِنْهَا خَلَقْنَاكُمْ وَفِيهَا نُعِيدُكُمْ وَمِنْهَا نُخْرِجُكُمْ تَارَةً أُخْرَىٰ (55) Kamoe meupeujeuet gata bak bumoe U dalam bumoe teuma meukeubah Sigo treuk teuma tateubiet sinan Tinggai bumoe nyan gata talangkah |
وَلَقَدْ أَرَيْنَاهُ آيَاتِنَا كُلَّهَا فَكَذَّبَ وَأَبَىٰ (56) Kamoe peuleumah dum ayat Kamoe Jikheun atra nyoe sulet that leupah Han jitem pateh jidarohaka |
قَالَ أَجِئْتَنَا لِتُخْرِجَنَا مِنْ أَرْضِنَا بِسِحْرِكَ يَا مُوسَىٰ (57) Jikheun hai Musa peue tajak peugah Tameung peuteubiet kamoe di sinoe Ngon siheteuh nyoe tapeuget ulah |
فَلَنَأْتِيَنَّكَ بِسِحْرٍ مِّثْلِهِ فَاجْعَلْ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ مَوْعِدًا لَّا نُخْلِفُهُ نَحْنُ وَلَا أَنتَ مَكَانًا سُوًى (58) Dikamoe pih na siher dum sinoe 1 Gata ngon kamoe saban that leupah Nyan sihe gata cit kamoe lawan Meujanji pajan jinoe bek ubah Janji gata nyoe jinoe mupakat Bak saboh teumpat keudeh talangkah Teumpat nyang lapang keunan meusapat |
قَالَ مَوْعِدُكُمْ يَوْمُ الزِّينَةِ وَأَن يُحْشَرَ النَّاسُ ضُحًى (59) Musa kheun leugat janji bek ubah Bak uroe raya ‘oh beungoh uroe Tahei sinaroe rakyat tayue krah |
فَتَوَلَّىٰ فِرْعَوْنُ فَجَمَعَ كَيْدَهُ ثُمَّ أَتَىٰ (60) Beudoh Peuraʻeun jijak hei pakat Tipu muslihat jipeuget ulah Teuma bak teumpat laju jiteuka |
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ وَيْلَكُمْ لَا تَفْتَرُوا عَلَى اللَّهِ كَذِبًا فَيُسْحِتَكُم بِعَذَابٍ ۖ وَقَدْ خَابَ مَنِ افْتَرَىٰ (61) Musa kheun gata ceulaka sudah Bek peuna-peuna sulet keu Tuhan Neubri balasan ‘azeueb that leupah Nyang peuna-peuna raya that rugoe |
فَتَنَازَعُوا أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ وَأَسَرُّوا النَّجْوَىٰ (62) Teuma sabe droe ka jimubantah Lheueh jimeus‘ah-s‘ah dum sabe keudroe |
قَالُوا إِنْ هَٰذَانِ لَسَاحِرَانِ يُرِيدَانِ أَن يُخْرِجَاكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِمَا وَيَذْهَبَا بِطَرِيقَتِكُمُ الْمُثْلَىٰ (63) Jikheun treuk meunoe peue jijak peugah Bandua jih nyan cit tukang sihe Jimeung boh sihe tanyoe jirajah JIMEUNE pEurEuvIet tanyoe di Sinoe Lam gampong tanyoe jiyue weh bagah Lheueh jipeusihe ban dumna gata Agama gata pih jimeung ubah |
فَأَجْمِعُوا كَيْدَكُمْ ثُمَّ ائْتُوا صَفًّا ۚ وَقَدْ أَفْلَحَ الْيَوْمَ مَنِ اسْتَعْلَىٰ (64) Peusapat jinoe dum sihe gata Mubareh sigra gata dum siblah Mangat talawan jih nyan bandua Uroe nyoe nyata meunang ngon kalah Soe-soe nyang meunang nyan mubahgia |
قَالُوا يَا مُوسَىٰ إِمَّا أَن تُلْقِيَ وَإِمَّا أَن نَّكُونَ أَوَّلَ مَنْ أَلْقَىٰ (65) Jikheun hai Musa peue han tapeugah Soe tiek phon kamoe atawa gata |
قَالَ بَلْ أَلْقُوا ۖ فَإِذَا حِبَالُهُمْ وَعِصِيُّهُمْ يُخَيَّلُ إِلَيْهِ مِن سِحْرِهِمْ أَنَّهَا تَسْعَىٰ (66) Teuma kheun Musa gata tiek bagah Teuma jitiek le taloe ngon tungkat Dum jigeuriwat geukalon ulah Meunankeuh sihe awak nyan peugot |
فَأَوْجَسَ فِي نَفْسِهِ خِيفَةً مُّوسَىٰ (67) Musa teumakot sang-sang beulisah |
قُلْنَا لَا تَخَفْ إِنَّكَ أَنتَ الْأَعْلَىٰ (68) Kamoe kheun bek yoteuh gata meunang Leubeh that manyang gata meutuah |
وَأَلْقِ مَا فِي يَمِينِكَ تَلْقَفْ مَا صَنَعُوا ۖ إِنَّمَا صَنَعُوا كَيْدُ سَاحِرٍ ۖ وَلَا يُفْلِحُ السَّاحِرُ حَيْثُ أَتَىٰ (69) Tatiek laju nyang bak jaroe uneun Teuh jiʻuet bandum peue nyang jiulah Nyang jipeugot nyan cit bandum sihe Han meunang sihe bahle jipeugah |
فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سُجَّدًا قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ هَارُونَ وَمُوسَىٰ (70) Teuma jisujud dum tukang sihe C Jikheun dum han le kamoe buet salah Nyo Tuhan Harun ngon Tuhan Musa Kamoe dum sigra meuiman sudah |
قَالَ آمَنتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ ۖ فَلَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ فِي جُذُوعِ النَّخْلِ وَلَتَعْلَمُنَّ أَيُّنَا أَشَدُّ عَذَابًا وَأَبْقَىٰ (71) Kheun Peuraʻeun peue ka kameuiman Hana kuizin lom keu bandum kah Keubit guree kah jih nyan troh keunoe Jih nyang peurunoe sihe dum keukah Jaroe ngon gakikeuh kukoh bandum Beu surang sareng meusiblah siblah Bandum kusula dicong keureuma Mangat karasa ‘azeueb that leupah Mangat kateupeue soe nyang brat seksa Keukai seumasa lom sinan dikah PEPEN PERR a a Paa A a amamma S |
قَالُوا لَن نُّؤْثِرَكَ عَلَىٰ مَا جَاءَنَا مِنَ الْبَيِّنَاتِ وَالَّذِي فَطَرَنَا ۖ فَاقْضِ مَا أَنتَ قَاضٍ ۖ إِنَّمَا تَقْضِي هَٰذِهِ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا (72) Seuot awak nyan dikamoe han le Gata ka meucre ngon kamoe sudah Kamoe ka insaf ngon keunyataan Lom pih ngon Tuhan nyang Maha Murah Tuhan nyang peujeuet kamoe nyoe bandum Adak tahukom kamoe han susah Tahukom laju ban dumna kamoe Dalam donya nyoe gata peurintah |
إِنَّا آمَنَّا بِرَبِّنَا لِيَغْفِرَ لَنَا خَطَايَانَا وَمَا أَكْرَهْتَنَا عَلَيْهِ مِنَ السِّحْرِ ۗ وَاللَّهُ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ (73) Kamoe meuiman keu Tuhan kamoe Neuampon kamoe sabab ka salah Bandumna kamoe raya that dacha Sabab tapaksa yue peugot ulah Gata yue peugot sihe bak kamoe Watee nyoe kamoe meuwo bak Allah Allah keuh Tuhan nyang that mulia Nyang keukal baqa Maha Peumurah |
إِنَّهُ مَن يَأْتِ رَبَّهُ مُجْرِمًا فَإِنَّ لَهُ جَهَنَّمَ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ (74) Soe nyang le dacha jijak bak Tuhan Keudeh geusimpan lam apui mirah Dalam nuraka mate jih pih han Udep jih pih han meularat leupah |
وَمَن يَأْتِهِ مُؤْمِنًا قَدْ عَمِلَ الصَّالِحَاتِ فَأُولَٰئِكَ لَهُمُ الدَّرَجَاتُ الْعُلَىٰ (75) Nyang jak bak Tuhan lheueh jimeuiman Amai jih youh nyan pih jroh sileupah Ban teuma Neubri akan ureueng nyan Pangkat nyang manyang hana ban peugah |
جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ وَذَٰلِكَ جَزَاءُ مَن تَزَكَّىٰ (76) Churuga ‘Adnen Neubri keu jeumba Di yup churuga ie krueng dum boh bah Keukai di sinan hana teubiet le Ureueng gleh ate nyankeuh beunalah |
وَلَقَدْ أَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي فَاضْرِبْ لَهُمْ طَرِيقًا فِي الْبَحْرِ يَبَسًا لَّا تَخَافُ دَرَكًا وَلَا تَخْشَىٰ (77) Kamoe wahyu treuk teuma bak Musa Teubiet beu sigra watee nyoe bagah Malam tateubiet dum ngon hamba Lon Tapeugot jalan lam laot luah Rot tho ie tajak bek na teumakot Han troh jiseutot gata ka leupah |
فَأَتْبَعَهُمْ فِرْعَوْنُ بِجُنُودِهِ فَغَشِيَهُم مِّنَ الْيَمِّ مَا غَشِيَهُمْ (78) Beudoh Peuraʻeun teuma jiseutot Jiba ngon rakyat jih le sileupah ‘Oh troh lam laot karam treuk bandum Kaom Peuraʻeun ka habeh sudah |
وَأَضَلَّ فِرْعَوْنُ قَوْمَهُ وَمَا هَدَىٰ (79) Nyankeuh kaom jih ka jipeusisat Peuraʻeun jeungkat han ek jipeuglah Han jipeutunyok kaom jih bandum |
يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ قَدْ أَنجَيْنَاكُم مِّنْ عَدُوِّكُمْ وَوَاعَدْنَاكُمْ جَانِبَ الطُّورِ الْأَيْمَنَ وَنَزَّلْنَا عَلَيْكُمُ الْمَنَّ وَالسَّلْوَىٰ (80) Hai gata bandum deungo lon peugah Hai cot Israil gata ka meunang Bandum ka seunang ka Kamoe peuglah f Ka leupah gata bak musoh gata À Jinoe dum gata sideh meukeubah Bak bineh buket Thur nyang rot uneun Lom Kamoe peutren makanan indah Ie mon ngon puyouh cicem mangat that Makanan leuzat hana ban peugah |
كُلُوا مِن طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ وَلَا تَطْغَوْا فِيهِ فَيَحِلَّ عَلَيْكُمْ غَضَبِي ۖ وَمَن يَحْلِلْ عَلَيْهِ غَضَبِي فَقَدْ هَوَىٰ (81) Tapajoh nyang got raseuki gata Nyang ka Kamoe ba bek leupah-leupah Meu leupah pajoh jeuet beungeh Kamoe Meu beungeh Kamoe ceulaka sudah |
وَإِنِّي لَغَفَّارٌ لِّمَن تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا ثُمَّ اهْتَدَىٰ (82) Ureueng nyang toubat ngon jimeuiman € Lom amai jih nyan pih got that leupah Lon ampon deecha bandum ureueng nyan Teuma ureueng nyan mubri hidayah |
۞ وَمَا أَعْجَلَكَ عَن قَوْمِكَ يَا مُوسَىٰ (83) Pakon rijang troh gata hai Musa Jeh kaom gata sideh takeubah |
قَالَ هُمْ أُولَاءِ عَلَىٰ أَثَرِي وَعَجِلْتُ إِلَيْكَ رَبِّ لِتَرْضَىٰ (84) Geukheun awak nyan na di likot lon Rila-Neuh keu lon jeuet lon jak bagah Mangat Neurila le Droe-Neuh keu lon |
قَالَ فَإِنَّا قَدْ فَتَنَّا قَوْمَكَ مِن بَعْدِكَ وَأَضَلَّهُمُ السَّامِرِيُّ (85) Teuma kheun Tuhan sayang sileupah Brat that ujian keu kaom gata ‘Oh leupah gata jipeubuet salah Kamoe bri keu jih ujian brat that Ka jipeusisat jih le si jadah Ka jipeusisat jih le Samiri Bandum jitaki jiyue nyang salah |
فَرَجَعَ مُوسَىٰ إِلَىٰ قَوْمِهِ غَضْبَانَ أَسِفًا ۚ قَالَ يَا قَوْمِ أَلَمْ يَعِدْكُمْ رَبُّكُمْ وَعْدًا حَسَنًا ۚ أَفَطَالَ عَلَيْكُمُ الْعَهْدُ أَمْ أَرَدتُّمْ أَن يَحِلَّ عَلَيْكُمْ غَضَبٌ مِّن رَّبِّكُمْ فَأَخْلَفْتُم مَّوْعِدِي (86) Geuwo treuk Musa bak kaom gopnyan Beungeh that gopnyan ngon weueh geuh leupah Geukheun hai kaom kon ka Iheuh janji Keu gata Neubri nyang jroh le Allah Peue na treb lon jak janji ngon gata Peue cit tamita murka Allah Jeuet gata ubah janji deungon lon |
قَالُوا مَا أَخْلَفْنَا مَوْعِدَكَ بِمَلْكِنَا وَلَٰكِنَّا حُمِّلْنَا أَوْزَارًا مِّن زِينَةِ الْقَوْمِ فَقَذَفْنَاهَا فَكَذَٰلِكَ أَلْقَى السَّامِرِيُّ (87) Seuot dum kaom kon kamoe salah Kon kamoe ubah deungon seungaja Ò Janji ngon gata masa nyang sudah i Tapi jiyue ba bak kamoe barang Dum perhiasan nyang indah-indah Buet si Samiri jiyue tiek keunan Dijih pih meunan kamoe tiek bagah |
فَأَخْرَجَ لَهُمْ عِجْلًا جَسَدًا لَّهُ خُوَارٌ فَقَالُوا هَٰذَا إِلَٰهُكُمْ وَإِلَٰهُ مُوسَىٰ فَنَسِيَ (88) Meung jipeuteubiet treuk aneuk leumo Meusu meuʻo-‘o sang saban leupah Jikheun treuk laju nyoe tuhan gata Ngon Tuhan Musa teuma ka salah Ka tuwo Musa hana geuwoe le |
أَفَلَا يَرَوْنَ أَلَّا يَرْجِعُ إِلَيْهِمْ قَوْلًا وَلَا يَمْلِكُ لَهُمْ ضَرًّا وَلَا نَفْعًا (89) Peue han jipike nyan patong jadah Han jeuet jijaweueb watee jitanyong Meularat pih han cit ek jipeuglah Hana kuasa jibri meularat Hana munapheuʻat pih meung be seupah |
وَلَقَدْ قَالَ لَهُمْ هَارُونُ مِن قَبْلُ يَا قَوْمِ إِنَّمَا فُتِنتُم بِهِ ۖ وَإِنَّ رَبَّكُمُ الرَّحْمَٰنُ فَاتَّبِعُونِي وَأَطِيعُوا أَمْرِي (90) Ka lheueh geupeugah dilee le Harun i Wahe kaom lon atra nyan salah Ka jifitnah dum nyan keu gata Nyang Tuhan gata cit sidroe Allah Ikot lon jinoe tathaʻat keu lon Beu tapateh lon peue nyang lon peugah |
قَالُوا لَن نَّبْرَحَ عَلَيْهِ عَاكِفِينَ حَتَّىٰ يَرْجِعَ إِلَيْنَا مُوسَىٰ (91) Jikheuen treuk sabe kamoe seumah nyoe Meu goh troh keu noe Musa geulangkah Meu goh woe Musa meuseumah sabe |
قَالَ يَا هَارُونُ مَا مَنَعَكَ إِذْ رَأَيْتَهُمْ ضَلُّوا (92) Musa geukheun le aduen meutuah Hai Harun pakon han tatham jih nyan Ka taeu jih nyan sisat sileupah |
أَلَّا تَتَّبِعَنِ ۖ أَفَعَصَيْتَ أَمْرِي (93) Peue gata han le tatem ikot lon Nyang peurintah lon sang-sang tabantah |
قَالَ يَا ابْنَ أُمَّ لَا تَأْخُذْ بِلِحْيَتِي وَلَا بِرَأْسِي ۖ إِنِّي خَشِيتُ أَن تَقُولَ فَرَّقْتَ بَيْنَ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَلَمْ تَرْقُبْ قَوْلِي (94) Geukheun le aduen hai aneuk ma lon Pakon janggot lon tarinthak bagah r Bek le ulee lon tamat lagee nyan Cit teumakot lon takheun lon salah Ka tapeucre bre Bani Israi Han tapadoli peue nyang lon peugah |
قَالَ فَمَا خَطْبُكَ يَا سَامِرِيُّ (95) Kheun Musa teuma kah hai Samiri Pakon buet keuji kapeubuet dikah |
قَالَ بَصُرْتُ بِمَا لَمْ يَبْصُرُوا بِهِ فَقَبَضْتُ قَبْضَةً مِّنْ أَثَرِ الرَّسُولِ فَنَبَذْتُهَا وَكَذَٰلِكَ سَوَّلَتْ لِي نَفْسِي (96) Seuot Samiri dilon ka lon eu Nyang hana gop eu lon cok treuk bagah 7 Tanoh sigeupai euncit Rasul jak Lon tiek saboh cak bak patong sudah Jikheun le napsu dilon lagee nyan |
قَالَ فَاذْهَبْ فَإِنَّ لَكَ فِي الْحَيَاةِ أَن تَقُولَ لَا مِسَاسَ ۖ وَإِنَّ لَكَ مَوْعِدًا لَّن تُخْلَفَهُ ۖ وَانظُرْ إِلَىٰ إِلَٰهِكَ الَّذِي ظَلْتَ عَلَيْهِ عَاكِفًا ۖ لَّنُحَرِّقَنَّهُ ثُمَّ لَنَنسِفَنَّهُ فِي الْيَمِّ نَسْفًا (97) Kheun Musa youh nyan boh jak weh dikah Lam udep donya kakheun bek teupeh Dilon kujakweh meunan kapeugah y Uroe akhirat keu kah ‘azeub that Han ek beurangpat pih na soe peuglah Ka eu Tuhankah nyang ka seumah nyan Kamoe tet jih nyan lam apui mirah Lheueh nyan kamoe tiek keudeh lam laot Keu umpeuen eungkot hanco dum bicah |
إِنَّمَا إِلَٰهُكُمُ اللَّهُ الَّذِي لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۚ وَسِعَ كُلَّ شَيْءٍ عِلْمًا (98) Tapi Tuhankah cit sidroe Tuhan Tan laen Tuhan meulengkan Allah Maha kuasa Tuhan Hadharat Dumpeue Neutupat ‘eleumee-Neuh luah |
كَذَٰلِكَ نَقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَنبَاءِ مَا قَدْ سَبَقَ ۚ وَقَدْ آتَيْنَاكَ مِن لَّدُنَّا ذِكْرًا (99) Meunankeuh Kamoe meupeugah khaba Nyang dilee masa bandum meukisah Teuma keu gata pih ka Kamoe bri y Qur’an suci ziker keu Allah |
مَّنْ أَعْرَضَ عَنْهُ فَإِنَّهُ يَحْمِلُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وِزْرًا (100) Soe nyang han tem ngui Qur'an jimat Uroe kiamat geuhon that salah í Geuhon that jime dacha jih nyang nyan |
خَالِدِينَ فِيهِ ۖ وَسَاءَ لَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حِمْلًا (101) Keukai jime nyan ngon brat sileupah Brok that awih jih uroe kiamat i |
يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ ۚ وَنَحْشُرُ الْمُجْرِمِينَ يَوْمَئِذٍ زُرْقًا (102) Uroe nyan meuhat meuri soe salah € Uroe nyan geuyup ngon Sangkai Kala Ureueng meudacha muka dum mirah Kamoe peusapat sabe meudacha Keulabee muka krot sang beurintah |
يَتَخَافَتُونَ بَيْنَهُمْ إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا عَشْرًا (103) Jimeus‘ah-sʻah dum sabe keudoe-droe Sang siploh uroe sagai tasinggah |
نَّحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ إِذْ يَقُولُ أَمْثَلُهُمْ طَرِيقَةً إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا يَوْمًا (104) Kamoe nyang teupeue nyang dipeugah nyan i Nyang got pikiran teuma kheun bagah Tinggaiteuh sideh siuroe sagai Jinoe nyang keukai hana peue peugah |
وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْجِبَالِ فَقُلْ يَنسِفُهَا رَبِّي نَسْفًا (105) Jitanyong le jih dum ubak gata Ol Gunong nyang raya pakriban ulah Takheun bandum nyan Tuhan peuanco Abeh teupeuro anco dum bicah |
فَيَذَرُهَا قَاعًا صَفْصَفًا (106) Neupeujeuet jih dum keu tanoh data Santeut meuleu-a takalon luah |
لَّا تَرَىٰ فِيهَا عِوَجًا وَلَا أَمْتًا (107) Tan le lhok ngon cot takalon sinan |
يَوْمَئِذٍ يَتَّبِعُونَ الدَّاعِيَ لَا عِوَجَ لَهُ ۖ وَخَشَعَتِ الْأَصْوَاتُ لِلرَّحْمَٰنِ فَلَا تَسْمَعُ إِلَّا هَمْسًا (108) Bandum uroe nyan turot peurintah a Ho nyang geuyue jak laju jiikot ` Han soe jeuet seuot takot keu Allah Hana suara tadeungo meusu Nyang na sigeutu ureueng meus‘ah-s‘ah |
يَوْمَئِذٍ لَّا تَنفَعُ الشَّفَاعَةُ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَرَضِيَ لَهُ قَوْلًا (109) Uroe nyan bandum han soe syafaat z Han meunapheu‘at keu soe nyang salah Meulengkan ureueng nyang izin Tuhan Nyang rila Tuhan nyang jeuet seumeugah |
يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يُحِيطُونَ بِهِ عِلْمًا (110) Neuteupeue bandum nyang di keue jih nyan Di likot jih nyan Neuteupeue sudah Hana soe teupeue ‘eleumee Tuhan Hana soe tuban Tuhan peurintah |
۞ وَعَنَتِ الْوُجُوهُ لِلْحَيِّ الْقَيُّومِ ۖ وَقَدْ خَابَ مَنْ حَمَلَ ظُلْمًا (111) Muka teukukui takot keu Tuhan Nyang udep-Neuh nyan han tom meuubah Hana meuhajat keu beurangkasoe Cit Neudong keudroe hana soe bantah Soe nyang me lalem raya that rugoe |
وَمَن يَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحَاتِ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَا يَخَافُ ظُلْمًا وَلَا هَضْمًا (112) Nyang hana rugoe iman keu Allah Soe nyang pubuet got lom jimeuiman Bandum ureueng nyan hanapeue sosah Hanapeue takot jih keu elanya Hak jih nyan teuma hana soe rampaih |
وَكَذَٰلِكَ أَنزَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا وَصَرَّفْنَا فِيهِ مِنَ الْوَعِيدِ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ أَوْ يُحْدِثُ لَهُمْ ذِكْرًا (113) Meunankeuh Kamoe peutron Qur’an Arab pilehan bahsa jroh leupah Haba peuingat keu azeueb dudoe c Kadang jipakoe bek le buet salah 4 Takot keu azeueb got pih na ingat |
فَتَعَالَى اللَّهُ الْمَلِكُ الْحَقُّ ۗ وَلَا تَعْجَلْ بِالْقُرْآنِ مِن قَبْلِ أَن يُقْضَىٰ إِلَيْكَ وَحْيُهُ ۖ وَقُل رَّبِّ زِدْنِي عِلْمًا (114) Maha suci that cit sidroe Allah Raja nyang beuna Maha Kuasa Teuma bek gata napsu that bagah Napsu that bagah takheun Qur'an Wahyu bak Tuhan goh lom Neupeugah Takheun Tuhanku Neutamah keu lon ‘Eleumee dilon kureueng that leupah |
وَلَقَدْ عَهِدْنَا إِلَىٰ آدَمَ مِن قَبْلُ فَنَسِيَ وَلَمْ نَجِدْ لَهُ عَزْمًا (115) Ka kamoe janji dilee ngon Adam Tuwo treuk gopnyan ka roh meusalah Hana Kamoe eu gopnyan na cita Nyang kong that jiwa mangat bek salah |
وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا إِلَّا إِبْلِيسَ أَبَىٰ (116) Watee Kamoe kheun bak Malaikat Bak Adam meuhat tasujud bagah Teuma geusujud bandum le leugat Diiblih jeungkat teuma jibantah Han jitem sujud dijih meusiat |
فَقُلْنَا يَا آدَمُ إِنَّ هَٰذَا عَدُوٌّ لَّكَ وَلِزَوْجِكَ فَلَا يُخْرِجَنَّكُمَا مِنَ الْجَنَّةِ فَتَشْقَىٰ (117) Bak Adam leugat Kamoe kheun bagah Nyoe musoh gata ngon judo gata Beu ingat gata bek jeuet keu salah Bek jipeuteubiet bandua gata Nibak churuga ji mita hilah Meu ek jipadan peuteubiet gata Ceulaka gata hana ban peugah |
إِنَّ لَكَ أَلَّا تَجُوعَ فِيهَا وَلَا تَعْرَىٰ (118) Gata cit han deuek dalam churuga Pakaian gata han tom takeubah |
وَأَنَّكَ لَا تَظْمَأُ فِيهَا وَلَا تَضْحَىٰ (119) Lom gata han grah han tutong uroe |
فَوَسْوَسَ إِلَيْهِ الشَّيْطَانُ قَالَ يَا آدَمُ هَلْ أَدُلُّكَ عَلَىٰ شَجَرَةِ الْخُلْدِ وَمُلْكٍ لَّا يَبْلَىٰ (120) Teuma bit paloe chetan seurakah Jipadan gopnyan jikheun hai Adam Deungo lontuan mangat bek sosah Bak kayee khuldi nyan kayee keukai Hana tom sagai pih na meuubah Keurajeuen teutap hantom binasa |
فَأَكَلَا مِنْهَا فَبَدَتْ لَهُمَا سَوْآتُهُمَا وَطَفِقَا يَخْصِفَانِ عَلَيْهِمَا مِن وَرَقِ الْجَنَّةِ ۚ وَعَصَىٰ آدَمُ رَبَّهُ فَغَوَىٰ (121) Ka ek jidaya Adam meutuah Bandua gopnyan pajoh boh kayee Leumah meunalee laju ka teuhah Bandua gopnyan mita on kayee Ngon top meunalee bek ‘ayeb leupah Mita on kayee dalam churuga Ka darohaka Adam keu Allah Kakeuh roh sisat geupateh chetan |
ثُمَّ اجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَتَابَ عَلَيْهِ وَهَدَىٰ (122) Teuma ‘oh lheueh nyan geutoubat bagah ‘Oh ka geutoubat Tuhan teurimong Neupileh gopnyan Neubri hidayah |
قَالَ اهْبِطَا مِنْهَا جَمِيعًا ۖ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ ۖ فَإِمَّا يَأْتِيَنَّكُم مِّنِّي هُدًى فَمَنِ اتَّبَعَ هُدَايَ فَلَا يَضِلُّ وَلَا يَشْقَىٰ (123) Neukheun boh jaktron gata bandua Sabe droe gata mubantah-bantah Meumusoh-musoh sabe keudroe-droe Peutoe bak Kamoe teuma Meupeugah Teuma nyang ikot peutunyok Lon nyoe Han jeuet keu rugoe roh dalam salah Hana rot sisat deungon ceulaka |
وَمَنْ أَعْرَضَ عَن ذِكْرِي فَإِنَّ لَهُ مَعِيشَةً ضَنكًا وَنَحْشُرُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَعْمَىٰ (124) Nyang paleng teuma rugoe sileupah Nyang han tem ikot peutunyok Lon nyoe Udep phon sinoe dijih lam sosah ‘Oh Kamoe bangket kiamat teuka Mata jih buta han sapeue leumah |
قَالَ رَبِّ لِمَ حَشَرْتَنِي أَعْمَىٰ وَقَدْ كُنتُ بَصِيرًا (125) Jikheun Tuhanku pakon lon buta Dilee trang mata dilon that leupah |
قَالَ كَذَٰلِكَ أَتَتْكَ آيَاتُنَا فَنَسِيتَهَا ۖ وَكَذَٰلِكَ الْيَوْمَ تُنسَىٰ (126) Neukheun cit meunan troh ayat Kamoe Bak gata dum nyoe hana tapapah Digata tuwo keu ayat Kamoe Teuma uroe nyoe kakeuh meubalah Kamoe uroe nyoe tuwo keu gata |
وَكَذَٰلِكَ نَجْزِي مَنْ أَسْرَفَ وَلَمْ يُؤْمِن بِآيَاتِ رَبِّهِ ۚ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَشَدُّ وَأَبْقَىٰ (127) Meunankeuh cara soe-soe nyang salah Nyang han meuiman keu ayat Tuhan Leubeh nibak nyan dudoe meubalah Azeueb akhirat leubeh that saket Keukai kon siblet saket that leupah |
أَفَلَمْ يَهْدِ لَهُمْ كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّنَ الْقُرُونِ يَمْشُونَ فِي مَسَاكِنِهِمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّأُولِي النُّهَىٰ (128) Kon jeuet peutunyok atra nyan keu jih Dilee nibak jih dum ureueng salah a Padum le Kamoe meupeubinasa © Sinoe cit juga jih Kamoe keubah Jijak-jak sinan bak teumpat jih nyan Bandum atra nyan jeuet keu phaedah Jeuet nyan keu tanda keu ureueng ahli Ngon akai budi geupike sudah |
وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَكَانَ لِزَامًا وَأَجَلٌ مُّسَمًّى (129) Adak kon ka na putosan dilee Tuhan peuteuntee han jeuet meuubah Meuhat azeueb nyan ka keunong keu jih |
فَاصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ غُرُوبِهَا ۖ وَمِنْ آنَاءِ اللَّيْلِ فَسَبِّحْ وَأَطْرَافَ النَّهَارِ لَعَلَّكَ تَرْضَىٰ (130) Teuma narit jih bek that tapapah Peue nyang jipeugah beu that tasaba Teusbeh tabaca tapujoe Allah Pujoe Po gata yoh mantong shuboh Mata uroe goh hu meujeureulah Meunan pih seupot goh jilop uroe Beu sabe laloe tapujoe Allah Takheun teuseubeh uroe ngon malam Jeuet gata seunang hana le sosah |
وَلَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِّنْهُمْ زَهْرَةَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا لِنَفْتِنَهُمْ فِيهِ ۚ وَرِزْقُ رَبِّكَ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ (131) Bek that tahadap roe dua mata Teuh keu peue nyang ka Kamoe bri mewah Padum golongan Kamoe bri meunan Nyan keuseunangan galak jih leupah Atra nyan bungong lam udep donya Cobaan raya keu jih fitnah Raseuki Po gata nyan nyang leubeh got Keukai lom meuhat han le meuubah |
وَأْمُرْ أَهْلَكَ بِالصَّلَاةِ وَاصْطَبِرْ عَلَيْهَا ۖ لَا نَسْأَلُكَ رِزْقًا ۖ نَّحْنُ نَرْزُقُكَ ۗ وَالْعَاقِبَةُ لِلتَّقْوَىٰ (132) Teuma ahliteuh tayue seumbahyang Tasaba beu kong bek bagah-bagah Hana Meulakee raseuki bak gata Tapi keu gata dum Kamoe keubah Kamoe roe nyang bri raseuki keu gata Teuma takwa bahgia leupah |
وَقَالُوا لَوْلَا يَأْتِينَا بِآيَةٍ مِّن رَّبِّهِ ۚ أَوَلَمْ تَأْتِهِم بَيِّنَةُ مَا فِي الصُّحُفِ الْأُولَىٰ (133) Awak nyan jikheun pakon han jiba Ayat nyang nyata sideh bak Allah Tanda bak Tuhan jih keunoe jiba Peue tan jibaca masa nyang sudah Kon ka lheueh nyata lam kitab dilee Sinan dum teuntee ka lheueh geupeugah |
وَلَوْ أَنَّا أَهْلَكْنَاهُم بِعَذَابٍ مِّن قَبْلِهِ لَقَالُوا رَبَّنَا لَوْلَا أَرْسَلْتَ إِلَيْنَا رَسُولًا فَنَتَّبِعَ آيَاتِكَ مِن قَبْلِ أَن نَّذِلَّ وَنَخْزَىٰ (134) Sangkira Kamoe Meupeubinasa Jih nyan Meuseksa masa nyang sudah Yoh goh Meupeutron keunoe Qur’an Teuntee jikheun ban meunoe jipeugah Hana Neukirem wahe Po kamoe Rasul bak kamoe jak ba peurintah Meunyo Neukirem jeuet kamoe ikot Ban lagee patot mangat bek salah Bandum ayat-Droeneuh kamoe ikot Jeuet kamoe turot bandum peurintah Yoh goh lom kamoe ‘ayeb ngon hina Lagee nyoe teuma meunyeusai teulah |
قُلْ كُلٌّ مُّتَرَبِّصٌ فَتَرَبَّصُوا ۖ فَسَتَعْلَمُونَ مَنْ أَصْحَابُ الصِّرَاطِ السَّوِيِّ وَمَنِ اهْتَدَىٰ (135) Takheun boh tapreh bandum geutanyoe Hana trep jinoe tateupeue bagah Soe tanyoe nyang jak bak jalan teupat Soe nyang Hadharat Neubri hidayah AL-ANBIYA’ (NABI-NABI) JUZ 17) Ngon nama Allah lon peuphon surat Tuhan Hadharat nyang Maha Murah Tuhanku Sidroe geumaseh that-that Donya akhirat rahmat Neulimpah |