قُلْ أُوحِيَ إِلَيَّ أَنَّهُ اسْتَمَعَ نَفَرٌ مِّنَ الْجِنِّ فَقَالُوا إِنَّا سَمِعْنَا قُرْآنًا عَجَبًا (1) Takheun Neuwahi bak lon le Tuhan Saboh rombongan jen jimeulangkah Jijak deungo dum geubeuet Qur'an Jikheun Qur“ an ajeb that leupah Ka kamoe deungo geubeuet Qur'an |
يَهْدِي إِلَى الرُّشْدِ فَآمَنَّا بِهِ ۖ وَلَن نُّشْرِكَ بِرَبِّنَا أَحَدًا (2) Le that jeuet sinan tatueng phaedah Peutunyok hamba bak keubenaran Kamoe meuiman laju le bagah Han sagai kamoe meupeucharikat Tuhan Hadharat suci that leupah Barangsoe han sa deungon Hadharat |
وَأَنَّهُ تَعَالَىٰ جَدُّ رَبِّنَا مَا اتَّخَذَ صَاحِبَةً وَلَا وَلَدًا (3) Maha Manyang that hanaban peugah Peurumoh Neuh tan aneuk Neuh pih tan |
وَأَنَّهُ كَانَ يَقُولُ سَفِيهُنَا عَلَى اللَّهِ شَطَطًا (4) Tanyoe nyang kheun nyan raya that salah Kureueng that akai soe-soe nyang kheun nyan Tapeuna nyang tan takheun keu Allah |
وَأَنَّا ظَنَنَّا أَن لَّن تَقُولَ الْإِنسُ وَالْجِنُّ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا (5) Bak Kamoe kira dum jen ngon insan Hana nyang meunan jikheun keu Allah Jipeuna-peuna sulet keu Tuhan |
وَأَنَّهُ كَانَ رِجَالٌ مِّنَ الْإِنسِ يَعُوذُونَ بِرِجَالٍ مِّنَ الْجِنِّ فَزَادُوهُمْ رَهَقًا (6) Teuma dum insan le sit nyang salah Keudeh ubak jen jilakee tulong Jilakee lindong kon ubak Allah Jipeujeuet treuk jen mbong ngon teukabo |
وَأَنَّهُمْ ظَنُّوا كَمَا ظَنَنتُمْ أَن لَّن يَبْعَثَ اللَّهُ أَحَدًا (7) Jisangka laju sangka nyang salah Jeut treuk jisangka saban ngon gata Hana kuasa bangket le Allah Hana Neubangket Tuhan barangsoe |
وَأَنَّا لَمَسْنَا السَّمَاءَ فَوَجَدْنَاهَا مُلِئَتْ حَرَسًا شَدِيدًا وَشُهُبًا (8) Bit teuma kamoe meumita hilah Meuek u langet mita rahsia Brat that geujaga meukalon ulah Ngon panah apui ka geuseudia |
وَأَنَّا كُنَّا نَقْعُدُ مِنْهَا مَقَاعِدَ لِلسَّمْعِ ۖ فَمَن يَسْتَمِعِ الْآنَ يَجِدْ لَهُ شِهَابًا رَّصَدًا (9) Bit geurhom lanja soe nyang meurimbah Dilee jeuet meuduek meuceungo dum nyoe Bak watee jinoe geurhom ngon panah |
وَأَنَّا لَا نَدْرِي أَشَرٌّ أُرِيدَ بِمَن فِي الْأَرْضِ أَمْ أَرَادَ بِهِمْ رَبُّهُمْ رَشَدًا (10) Bit teuma kamoe hana meuteupue Ureueng di bumoe pakriban ulah Peue Neubri jeuheut dum keu ureueng nyoe Got pih kon meunoe Neubri le Allah Neubri jalan got dum keu ureueng nyoe |
وَأَنَّا مِنَّا الصَّالِحُونَ وَمِنَّا دُونَ ذَٰلِكَ ۖ كُنَّا طَرَائِقَ قِدَدًا (11) Bit teuma kamoe na nyang meutuah Na pih nyang mita jalan nyang laen Na macam-macam han ek tapeugah |
وَأَنَّا ظَنَنَّا أَن لَّن نُّعْجِزَ اللَّهَ فِي الْأَرْضِ وَلَن نُّعْجِزَهُ هَرَبًا (12) Bit teuma kamoe meuteupue that-that Tuhan Hadharat han ek meubantah Di phon di bumoe han ek meulawan Hana meuho plueng meunyo ngon Allah |
وَأَنَّا لَمَّا سَمِعْنَا الْهُدَىٰ آمَنَّا بِهِ ۖ فَمَن يُؤْمِن بِرَبِّهِ فَلَا يَخَافُ بَخْسًا وَلَا رَهَقًا (13) Bit teuma kamoe ‘oh ban meudeungo Peutunyok ka na meuiman bagah Soe nyang meuiman keu Po jih Tuhan Teumakot jih han rugoe ngon payah |
وَأَنَّا مِنَّا الْمُسْلِمُونَ وَمِنَّا الْقَاسِطُونَ ۖ فَمَنْ أَسْلَمَ فَأُولَٰئِكَ تَحَرَّوْا رَشَدًا (14) Bit teuma kamoe na nyang Iseulam Na nyang menyimpang keudeh bak salah Nyang bit Iseulam nyan nyang seulamat |
وَأَمَّا الْقَاسِطُونَ فَكَانُوا لِجَهَنَّمَ حَطَبًا (15) Teuma nyang jeuheut lam apui mirah Jih jeuet keu rujoe apui nuraka |
وَأَن لَّوِ اسْتَقَامُوا عَلَى الطَّرِيقَةِ لَأَسْقَيْنَاهُم مَّاءً غَدَقًا (16) Meu teupat teuma nyan nyang meutuah Meunyo jitem jak bak jalan teupat Ie jeureuengeh that keu jih geukeubah |
لِّنَفْتِنَهُمْ فِيهِ ۚ وَمَن يُعْرِضْ عَن ذِكْرِ رَبِّهِ يَسْلُكْهُ عَذَابًا صَعَدًا (17) Kamoe ujoe jih bandum di sinan Teuma nyang paleng jeuet laen ulah Nyang han tem ingat keu Tuhan Po jih Seudia keu jih azeub brat leupah |
وَأَنَّ الْمَسَاجِدَ لِلَّهِ فَلَا تَدْعُوا مَعَ اللَّهِ أَحَدًا (18) Keubit meusijid nyan milek Tuhan Bek na peue laen sinan taseumah Bek na taseumah nyang bukon Tuhan |
وَأَنَّهُ لَمَّا قَامَ عَبْدُ اللَّهِ يَدْعُوهُ كَادُوا يَكُونُونَ عَلَيْهِ لِبَدًا (19) Bit teuma sinan na hamba Allah f Teungoh seumbahyang geulakee duʻa Teuma troh teuka jen dum le leupah 2 Sang-sang jiramien geuh jijak keunan |
قُلْ إِنَّمَا أَدْعُو رَبِّي وَلَا أُشْرِكُ بِهِ أَحَدًا (20) Takheun Tuhan lon nyang nyang lon seumah Ngon barangsoe han lon peucharikat Tuhan Hadharat suci that leupah |
قُلْ إِنِّي لَا أَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّا وَلَا رَشَدًا (21) Takheun di lon pih hana kuasa Lon bri keu gata saket ngon susah Meunan pih nyang got han ek sit lon bri |
قُلْ إِنِّي لَن يُجِيرَنِي مِنَ اللَّهِ أَحَدٌ وَلَنْ أَجِدَ مِن دُونِهِ مُلْتَحَدًا (22) Tuhanku Rabbi takheun nyang peuglah Hana meusidroe nyang ek peuglah lon Meunyo ngon Tuhan han ek jihilah Hana pat laen teumpat lon jok droe Meunyo kon bak Droeneuh nyang that murah |
إِلَّا بَلَاغًا مِّنَ اللَّهِ وَرِسَالَاتِهِ ۚ وَمَن يَعْصِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَإِنَّ لَهُ نَارَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا (23) Meulengkan peutroh Neuyue le Tuhan Neuyue ba bak lon keunoe risalah Soe nyang jimaksiet Tuhan ngon Rasul Keu jih nyan apui nuraka juah Keukai jih sinan sipanyang masa |
حَتَّىٰ إِذَا رَأَوْا مَا يُوعَدُونَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ أَضْعَفُ نَاصِرًا وَأَقَلُّ عَدَدًا (24) Jikalon teuma janji geubalah f Jieu leumah nyang han ek soe tulong Nyang nit soe tulong pih deuh le bagah y |
قُلْ إِنْ أَدْرِي أَقَرِيبٌ مَّا تُوعَدُونَ أَمْ يَجْعَلُ لَهُ رَبِّي أَمَدًا (25) Takheun di lon nyoe hana lon teupue Peue watee ka toe janji geupeugah Got pih Tuhan bri watee lom beu trep Watee leupah trep baro Neubalah |
عَالِمُ الْغَيْبِ فَلَا يُظْهِرُ عَلَىٰ غَيْبِهِ أَحَدًا (26) Tuhan nyang teupue ‘eleumee gaeb f Peue rijang ngon trep han Neupeuleumah |
إِلَّا مَنِ ارْتَضَىٰ مِن رَّسُولٍ فَإِنَّهُ يَسْلُكُ مِن بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِ رَصَدًا (27) Meulengkan rasul nyang Droeneuh rila Neuyue jak sigra Neuyue jak peugah 7 Di keu di likot geuh na soe jaga |
لِّيَعْلَمَ أَن قَدْ أَبْلَغُوا رِسَالَاتِ رَبِّهِمْ وَأَحَاطَ بِمَا لَدَيْهِمْ وَأَحْصَىٰ كُلَّ شَيْءٍ عَدَدًا (28) Mangat deuh nyata peutroh risalah Ka lheuh geupeutroh peurintah Tuhan k Teuma di Tuhan Neuteupue sudah Seun lingka gopnyan bandum Neuteupue Neubileung keudroe bandum peurintah |