حم (1) HaMim Tuhan nyang teupue meukeusud ayat Sabab Hadharat hana Neupeugah |
تَنزِيلُ الْكِتَابِ مِنَ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ (2) Kitab nyan tron bak Allah Taʻala Nyang that Perkasa hana ban peugah Dumpeue Neuteupue Allah Taʻala |
غَافِرِ الذَّنبِ وَقَابِلِ التَّوْبِ شَدِيدِ الْعِقَابِ ذِي الطَّوْلِ ۖ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ إِلَيْهِ الْمَصِيرُ (3) Neuampon dacha ureueng nyang salah Lom Neuteurimong tobat dum hamba Watee Neusiksa pih brat that leupah Nikmat karonya sit milek Tuhan Tan laen Tuhan meulengkan Allah Bandum teuh tawoe keudeh bak Tuhan |
مَا يُجَادِلُ فِي آيَاتِ اللَّهِ إِلَّا الَّذِينَ كَفَرُوا فَلَا يَغْرُرْكَ تَقَلُّبُهُمْ فِي الْبِلَادِ (4) Dum ayat Tuhan hana soe bantah Nyang bantah cit meukaphe ceulaka Teuma bek gata pih ek jihilah Bek roh teutipee gata ngon kaphe Jijak-jak sabe sang seunang leupah Takalon kaphe di dalam nanggroe Jijak-jak jiwoe hana soe bantah |
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَالْأَحْزَابُ مِن بَعْدِهِمْ ۖ وَهَمَّتْ كُلُّ أُمَّةٍ بِرَسُولِهِمْ لِيَأْخُذُوهُ ۖ وَجَادَلُوا بِالْبَاطِلِ لِيُدْحِضُوا بِهِ الْحَقَّ فَأَخَذْتُهُمْ ۖ فَكَيْفَ كَانَ عِقَابِ (5) Dilee kawom Noh pih saban ngon jih Han jitem pateh peue nyang Noh peugah Kawom nyang dudoe nibak awaknyan Saban lagee nyan sit hana ubah Jimeung drop jipoh Rasul awaknyan Meupakat jihnyan jipubuet salah Deungon buet salah jiboh nyang beuna Jeut jihnyan teuma Lon hukom bagah Pakriban taeu Lon bri hukoman |
وَكَذَٰلِكَ حَقَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ عَلَى الَّذِينَ كَفَرُوا أَنَّهُمْ أَصْحَابُ النَّارِ (6) Kaphe pih meunan bandum geubalah Cit ka meuteuntee hukom Po gata Asoe nuraka kaphe seurakah |
الَّذِينَ يَحْمِلُونَ الْعَرْشَ وَمَنْ حَوْلَهُ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَيُؤْمِنُونَ بِهِ وَيَسْتَغْفِرُونَ لِلَّذِينَ آمَنُوا رَبَّنَا وَسِعْتَ كُلَّ شَيْءٍ رَّحْمَةً وَعِلْمًا فَاغْفِرْ لِلَّذِينَ تَابُوا وَاتَّبَعُوا سَبِيلَكَ وَقِهِمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ (7) Ureueng me ‘arasy dum malaikat Ngon rakan sahbat silingka ‘arasy Geukheun le teusbeh pujoe Po gopnyan Bandum meuiman turot peurintah Geulakee ampon lom di ureueng nyan Keu ureueng mukmin nyang na buet salah Hai Tuhan kamoe rahmat Neuh le that ‘Eleumee meuhat pih le that leupah Neuampon dacha urueng nyang tobat Jalan nyang teupat jiikot sudah Jalan Droeneuh nyang jiikot le jih Neuplihara jih bak apui mirah Bek Neubri keu jih azeub nuraka |
رَبَّنَا وَأَدْخِلْهُمْ جَنَّاتِ عَدْنٍ الَّتِي وَعَدتَّهُمْ وَمَن صَلَحَ مِنْ آبَائِهِمْ وَأَزْوَاجِهِمْ وَذُرِّيَّاتِهِمْ ۚ إِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ (8) Dalam churuga keudeh Neukeubah l Ka lIheuh Neujanji wahe Po kamoe Neubri keu jih nyoe churuga indah Soe-soe nyang saleh nibak awaknyan Tamong dum keunan sapat ngon ayah Ayah-ayah jih ngon peurumoh jih Aneuk cuco jih bandum meutuah Droeneuh Tuhanku Maha Perkasa Ngon bijaksana areh sileupah |
وَقِهِمُ السَّيِّئَاتِ ۚ وَمَن تَقِ السَّيِّئَاتِ يَوْمَئِذٍ فَقَدْ رَحِمْتَهُ ۚ وَذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ (9) Neuplihara jih nibak nyang jeuheut Uroenyan jih jeut geunaseh Allah Barangsoe nyang ka jih Neuplihara Rahmat Droeneuh ka keu jih Neuruah Nyan keumenangan nyang raya that-that |
إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا يُنَادَوْنَ لَمَقْتُ اللَّهِ أَكْبَرُ مِن مَّقْتِكُمْ أَنفُسَكُمْ إِذْ تُدْعَوْنَ إِلَى الْإِيمَانِ فَتَكْفُرُونَ (10) Nyang kaphe meuhat muruka Allah Geuhei jih teuma Tuhan Neubeunci Raya that Neubri muruka keu kah Leubeh nibak droekeuh beunci keudroe Keuh salah that droekeuh han ban peugah Geuyue meuiman di kah kakaphe |
قَالُوا رَبَّنَا أَمَتَّنَا اثْنَتَيْنِ وَأَحْيَيْتَنَا اثْنَتَيْنِ فَاعْتَرَفْنَا بِذُنُوبِنَا فَهَلْ إِلَىٰ خُرُوجٍ مِّن سَبِيلٍ (11) Teuma jikheun le wahe ya Allah Ka Neupeumate kamoe dua go Udep dua go pih kamoe sudah Kamoe meungaku dum dacha kamoe Jeut teuma jinoe kamoe Neupeuglah Ek na ret teubiet nibak teumpat nyoe |
ذَٰلِكُم بِأَنَّهُ إِذَا دُعِيَ اللَّهُ وَحْدَهُ كَفَرْتُمْ ۖ وَإِن يُشْرَكْ بِهِ تُؤْمِنُوا ۚ فَالْحُكْمُ لِلَّهِ الْعَلِيِّ الْكَبِيرِ (12) Atra bandum nyoe dilee kabantah Di kah kakaphe keubit wateenyan ‘Oh geuyue Tuhan sidroe kaseumah Meunyo geuyue kah seumah peue laen Laju sit katem kaiman bagah Jinoe hukomnyan bandum bak Tuhan Nyang Maha Manyang ngon raya leupah |
هُوَ الَّذِي يُرِيكُمْ آيَاتِهِ وَيُنَزِّلُ لَكُم مِّنَ السَّمَاءِ رِزْقًا ۚ وَمَا يَتَذَكَّرُ إِلَّا مَن يُنِيبُ (13) Neupeuleumah dum ayat droe Tuhan Droeneuh nyang peutren raseuki mudah Di langet sideh asai raseuki Keu gata Neubri bandum le Allah Nyang ingat sit nyan ureueng nyang tobat Ureuengnyan meuhat nyang tueng phaedah |
فَادْعُوا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ وَلَوْ كَرِهَ الْكَافِرُونَ (14) Teuma talakee dumpeue bak Tuhan Agama teuh nyan beu bit ikheulah Beuthat jibeunci le awak kaphe |
رَفِيعُ الدَّرَجَاتِ ذُو الْعَرْشِ يُلْقِي الرُّوحَ مِنْ أَمْرِهِ عَلَىٰ مَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ لِيُنذِرَ يَوْمَ التَّلَاقِ (15) Deurajat tinggi cit meuhat Allah : Tuhan Po ‘arasy Neukirem waki Nyan keuh Jibrai nyang ba peurintah i Ho nyang hʻ‘eut Tuhan keunan Neuyue ba Bak rasul hamba Neuh nyang meutuah Akan meureumpok uroe kiamat Neuyue peuingat dum hamba Allah |
يَوْمَ هُم بَارِزُونَ ۖ لَا يَخْفَىٰ عَلَى اللَّهِ مِنْهُمْ شَيْءٌ ۚ لِّمَنِ الْمُلْكُ الْيَوْمَ ۖ لِلَّهِ الْوَاحِدِ الْقَهَّارِ (16) Uroenyan bandum jak peuleumah droe Hana meusidroe jeut mita hilah Hana nyang meusom sapeue bak Tuhan Leumah Neukalon bah ubit leupah Keu soe keurajeun teuma uroenyoe Keu Tuhan sidroe nyang kha that leupah Tuhan nyang Esa Maha Perkasa |
الْيَوْمَ تُجْزَىٰ كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ ۚ لَا ظُلْمَ الْيَوْمَ ۚ إِنَّ اللَّهَ سَرِيعُ الْحِسَابِ (17) Uroenyoe teuma bandum Neubalah RENE N NUE L MN I TaN T Ta T TT Neubalah bandum keu manusia Ban nyang usaha masa nyang sudah Bandum uroenyoe hana elanya Hisab keunira leupah that bagah Keunira Tuhan sit bagah that-that |
وَأَنذِرْهُمْ يَوْمَ الْآزِفَةِ إِذِ الْقُلُوبُ لَدَى الْحَنَاجِرِ كَاظِمِينَ ۚ مَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ حَمِيمٍ وَلَا شَفِيعٍ يُطَاعُ (18) Jih tapeuinagt uroe toe leupah Uroenyan teuma that haro-hara ; Ate dum sang ka bak uram lidah Ate meutot-tot saket hanaban Awak nyang laen hana soe peuglah Hana le rakan hana chupheuʻat Meu kon Hadharat nyang bri peurintah |
يَعْلَمُ خَائِنَةَ الْأَعْيُنِ وَمَا تُخْفِي الصُّدُورُ (19) Meu takhianat bandum Neuteupue Hana meusapeue pih na meuilah Peue nyang lam dada hana leumah roe Bandum Neutukri meunyo le Allah |
وَاللَّهُ يَقْضِي بِالْحَقِّ ۖ وَالَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِهِ لَا يَقْضُونَ بِشَيْءٍ ۗ إِنَّ اللَّهَ هُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ (20) Tuhan nyang hukom deungon sibeuna Laen dum teuma sit hana salah č Peue nyang jiseumah nyang bukon Tuhan Seungap dum yohnyan han jeut seumeugah Han jeut jihukom di jih meusapeue Nyang deungo dumpeue cit sidroe Allah Neudeungo dumpeue Neukalon dumpeue Hana meusapeue pih na meuilah |
۞ أَوَلَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَيَنظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ كَانُوا مِن قَبْلِهِمْ ۚ كَانُوا هُمْ أَشَدَّ مِنْهُمْ قُوَّةً وَآثَارًا فِي الْأَرْضِ فَأَخَذَهُمُ اللَّهُ بِذُنُوبِهِمْ وَمَا كَانَ لَهُم مِّنَ اللَّهِ مِن وَاقٍ (21) Pakon han jijak di dalam bumoe Jikalon bagoe ureueng nyang salah Pakri akibat dum dilee masa Kawom nyang teuga ngon beuho leupah Takalon euncit jih dalam bumoe Nibak awaknyoe leubeh jih meugah Teuma le Tuhan bandum Neusiksa Nyang pubuet dacha bandum Neubalah Meu ka Neuhukom teuma le Tuhan Hana le jalan soe keumeung peuglah |
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانَت تَّأْتِيهِمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَكَفَرُوا فَأَخَذَهُمُ اللَّهُ ۚ إِنَّهُ قَوِيٌّ شَدِيدُ الْعِقَابِ (22) Atranyan sabab troh rasul bak jih Geujakba bak jih peurintah Allah ę& Teuma jikaphe han jitem pateh Neuhukom treuk jih teuma le Allah Teuga that Tuhan meunyo Neusiksa Han peue takira sit brat sileupah |
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ بِآيَاتِنَا وَسُلْطَانٍ مُّبِينٍ (23) Yoh dilee Kamoe meukirem Musa Mangat geujakba keudeh risalah Ngon ayat Kamoe keunan geujakba Mvu'ʻjizat raya lom geupeuleumah |
إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَقَارُونَ فَقَالُوا سَاحِرٌ كَذَّابٌ (24) Ubak Peuraʻun Haman ngon Karun s Teuma jih bandum hana jipapah Jikheun nyan sihe narit sulet that |
فَلَمَّا جَاءَهُم بِالْحَقِّ مِنْ عِندِنَا قَالُوا اقْتُلُوا أَبْنَاءَ الَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ وَاسْتَحْيُوا نِسَاءَهُمْ ۚ وَمَا كَيْدُ الْكَافِرِينَ إِلَّا فِي ضَلَالٍ (25) Bak kawom ligat teuma jipeugah ‘Oh ban troh bak jih nyang keubenaran Asai bak Tuhan nyang Maha Murah Jikheun dum aneuk ureueng meuiman Meunyo nyang agam bek le kakeubah Nyang inong mantong bek kapoh mate Keubit sikaphe sisat sileupah Tipee daya jih hana roe ase |
وَقَالَ فِرْعَوْنُ ذَرُونِي أَقْتُلْ مُوسَىٰ وَلْيَدْعُ رَبَّهُ ۖ إِنِّي أَخَافُ أَن يُبَدِّلَ دِينَكُمْ أَوْ أَن يُظْهِرَ فِي الْأَرْضِ الْفَسَادَ (26) Peuraʻun kheun le teuma jipeugah Bah kupoh mate keudeh Musa nyan Nak jihoi Tuhan jih jiyue peuglah Di lon kutakot agama gata Jikeumeung tuka jiyue nyang salah Jimeung peurusak dum dalam bumoe |
وَقَالَ مُوسَىٰ إِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُم مِّن كُلِّ مُتَكَبِّرٍ لَّا يُؤْمِنُ بِيَوْمِ الْحِسَابِ (27) Musa kheun meunoe teuma geupeugah Keubit di lon nyoe lonlakee lindong Ubak Tuhanlon nyang Maha Murah Po lon Po gata sinan lonlakee Neupeumeusilee nibak si jadah Sombong teukabo hana meuiman Uroe hisab tan di jih jipeugah |
وَقَالَ رَجُلٌ مُّؤْمِنٌ مِّنْ آلِ فِرْعَوْنَ يَكْتُمُ إِيمَانَهُ أَتَقْتُلُونَ رَجُلًا أَن يَقُولَ رَبِّيَ اللَّهُ وَقَدْ جَاءَكُم بِالْبَيِّنَاتِ مِن رَّبِّكُمْ ۖ وَإِن يَكُ كَاذِبًا فَعَلَيْهِ كَذِبُهُ ۖ وَإِن يَكُ صَادِقًا يُصِبْكُم بَعْضُ الَّذِي يَعِدُكُمْ ۖ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي مَنْ هُوَ مُسْرِفٌ كَذَّابٌ (28) Teuma na sidroe kawom Peuraʻun Nyang na meuiman gopnyan keu Allah r Hana leumah roe gopnyan meuiman n Geukheun le gopnyan meunoe geupeugah Keu peue tameupoh teuma ureueng nyan Nyang peugah Tuhan sit sidroe Allah Geuba bak gata dali nyang nyata Nibak Po gata bandum geupeugah Meu sulet gopnyan salah droe gopnyan Meu beuna gopnyan raya musibah Bala nyang raya keunong keu gata Lagee bak gata janji geupeugah Han Neupeutunyok teuma le Tuhan Ureueng nyang lalem jipubuet salah Nyang tukang sulet saban cit meunan |
يَا قَوْمِ لَكُمُ الْمُلْكُ الْيَوْمَ ظَاهِرِينَ فِي الْأَرْضِ فَمَن يَنصُرُنَا مِن بَأْسِ اللَّهِ إِن جَاءَنَا ۚ قَالَ فِرْعَوْنُ مَا أُرِيكُمْ إِلَّا مَا أَرَىٰ وَمَا أَهْدِيكُمْ إِلَّا سَبِيلَ الرَّشَادِ (29) Gata hai rakan keurajeun luah Uroenyoe gata nyang mat keurajeun Lam bumoe Tuhan gata peurintah o. Soe nyang ek tulong teuma gatanyoe : Meunyo troh keunoe azeub bak Allah Peuraʻun jikheun di lon bak gata Meu lon peunyata peue nyang lonpeugah Lon bri peutunyok keu bandum gata Jalan nyang rata mangat bek salah |
وَقَالَ الَّذِي آمَنَ يَا قَوْمِ إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُم مِّثْلَ يَوْمِ الْأَحْزَابِ (30) Ureueng meuiman kheun lom bak kawom Wahe rakanlon lontakot leupah Lontakot keunong ubak dum gata Saban ngon bala masa nyang sudah Awak nyang dilee pih sapeue pakat |
مِثْلَ دَأْبِ قَوْمِ نُوحٍ وَعَادٍ وَثَمُودَ وَالَّذِينَ مِن بَعْدِهِمْ ۚ وَمَا اللَّهُ يُرِيدُ ظُلْمًا لِّلْعِبَادِ (31) Kawom Noh ngon ‘Ad Tsamud seurakah Meunan pih kawom dudoe nibaknyan Bandum awaknyan ka abeh sudah Tan napsu Tuhan elanya hamba |
وَيَا قَوْمِ إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ يَوْمَ التَّنَادِ (32) Lontakot gata pih saban leupah Lontakot gata han got akibat Uroe kiamat han ek soe peuglah Tameuhoi bantu bandum uroenyan |
يَوْمَ تُوَلُّونَ مُدْبِرِينَ مَا لَكُم مِّنَ اللَّهِ مِنْ عَاصِمٍ ۗ وَمَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ هَادٍ (33) Taplueng dum yohnyan droe tapeusiblah Han ek soe peuglah teuma dum gata Meunyo Neusiksa gata le Allah Barangsoe nyang ka Tuhan peusisat Han soe peuteupat kawom meutuah |
وَلَقَدْ جَاءَكُمْ يُوسُفُ مِن قَبْلُ بِالْبَيِّنَاتِ فَمَا زِلْتُمْ فِي شَكٍّ مِّمَّا جَاءَكُم بِهِ ۖ حَتَّىٰ إِذَا هَلَكَ قُلْتُمْ لَن يَبْعَثَ اللَّهُ مِن بَعْدِهِ رَسُولًا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَنْ هُوَ مُسْرِفٌ مُّرْتَابٌ (34) Yoh dilee Yusuf ka troh bak gata Geuba bak gata peurintah Allah Geuba ngon dali nyang trang ngon nyata Teuma di gata ragu that leupah Sabe chok gata keu peue nyang geuba Hingga gopnyan ka geuwoe bak Allah Di likot gopnyan pih ka lheuh takheun Hana le ureueng nyang ba risalah Han le Neukirem rasul le Tuhan Meunan keuh macam meunyo ka salah Ureueng nyang lalem ngon ragu jih that Sit Neupeusisat jihnyan le Allah |
الَّذِينَ يُجَادِلُونَ فِي آيَاتِ اللَّهِ بِغَيْرِ سُلْطَانٍ أَتَاهُمْ ۖ كَبُرَ مَقْتًا عِندَ اللَّهِ وَعِندَ الَّذِينَ آمَنُوا ۚ كَذَٰلِكَ يَطْبَعُ اللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ قَلْبِ مُتَكَبِّرٍ جَبَّارٍ (35) Jibantah di jih dum ayat Tuhan Hana alasan peue nyang jipeugah Keu jih raya that muruka Tuhan Mukmin dum meunan pih hana ubah Musoh jih Tuhan ngon ureueng mukmin Ka Neucap meunan keu jih le Allah Soe nyang teukabo Neucap lam ate Sabab jipike droejih kha leupah |
وَقَالَ فِرْعَوْنُ يَا هَامَانُ ابْنِ لِي صَرْحًا لَّعَلِّي أَبْلُغُ الْأَسْبَابَ (36) Peuraʻun jikheun teuma hai Haman Kapeugot sinan geudong nyang meugah Kumeung ek keudeh kapeugot rinyeun Beumanyang rinyeun kapeugot bagah |
أَسْبَابَ السَّمَاوَاتِ فَأَطَّلِعَ إِلَىٰ إِلَٰهِ مُوسَىٰ وَإِنِّي لَأَظُنُّهُ كَاذِبًا ۚ وَكَذَٰلِكَ زُيِّنَ لِفِرْعَوْنَ سُوءُ عَمَلِهِ وَصُدَّ عَنِ السَّبِيلِ ۚ وَمَا كَيْدُ فِرْعَوْنَ إِلَّا فِي تَبَابٍ (37) U pinto langet kapeuek keudeh Kumeung eu sideh Tuhan jipeugah Kumeung jakkalon pat Tuhan Musa Bit sulet raya jihnyan beurakah Meunan keuh jeuħeut Peuraʻun pubuet Teuma jipeujeut jisangka indah Jitham bek jijak bak jalan teupat Keubit rugoe that Peuraʻun jadah Tipee daya jih jeut sia-sia |
وَقَالَ الَّذِي آمَنَ يَا قَوْمِ اتَّبِعُونِ أَهْدِكُمْ سَبِيلَ الرَّشَادِ (38) Geumarit teuma ureueng meutuah Ureueng meuiman geukheun bak kawom Taikot kheun lon kawom meutuah Lontunyok gata bak jalan teupat Bek roh lam sisat tapubuet salah |
يَا قَوْمِ إِنَّمَا هَٰذِهِ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا مَتَاعٌ وَإِنَّ الْآخِرَةَ هِيَ دَارُ الْقَرَارِ (39) Udep lam donya wahe kawomlon Seunang meu bak phon akhe jih susah Nanggroe akhirat nyan keuh nyang keukai |
مَنْ عَمِلَ سَيِّئَةً فَلَا يُجْزَىٰ إِلَّا مِثْلَهَا ۖ وَمَنْ عَمِلَ صَالِحًا مِّن ذَكَرٍ أَوْ أُنثَىٰ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَأُولَٰئِكَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ يُرْزَقُونَ فِيهَا بِغَيْرِ حِسَابٍ (40) Soe nyang brok amai brok cit geubalah Soe nyang got amai agam ngon inong Lom jimeuiman keupada Allah Ureueng nyan teuma tamong churuga c Han ek takira raseuki mudah |
۞ وَيَا قَوْمِ مَا لِي أَدْعُوكُمْ إِلَى النَّجَاةِ وَتَدْعُونَنِي إِلَى النَّارِ (41) Wahe kawomlon pakon dum gata Watee lon maba han tatem langkah Lon maba gata bak jalan teupat Di gata meuhat taba bak salah Tamaba jak lon dalam nuraka |
تَدْعُونَنِي لِأَكْفُرَ بِاللَّهِ وَأُشْرِكَ بِهِ مَا لَيْسَ لِي بِهِ عِلْمٌ وَأَنَا أَدْعُوكُمْ إِلَى الْعَزِيزِ الْغَفَّارِ (42) Lon nyoe tamába kaphe keu Allah Tapeucharikat Tuhan ngon laen Nyang han lon tuban tayue jak seumah Di lon lonmaba gata bak Tuhan Nyan keuh nyang Tuhan Perkasa leupah Maha Pengampon sigala dacha |
لَا جَرَمَ أَنَّمَا تَدْعُونَنِي إِلَيْهِ لَيْسَ لَهُ دَعْوَةٌ فِي الدُّنْيَا وَلَا فِي الْآخِرَةِ وَأَنَّ مَرَدَّنَا إِلَى اللَّهِ وَأَنَّ الْمُسْرِفِينَ هُمْ أَصْحَابُ النَّارِ (43) Nyang gata maba ka trang that salah Ka trang that di jih nyan hana daya Hana kuasa meuube seupah Di dalam donya jih tan kuasa Akhirat teuma hana peue peugah Gata nyoe bandum tawoe bak Tuhan Teuma nyang lalem lam apui mirah Nyang elanya droe asoe nuraka |
فَسَتَذْكُرُونَ مَا أَقُولُ لَكُمْ ۚ وَأُفَوِّضُ أَمْرِي إِلَى اللَّهِ ۚ إِنَّ اللَّهَ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ (44) Dudoe cit nyata peue nyang lonpeugah Akan taingat peue nyang lonkheun nyoe Di lon lonjok droe keudeh bak Allah Urusan lon nyoe pulang bak Tuhan Nyang deuh Neukalon buet hamba Allah |
فَوَقَاهُ اللَّهُ سَيِّئَاتِ مَا مَكَرُوا ۖ وَحَاقَ بِآلِ فِرْعَوْنَ سُوءُ الْعَذَابِ (45) Teuma ureueng nyan Tuhan plihara Jikeumeung siksa han ek jihilah Kawom Peuraʻun nyang laen bandum Tuhan peukeunong azeub that leupah |
النَّارُ يُعْرَضُونَ عَلَيْهَا غُدُوًّا وَعَشِيًّا ۖ وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ أَدْخِلُوا آلَ فِرْعَوْنَ أَشَدَّ الْعَذَابِ (46) Beungoh ngon seupot jieu nuraka Leumah di mata jih apui mirah Uroe kiamat Neuyue peutamong Kawom Peuraʻun lam azeub leupah |
وَإِذْ يَتَحَاجُّونَ فِي النَّارِ فَيَقُولُ الضُّعَفَاءُ لِلَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا إِنَّا كُنَّا لَكُمْ تَبَعًا فَهَلْ أَنتُم مُّغْنُونَ عَنَّا نَصِيبًا مِّنَ النَّارِ (47) Wateenyan bandum jih lam nuraka Jipeugot dawa peusalah-salah Kheun awak leumoh ubak keupala Kamoe dum taba dilee bak salah Kamoe yoh dilee meuikot gata Jinoe teh daya kamoe tapeuglah Peutubiet kamoe nibak nuraka |
قَالَ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا إِنَّا كُلٌّ فِيهَا إِنَّ اللَّهَ قَدْ حَكَمَ بَيْنَ الْعِبَادِ (48) Seuot keupala hana le hilah Bandum geutanyoe asoe nuraka Teurimong saja hukoman Allah Ka putoh hukom Neubri keu hamba |
وَقَالَ الَّذِينَ فِي النَّارِ لِخَزَنَةِ جَهَنَّمَ ادْعُوا رَبَّكُمْ يُخَفِّفْ عَنَّا يَوْمًا مِّنَ الْعَذَابِ (49) Asoe nuraka teuma dum peugah Jikheun abk ureueng kawai nuraka Pakriban daya kamoe beuleupah Talakee siat ubak Po gata Neupeuphui hamba azeub that leupah Neupeuphui azeub si uroe mantong |
قَالُوا أَوَلَمْ تَكُ تَأْتِيكُمْ رُسُلُكُم بِالْبَيِّنَاتِ ۖ قَالُوا بَلَىٰ ۚ قَالُوا فَادْعُوا ۗ وَمَا دُعَاءُ الْكَافِرِينَ إِلَّا فِي ضَلَالٍ (50) Seuot ureueng nyan kon ka geupeugah Kon ka lheuh geujak rasul bak gata Geupeutrang nyata bandum peurintah Jikheun bit ka lheuh kheun treuk ureueng nyar Meuduʻa kaman laju dum di kah Duʻa si kaphe pane geutemtueng Awaknyan bandum sisat sileupah |
إِنَّا لَنَنصُرُ رُسُلَنَا وَالَّذِينَ آمَنُوا فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَيَوْمَ يَقُومُ الْأَشْهَادُ (51) Kamoe meutulong dum rasul kamoe Mukmin sinaroe pih hana ubah Lam udep donya sampoe “an dudoe ‘Oh teuka uroe nyang hebat leupah Uroenyan saksi rame that teuka |
يَوْمَ لَا يَنفَعُ الظَّالِمِينَ مَعْذِرَتُهُمْ ۖ وَلَهُمُ اللَّعْنَةُ وَلَهُمْ سُوءُ الدَّارِ (52) Hana le guna peue nyang tapeugah Awak nyang lalem jilakee ampon Uroenyan bandum hana phaedah Ka geubri keu jih kutok ngon laknat Lom brok that teumpat keu jih geukeubah |
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْهُدَىٰ وَأَوْرَثْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ الْكِتَابَ (53) Kamoe peutunyok dilee keu Musa Meubri pusaka lom nyang got leupah Bani Israil meubri pusaka Kitab nyang raya keu jih meukeubah |
هُدًى وَذِكْرَىٰ لِأُولِي الْأَلْبَابِ (54) Peutunyok Tuhan haba peuingat Saket ngon mangat sinan geupeugah Soe-soe nyang lisek jeut keu peuingat |
فَاصْبِرْ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَاسْتَغْفِرْ لِذَنبِكَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ بِالْعَشِيِّ وَالْإِبْكَارِ (55) Di gata meuhat saba that leupah Tasaba beu got taingat janji Tuhanku Rabbi ka lheuh Neupeugah Nyang janji Tuhan sit that sibeuna Neuampon dacha talakee bagah Takheun teuseubeh tapujoe Tuhan Talakee ampon barang nyang salah Seupot ngon beungoh tapujoe Tuhan |
إِنَّ الَّذِينَ يُجَادِلُونَ فِي آيَاتِ اللَّهِ بِغَيْرِ سُلْطَانٍ أَتَاهُمْ ۙ إِن فِي صُدُورِهِمْ إِلَّا كِبْرٌ مَّا هُم بِبَالِغِيهِ ۚ فَاسْتَعِذْ بِاللَّهِ ۖ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ (56) Teuma awaknyan cit ka lam salah Di jih jibantah dum ayat Tuhan Hana alasan peue nyang jipeugah i Dalam dada jih teukabo that-that Napsu jih that-that di jih keu meugah Han troh napsu jih hana soe tulong Talakee lindong teuma bak Allah Di Tuhan teuma Neudeunge dumpeue Neukalon dumpeue hana meuilah |
لَخَلْقُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ أَكْبَرُ مِنْ خَلْقِ النَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ (57) Tuhan Neupeujeut langet ngon bumoe Neupeujeut tanyoe leubeh that mudah Leubeh that mudah Neupeujeut insan Nibak atranyan nyang pueh sileupah Teuma nyang le that dum manusia Hana jikira ʻeleumee Allah Hana jiteupue kuasa Tuhan |
وَمَا يَسْتَوِي الْأَعْمَىٰ وَالْبَصِيرُ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَلَا الْمُسِيءُ ۚ قَلِيلًا مَّا تَتَذَكَّرُونَ (58) Hana roe saban ureueng nyang salah Ureueng nyang buta ngon nyang deuh kalon a Pane ek saban laen that leupah i Ureueng meuiman lom geupubuet got Teuntee laen that ngon ureueng salah Pane ek saban ngon ureueng jeuhuet Teuma nit roe that nyang tueng phaedah Nit that dum gata jeut keu peuingat |
إِنَّ السَّاعَةَ لَآتِيَةٌ لَّا رَيْبَ فِيهَا وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يُؤْمِنُونَ (59) Uroe kiamat sit troh le bagah Hana peue tachok uroe kiamat Cit troh le siat Neubri le Allah Tapi nyang le that takalon insan Han jimeuiman di jih keu Allah |
وَقَالَ رَبُّكُمُ ادْعُونِي أَسْتَجِبْ لَكُمْ ۚ إِنَّ الَّذِينَ يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِي سَيَدْخُلُونَ جَهَنَّمَ دَاخِرِينَ (60) Po gata neukheun talakee bak Lon Meuhat Lon tulong gata dum bagah Sit Lon teurimong duʻa dum gata Asai bek gata teukabo leupah Soe nyang teukabo han jiibadat Nyang Lon yue meuhat di jih jikeubah Dudoe jih dilop dalam nuraka Ayeb ngon hina hanaban peugah |
اللَّهُ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ اللَّيْلَ لِتَسْكُنُوا فِيهِ وَالنَّهَارَ مُبْصِرًا ۚ إِنَّ اللَّهَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَشْكُرُونَ (61) Tuhan nyang peujeut keu gata malam Bak taeh teunang tapiyoh payah Neupeujeut uroe peungeuh meukuprak Mangat tajak-jak mita napakah Karonya Tuhan keu manusia Hana jikira chuko keu Allah |
ذَٰلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ لَّا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ فَأَنَّىٰ تُؤْفَكُونَ (62) Allah keuh Tuhan Po gata bandum Nyang peujeut bandum alam blah bicah Bandum peukara peuneujeut Tuhan Tan laen Tuhan meulengkan Allah Pakon sit gata ek jipeupaleng |
كَذَٰلِكَ يُؤْفَكُ الَّذِينَ كَانُوا بِآيَاتِ اللَّهِ يَجْحَدُونَ (63) Meunan keuh lazem ureueng nyang salah Soe nyang meuungki keu ayat Tuhan Sit jipeupaleng le chetan jadah |
اللَّهُ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ قَرَارًا وَالسَّمَاءَ بِنَاءً وَصَوَّرَكُمْ فَأَحْسَنَ صُوَرَكُمْ وَرَزَقَكُم مِّنَ الطَّيِّبَاتِ ۚ ذَٰلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ ۖ فَتَبَارَكَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ (64) Tuhan Neupeujeut bumoe keu gata Mangat tamita sinan napakah Jeut teumpat tanuep sinan dum gata Langet Neubina leupah that luah Neupeujeut langet saboh bangunan Gata pih meunan rupa dum indah Neupeujeut rupa indah han sakri Neubri raseuki teuh dumpeue mudah Raseuki nyang got cita ngon rasa Nyan keuh Po gata cit sidroe Allah Maha Suci Droeneuh Po dum alam s |
هُوَ الْحَيُّ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ فَادْعُوهُ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ ۗ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ (65) Nyan keuh nyang Tuhan meusipheut hayah 4 Udep Neuh sabe tan kesudahan Tan laen Tuhan meulengkan Allah Talakee duʻa teuma bak Tuhan Agama teuh nyan beu bit ikheulah Sigala pujoe meuwoe bak Tuhan Nyang Po dum alam deungon blah bicah |
۞ قُلْ إِنِّي نُهِيتُ أَنْ أَعْبُدَ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ لَمَّا جَاءَنِيَ الْبَيِّنَاتُ مِن رَّبِّي وَأُمِرْتُ أَنْ أُسْلِمَ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ (66) Takheun lon Neutham lonseumah laen f Nyang takheun Tuhan nyang bukon Allah Ayat nyang nyata ka troh ubak lon Sideh bak Po lon teuka peurintah Neuyue lonjok droe keudeh bak Tuhan Nyang Po dum alam deungon blah bicah |
هُوَ الَّذِي خَلَقَكُم مِّن تُرَابٍ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍ ثُمَّ مِنْ عَلَقَةٍ ثُمَّ يُخْرِجُكُمْ طِفْلًا ثُمَّ لِتَبْلُغُوا أَشُدَّكُمْ ثُمَّ لِتَكُونُوا شُيُوخًا ۚ وَمِنكُم مَّن يُتَوَفَّىٰ مِن قَبْلُ ۖ وَلِتَبْلُغُوا أَجَلًا مُّسَمًّى وَلَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ (67) Asai bak tanoh Neupeujeut gata Allah Taʻala kuasa leupah Lheuh nyan Neupeujeut bak ie saboh tep Darah saboh cep ‘oh Iheuhnyan sudah Teuma lahe jeut keu aneuk ubit Lheuh nyan rayek bit gata ka gagah ‘Oh Iheuh nyan gata ka tuha ladom Nyang mate gohlom tuha that leupah Nyang ladom teuma preh-preh troh ajai Nak jeut ngon akai tatueng phaedah |
هُوَ الَّذِي يُحْيِي وَيُمِيتُ ۖ فَإِذَا قَضَىٰ أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُن فَيَكُونُ (68) Tuhan peuudep Tuhan peumate Sinan tapike kuasa Allah ‘Oh Neumeung peujeut uleh Hadharat Barangpeue hajat Neumeung peurintah Neukheun jeut di kah jinoe le ligat Ase le siat hana meupayah |
أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ يُجَادِلُونَ فِي آيَاتِ اللَّهِ أَنَّىٰ يُصْرَفُونَ (69) Peue hana taeu roe dum awaknyan Keu ayat Tuhan bandum jibantah Pakri ek di jih dum jipeupaleng |
الَّذِينَ كَذَّبُوا بِالْكِتَابِ وَبِمَا أَرْسَلْنَا بِهِ رُسُلَنَا ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ (70) Sulet lom jikheun keu kitab Allah Peue nyang meuyue ba bak rasul Kamoe Sulet cit dum nyoe di jih jipeugah Akan jiteupue akibat teuma |
إِذِ الْأَغْلَالُ فِي أَعْنَاقِهِمْ وَالسَّلَاسِلُ يُسْحَبُونَ (71) Watee geusukla ngon rante mirah Geusukla takue jih geuboh rante Geuhei keudeh le lam apui bagah |
فِي الْحَمِيمِ ثُمَّ فِي النَّارِ يُسْجَرُونَ (72) Lam ie tutong that Iheuh nyan lam apui Keunan geubalui azeub sileupah |
ثُمَّ قِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تُشْرِكُونَ (73) Geukheun toh dum nyang ka peucharikat |
مِن دُونِ اللَّهِ ۖ قَالُوا ضَلُّوا عَنَّا بَل لَّمْ نَكُن نَّدْعُو مِن قَبْلُ شَيْئًا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ الْكَافِرِينَ (74) Kakheun Hadharat nyang bukon Allah Jikheun hana jih sinoe ngon kamoe Dilee pih kamoe hana meuseumah Hana meuseumah dilee meusapeue Kaphe beurakah sisat sileupah Meunan keuh kaphe Tuhan peusisat |
ذَٰلِكُم بِمَا كُنتُمْ تَفْرَحُونَ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَبِمَا كُنتُمْ تَمْرَحُونَ (75) Dilee galak that di bumoe di kah Nyang hana beutoi dilee kapubuet Seunang ngon mangat galak keuh leupah |
ادْخُلُوا أَبْوَابَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا ۖ فَبِئْسَ مَثْوَى الْمُتَكَبِّرِينَ (76) Jaklop treuk dalam pinto nuraka Sinan rok masa keukai dum di kah Ureueng teukabo teumpat cit brok that |
فَاصْبِرْ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ ۚ فَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ الَّذِي نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِلَيْنَا يُرْجَعُونَ (77) Di gata meuhat saba beu leupah Tasaba beu that preh janji Tuhan Nyang janji Tuhan han tom meuubah Nyang Kamoe janji keu jih dum siksa Kadang bak gata Kamoe peuleumah Siksa nyan ladom taeu le gata Nyang ladom gata tawoe bak Allah Di jih pih jiwoe bandum bak Kamoe Hana meusidroe pih nyang na leupah |
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلًا مِّن قَبْلِكَ مِنْهُم مَّن قَصَصْنَا عَلَيْكَ وَمِنْهُم مَّن لَّمْ نَقْصُصْ عَلَيْكَ ۗ وَمَا كَانَ لِرَسُولٍ أَن يَأْتِيَ بِآيَةٍ إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ ۚ فَإِذَا جَاءَ أَمْرُ اللَّهِ قُضِيَ بِالْحَقِّ وَخَسِرَ هُنَالِكَ الْمُبْطِلُونَ (78) Rasul dum dilee ka Kamoe kirem Teuma nyang ladom ka Kamoe peugah Nyang ladom hana Kamoe peuhaba Keunan bak gata hana meukisah Teuma di rasul ‘oh geuba ayat Bandum nyan meuhat ngon izin Allah Oh watee ka troh peurintah Tuhan Bandum putusan hana soe ubah Putusan Tuhan beuna ade that Yohnyan rugoe that awak nyang salah Nyang pubuet bateu raya that rugoe |
اللَّهُ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَنْعَامَ لِتَرْكَبُوا مِنْهَا وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ (79) Tuhanku sidroe kuasa leupah Tuhan nyang peujeut binatang ternak Ladom tagiduek ho tameulangkah Ladom tapajoh sie jih pih mangat |
وَلَكُمْ فِيهَا مَنَافِعُ وَلِتَبْلُغُوا عَلَيْهَا حَاجَةً فِي صُدُورِكُمْ وَعَلَيْهَا وَعَلَى الْفُلْكِ تُحْمَلُونَ (80) Le that munaphaʻat tatueng phaedah Peue nyang tahajat di dalam dada Teuka le sigra hana meupayah Ateuh jih taduek ngon ateuh kapai Tame ngon beukai ho tameulangkah |
وَيُرِيكُمْ آيَاتِهِ فَأَيَّ آيَاتِ اللَّهِ تُنكِرُونَ (81) Tuhan peuleumah ayat keu gata Nyang toh di gata nyang takheun salah Nyang toh taungki dum ayat Tuhan |
أَفَلَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَيَنظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ كَانُوا أَكْثَرَ مِنْهُمْ وَأَشَدَّ قُوَّةً وَآثَارًا فِي الْأَرْضِ فَمَا أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ (82) Pakon han tuan tajak ziarah Pakon han jijak di dalam bumoe Jikalon bagoe dum ureueng salah Ureueng nyang dilee le lom nibak jih Teuga nibak jih hanaban peugah Di dalam bumoe euncit jih le that Hana munaphaʻat keu jih phaedah |
فَلَمَّا جَاءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَرِحُوا بِمَا عِندَهُم مِّنَ الْعِلْمِ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ (83) ‘Oh teuka rasul ubak awaknyan Geujakba keunan peurintah Allah Di jih that seunang ngon peue nyang ka na ‘Eleumee donya bak jih le leupah Jiulok-ulok bandum ureueng nyan Jinoe atranyan bandum geubalah |
فَلَمَّا رَأَوْا بَأْسَنَا قَالُوا آمَنَّا بِاللَّهِ وَحْدَهُ وَكَفَرْنَا بِمَا كُنَّا بِهِ مُشْرِكِينَ (84) ‘Oh ban jikalon dum azeub Kamoe |
فَلَمْ يَكُ يَنفَعُهُمْ إِيمَانُهُمْ لَمَّا رَأَوْا بَأْسَنَا ۖ سُنَّتَ اللَّهِ الَّتِي قَدْ خَلَتْ فِي عِبَادِهِ ۖ وَخَسِرَ هُنَالِكَ الْكَافِرُونَ (85) Hana guna le iman jih yohnyan $ Meu ka jikalon azeub that leupah Meu ka Kamoe bri azeub keu jihnyan Nyan sunnah Tuhan han jeut meuubah Nyan sunnah Tuhan keu bandum hamba Ka dilee masa saban that leupah Watee nyan kaphe jeut rugoe that-that Binasa meuhat hana soe peuglah |