يُسَبِّحُ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ الْمَلِكِ الْقُدُّوسِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ (1) Peue nyang di langet got nyang di bumoe Teuseubeh dum nyoe jipujoe Allah v Raja nyang suci Maha Perkasa Lom bijaksana Neuh han ban peugah y |
هُوَ الَّذِي بَعَثَ فِي الْأُمِّيِّينَ رَسُولًا مِّنْهُمْ يَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِهِ وَيُزَكِّيهِمْ وَيُعَلِّمُهُمُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَإِن كَانُوا مِن قَبْلُ لَفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ (2) Neukirem rasul ubak ummiyin Lam kawan jih nyan nyang ba risalah Dum ayat Tuhan geubaca bak jih Geupeugleh dum jih mangat bek salah v Geujak peureunoe keu jih dum kitab Deungon hikeumat Neuyue le Allah y Dileekon di jih nyata that sisat |
وَآخَرِينَ مِنْهُمْ لَمَّا يَلْحَقُوا بِهِمْ ۚ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ (3) Laen dum meuhat akan troh bagah Jinoe gohlom troh sajan awak nyan y Keubit roe Tuhan Perkasa leupah Lagi pih Tuhan that bijaksana |
ذَٰلِكَ فَضْلُ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَاءُ ۚ وَاللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ (4) Nyan keuh karonya Neubri le Allah y Soe nyang h‘eut Tuhan Neubri karonya Nyang Po karonya sit sidroe Allah 5 Nyang Po karonya raya ngon le that Nyan keuh Hadharat nyang Maha Murah |
مَثَلُ الَّذِينَ حُمِّلُوا التَّوْرَاةَ ثُمَّ لَمْ يَحْمِلُوهَا كَمَثَلِ الْحِمَارِ يَحْمِلُ أَسْفَارًا ۚ بِئْسَ مَثَلُ الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِ اللَّهِ ۚ وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ (5) Saboh bandingan awak me kitab 4 Geuyue me Taurat teuma jikeubah Taurat jikeubah han jitem me le Lagee keulidee jih hana ubah y Lagee keulidee tayue me awih Jeuheut that roe jih kawom nyang salah Jipeugah sulet dum ayat Tuhan K Sisat that jalan kawom seurakah Han Neupeutunyok jih nyan le Tuhan Kawom nyan lalem elanya leupah |
قُلْ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ هَادُوا إِن زَعَمْتُمْ أَنَّكُمْ أَوْلِيَاءُ لِلَّهِ مِن دُونِ النَّاسِ فَتَمَنَّوُا الْمَوْتَ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (6) Takheun le gata ubak Yahudi Meu takheun wali gata ngon Allah Ureueng laen dum kon nyan keu wali Lakee treuk Neubri mate beu bagah Meunyo bit gata ureueng nyang beuna |
وَلَا يَتَمَنَّوْنَهُ أَبَدًا بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ ۚ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِالظَّالِمِينَ (7) Barangjan hana peue nyang jipeugah Jilakee mate di jih han sagai Sabab cit beukai hana jikeubah Buet jaroe jih dum ka salah that-that Uleh Hadharat Neuteupue sudah Tuhan Neuteupue dum buet si lalem |
قُلْ إِنَّ الْمَوْتَ الَّذِي تَفِرُّونَ مِنْهُ فَإِنَّهُ مُلَاقِيكُمْ ۖ ثُمَّ تُرَدُّونَ إِلَىٰ عَالِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (8) Takheun mate nyan han tom meuilah Barangho taplueng meuhat jih teuka Meureumpok gata ho nyang talangkah ‘Oh Iheuh nyan gata bandum geupeuwoe Bak Tuhan sidroe nyang Maha Murah Tuhan Neuteupue nyang han deuh taeu Ngon nyang deuh taeu pih hana ubah Peue nyang tapubuet yoh masa dilee Watee nyan teuntee bandum Neupeugah |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا نُودِيَ لِلصَّلَاةِ مِن يَوْمِ الْجُمُعَةِ فَاسْعَوْا إِلَىٰ ذِكْرِ اللَّهِ وَذَرُوا الْبَيْعَ ۚ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ (9) Hai ureueng mukmin meunyo ka geubang 4 Geuyue seumbahyang jak laju bagah F Uroe Jumeuʻat geuhoi seumbahyang Beudoh jak rijang taseubot Allah Keubah meuneukat bek le bloe peubloe Tapubuet meunoe nyang got that leupah Sangkira gata bandum tateupue |
فَإِذَا قُضِيَتِ الصَّلَاةُ فَانتَشِرُوا فِي الْأَرْضِ وَابْتَغُوا مِن فَضْلِ اللَّهِ وَاذْكُرُوا اللَّهَ كَثِيرًا لَّعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ (10) Meu ka seuleusoe tapujoe Allah Meu ka seuleusoe pubuet seumbahyang Lam bumoe Tuhan tajak le bagah Beudoh jak mita karonya Tuhan Bek segan-segan taingat Allah Beu le taingat Allah Taʻala Mangat bahgia gata jroh leupah |
وَإِذَا رَأَوْا تِجَارَةً أَوْ لَهْوًا انفَضُّوا إِلَيْهَا وَتَرَكُوكَ قَائِمًا ۚ قُلْ مَا عِندَ اللَّهِ خَيْرٌ مِّنَ اللَّهْوِ وَمِنَ التِّجَارَةِ ۚ وَاللَّهُ خَيْرُ الرَّازِقِينَ (11) Watee jikalon barang meuneukat Keunan jikarat jiplueng dum bagah Atawa maen buet sia-sia Jitinggai gata sinan jikeubah Jikeubah gata tadong di sinan Takheun bak Tuhan na nyang jroh leupah Leubeh jroh nibak maen ngon meukat Raseuki meuhat Neubri le Allah Tuhan sineujroh nyang bri raseuki Laen barangri leumoh that leupah |