يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ (1) Hai gata ureueng nyang meukeuleubong |
قُمْ فَأَنذِرْ (2) Beudoh bak kawom taba peurintah |
وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ (3) Takheun teukeubi akan Po gata |
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ (4) Tarah ngon ija beu gleh sileupah |
وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ (5) Buet-buet nyang jeuheut takeubah sigra |
وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ (6) Tabri areuta bek tueng phaedah Bek tabri bacut taharap keu le |
وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْ (7) Teuma tasaba keu Po teuh Allah |
فَإِذَا نُقِرَ فِي النَّاقُورِ (8) Teuma ‘oh geuyup lam sangka kala |
فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ (9) Uroe nyan teuma leupah that susah |
عَلَى الْكَافِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ (10) Kon buet nyang mudah keu awak kaphe |
ذَرْنِي وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا (11) Teuma lon bah le ngon jih takeubah Jih nyan cit sidroe ka lheuh Lon peujeuet |
وَجَعَلْتُ لَهُ مَالًا مَّمْدُودًا (12) Areuta le that Lon bri hadiah |
وَبَنِينَ شُهُودًا (13) Aneuk pih rame sinan sajan jih |
وَمَهَّدتُّ لَهُ تَمْهِيدًا (14) Lon bri udep jih lapang ngon luah |
ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ (15) Lheuh nyan napsu jih beu Lon tamah lom |
كَلَّا ۖ إِنَّهُ كَانَ لِآيَاتِنَا عَنِيدًا (16) Tapi jih mantong lawan peurintah Jiteuntang di jih dum ayat Kamoe |
سَأُرْهِقُهُ صَعُودًا (17) Azeub keu jih nyoe teuma that susah |
إِنَّهُ فَكَّرَ وَقَدَّرَ (18) Keubit jipike pakri jipeugot |
فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ (19) Pakri jipeugot jih pih ka sudah |
ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ (20) Jih ka binasa pakri jipeugot |
ثُمَّ نَظَرَ (21) Jitilek beu got teuma lom bagah |
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ (22) Lheuh nyan krot muka jih meurok keudroe |
ثُمَّ أَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَ (23) Lheuh nyan jijak woe ngon mbong sileupah |
فَقَالَ إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ (24) Jikheun treuk sihe nyoe kon peue laen Pusaka jameun keu jih geukeubah |
إِنْ هَٰذَا إِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِ (25) Kon laen roe nyoe sit narit insan |
سَأُصْلِيهِ سَقَرَ (26) Dudoe bit jih nyan lam apui mirah Lon peutamong jih u dalam saqar |
وَمَا أَدْرَاكَ مَا سَقَرُ (27) Peue ro dih saqar jeuet teuh tapeugah |
لَا تُبْقِي وَلَا تَذَرُ (28) Hana jikeubah di jih meusidroe Abeh jiseudoe peue nyang meurimbah |
لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ (29) Jitot ngon jipluek dum kulet insan |
عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ (30) Nyang jaga sinan na sikureueng blah |
وَمَا جَعَلْنَا أَصْحَابَ النَّارِ إِلَّا مَلَائِكَةً ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُوا لِيَسْتَيْقِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَيَزْدَادَ الَّذِينَ آمَنُوا إِيمَانًا ۙ وَلَا يَرْتَابَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَالْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَالْكَافِرُونَ مَاذَا أَرَادَ اللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلًا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَن يَشَاءُ وَيَهْدِي مَن يَشَاءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ (31) Teuma nyang jaga apui nyan meuhat Nyan malaikat Kamoe peurintah Le ureueng teuma nyang jaga sinan Azeub ujian keu kaphe jadah Mangat jiyakin le ahli kitab Nyang mukmin meuhat iman meutamah Mangat bek chok le dum ahli kitab Mukmin pih meuhat hana meuubah Nyang na peunyaket lam ate jikheun Kaphe pih meunan peue roe di Allah Keu peue atra nyoe Neuboh keu miseu Meunan keuh bagi meu kheundak Allah Soe nyang h‘eut Tuhan Neumeung peusisat Soe nyang Neuhajat Neubri hidayah Hana nyang teudum teuntra Po gata Sit Droeneuh saja nyang teupue leupah Teuma saqar nyan jeuet keu peuingat Keu bandum umat nyang pubuet salah |
كَلَّا وَالْقَمَرِ (32) Teutapi demi buleun di langet |
وَاللَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ (33) Malam seupot that pih abeh sudah |
وَالصُّبْحِ إِذَا أَسْفَرَ (34) Suboh pih teuka peungeuh dum alam |
إِنَّهَا لَإِحْدَى الْكُبَرِ (35) Keubit saqar nyan hebat sileupah |
نَذِيرًا لِّلْبَشَرِ (36) Manusia dum jeuet keu peuingat |
لِمَن شَاءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ (37) Nyang tem jak teupat got pih nyang salak Nyang jak u likot jipaleng muka |
كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ (38) Bandum teuh teuma akan geubalah Peue nyang tapubuet droeteuh nyang tanggong |
إِلَّا أَصْحَابَ الْيَمِينِ (39) Ureueng rot uneun nyan nyang meutuah |
فِي جَنَّاتٍ يَتَسَاءَلُونَ (40) Dalam churuga meutanyong-tanyong |
عَنِ الْمُجْرِمِينَ (41) Teuma geutanyong bak ureueng salah |
مَا سَلَكَكُمْ فِي سَقَرَ (42) Pakon dum gata ka roh lam saqar |
قَالُوا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّينَ (43) Jiseuot ligat droe kamoe salah Kamoe hana tom meutem seumbahyang |
وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِينَ (44) Keu ureueng gasien pih kriet sileupah |
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ الْخَائِضِينَ (45) Marit nyang brok-brok nyan keuh buet kamoe |
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّينِ (46) Keu uroe dudoe pih kamoe bantah Uroe kiamat kamoe kheun sulet |
حَتَّىٰ أَتَانَا الْيَقِينُ (47) Kamoe pih saket ka mate sudah |
فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشَّافِعِينَ (48) Hana guna le keu jih chupeuʻat Han Neuchupev‘at keu jih le Allah |
فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ (49) Boh pakon di jih hana jiingat Jipaleng ligat hana jipapah |
كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنفِرَةٌ (50) Lagee keulidee yo jih keu rimueng |
فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍ (51) Beuranteun jiplueng teumakot leupah |
بَلْ يُرِيدُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًا مُّنَشَّرَةً (52) Meunapsu di jih bandum beu geubri È Ķitab sendiri meunan jipeugah |
كَلَّا ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ الْآخِرَةَ (53) Hana jitakot uroe kiamat Uroe akhirat jikheun beurakah |
كَلَّا إِنَّهُ تَذْكِرَةٌ (54) Tapi atra nyan bit keu peuingat |
فَمَن شَاءَ ذَكَرَهُ (55) Soe nyang tem ingat nyan nyang meutuah |
وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ التَّقْوَىٰ وَأَهْلُ الْمَغْفِرَةِ (56) Han roh jiingat bandum atra nyan Meunyo kon meunan ka kheundak Allah Tuhan keuh nyang Po ahli takwa Amponan juga pih milek Allah |