تَبَارَكَ الَّذِي بِيَدِهِ الْمُلْكُ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (1) Maha beuruekat cit sidroe Tuhan È Nyang Po keurajeuen nyang Maha Luah Bak jaroe Tuhan keurajeuen teutap Kuasa Neuh that hanaban peugah Tuhan kuasa ateuh barangpeue |
الَّذِي خَلَقَ الْمَوْتَ وَالْحَيَاةَ لِيَبْلُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا ۚ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْغَفُورُ (2) Neupeujeuet dumpeue hana soe bantah Neupeujeuet mate udep pih saban Nyan keuh cubaan Neubri le Allah Neuuji gata soe nyang got amai Soe nyang le beukai di jih jikeubah Tuhan Perkasa Maha Pengampon |
الَّذِي خَلَقَ سَبْعَ سَمَاوَاتٍ طِبَاقًا ۖ مَّا تَرَىٰ فِي خَلْقِ الرَّحْمَٰنِ مِن تَفَاوُتٍ ۖ فَارْجِعِ الْبَصَرَ هَلْ تَرَىٰ مِن فُطُورٍ (3) Langet Neususon tujoh tabaqah Peuneujeut Tuhan hana nyang cacat Watee talihat hana nyang salah Tangieng sigo treuk keunan tapandang Peue na nyang irang hana got ulah |
ثُمَّ ارْجِعِ الْبَصَرَ كَرَّتَيْنِ يَنقَلِبْ إِلَيْكَ الْبَصَرُ خَاسِئًا وَهُوَ حَسِيرٌ (4) Teuma taulang meu dua go treuk Hana meu sineuk taeu nyang salah Jiwoe pandangan mata jisurot Hana nyang karot nyang na meupayah |
وَلَقَدْ زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِمَصَابِيحَ وَجَعَلْنَاهَا رُجُومًا لِّلشَّيَاطِينِ ۖ وَأَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابَ السَّعِيرِ (5) Bak langet nyang toe taeu hiasan Kamoe boh bintang hu meujeureulah Kamoe rhom ngon nyan dum chetan-chetan Nyang daya insan sabe jihilah Teuma keu jih nyan Kamoe seudia Azeub nuraka tutong that leupah |
وَلِلَّذِينَ كَفَرُوا بِرَبِّهِمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ ۖ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ (6) Keu kaphe teuma nyang lawan Tuhan Azeub jahannam nuraka juah Sijeuheut teumpat nyan keuh nuraka |
إِذَا أُلْقُوا فِيهَا سَمِعُوا لَهَا شَهِيقًا وَهِيَ تَفُورُ (7) Meubura-bura apui hu mirah ‘Oh ban ka geutiek awak nyan keunan Jimeusu yoh nyan meubura-bura |
تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ الْغَيْظِ ۖ كُلَّمَا أُلْقِيَ فِيهَا فَوْجٌ سَأَلَهُمْ خَزَنَتُهَا أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَذِيرٌ (8) Sang-sang ka anco apui nuraka Meubura-bura beungeh jih leupah ‘Oh geutiek kon saboh rombongan Geutanyong pakon rhot keunoe dikah Meunan geutanyong le ureueng jaga Peue hana teuka rasul jak bak kah |
قَالُوا بَلَىٰ قَدْ جَاءَنَا نَذِيرٌ فَكَذَّبْنَا وَقُلْنَا مَا نَزَّلَ اللَّهُ مِن شَيْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا فِي ضَلَالٍ كَبِيرٍ (9) Jikheun na geujak rasul bak kamoe Teuma di kamoe hana meupapah Meukheun sulet that haba gata nyan Hana Neupeutron sapeue le Allah Gata sisat that han kamoe deungo |
وَقَالُوا لَوْ كُنَّا نَسْمَعُ أَوْ نَعْقِلُ مَا كُنَّا فِي أَصْحَابِ السَّعِيرِ (10) Adak meudeungo teuma jipeugah Adak meudeungo watee nyan keubit Meupike beu got han dumnoe balah Han roh jeut kamoe asoe nuraka |
فَاعْتَرَفُوا بِذَنبِهِمْ فَسُحْقًا لِّأَصْحَابِ السَّعِيرِ (11) Meungaku dacha bandum jih salah Binasa keubit asoe nuraka |
إِنَّ الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِالْغَيْبِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ كَبِيرٌ (12) Nyang laen rupa ureueng meutuah Ureueng nyang takot keu Tuhan gopnyan Bah tan geukalon yo geuh that leupah Ureueng nyan bandum Neuampon dacha Raya that pahla lom han ban peugah |
وَأَسِرُّوا قَوْلَكُمْ أَوِ اجْهَرُوا بِهِ ۖ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ (13) Peue nyang tamarit got tarahsia Got tapeunyata takheun ngon babah Bandum Neuteupue Allah Taʻala Peue nyang lam dada Neuteupue sudah |
أَلَا يَعْلَمُ مَنْ خَلَقَ وَهُوَ اللَّطِيفُ الْخَبِيرُ (14) Ek han Neuteupue Droeneuh nyang peujeuet Haloh that keubit ‘eleumee Allah Keubit that haloh Neumaklum dumpeue |
هُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ ذَلُولًا فَامْشُوا فِي مَنَاكِبِهَا وَكُلُوا مِن رِّزْقِهِ ۖ وَإِلَيْهِ النُّشُورُ (15) Neupeujeuet bumoe keu tanyoe mudah Beudoh jak laju jeuet lungkiek bumoe Raseuki teuh nyoe sinan Neukeubah Tapajoh laju raseuki gata Dudoe tagisa tawoe bak Allah |
أَأَمِنتُم مَّن فِي السَّمَاءِ أَن يَخْسِفَ بِكُمُ الْأَرْضَ فَإِذَا هِيَ تَمُورُ (16) Ek aman gata bak ureueng langet Neuyue peusinget bumoe le Allah Meuguncang-guncang bumoe ngon gata |
أَمْ أَمِنتُم مَّن فِي السَّمَاءِ أَن يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبًا ۖ فَسَتَعْلَمُونَ كَيْفَ نَذِيرِ (17) Ek aman gata lom cuba peugah Batee Neuyue rhom bak ureueng langet ‘Oh keunong teupat mate teuh reubah Tateupue treuk peue nyang Lon peuingat Pakri saket that hanaban peugah |
وَلَقَدْ كَذَّبَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ (18) Meunan pih kawom dilee nibak jih Han jitem pateh peue nyang peurintah Peue nyang geupeugah jikheun nyan sulet Pakriban saket keu jih Lon balah |
أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الطَّيْرِ فَوْقَهُمْ صَافَّاتٍ وَيَقْبِضْنَ ۚ مَا يُمْسِكُهُنَّ إِلَّا الرَّحْمَٰنُ ۚ إِنَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ بَصِيرٌ (19) Peue hana jieu ticem teureubang Jipo lam awan rame jih leupah Meubareh-bareh jipo di ateuh Sayeup jipeulheuh jitop jipeuhah Tuhan nyang theun jih bek rhot u bumoe Neukalon dumpeue bandum le Allah |
أَمَّنْ هَٰذَا الَّذِي هُوَ جُندٌ لَّكُمْ يَنصُرُكُم مِّن دُونِ الرَّحْمَٰنِ ۚ إِنِ الْكَافِرُونَ إِلَّا فِي غُرُورٍ (20) Boh soe nyoe teuma nyang jeuet keu teuntra Nyang tulong gata ‘oh teuka musoh Meunyo kon Tuhan nyang that geumaseh Di kaphe paleh sabe lam salah Bandum si kaphe ka chetan taki |
أَمَّنْ هَٰذَا الَّذِي يَرْزُقُكُمْ إِنْ أَمْسَكَ رِزْقَهُ ۚ بَل لَّجُّوا فِي عُتُوٍّ وَنُفُورٍ (21) Boh soe lom nyang bri bandum napakah Soe bri raseuki teuma keu gata Meunyo Neusangga Neutheun le Allah Tapi jeut mabok cit lom krang ceukang Batat ngon tungang dumpeue jibantah |
أَفَمَن يَمْشِي مُكِبًّا عَلَىٰ وَجْهِهِ أَهْدَىٰ أَمَّن يَمْشِي سَوِيًّا عَلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ (22) Ureueng jak meugom muka bak tanoh Soe got teuma jih ngon ureueng ceudah Geujak meusigak bak jalan teupat Soe nyang troh siat ho nyang geulangkah |
قُلْ هُوَ الَّذِي أَنشَأَكُمْ وَجَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ ۖ قَلِيلًا مَّا تَشْكُرُونَ (23) Takheun Tuhan keuh nyang peujeuet gata Dilee phon mula sampoe ‘oh sudah Geulinyueng, mata ngon ate gata Bandum nyan nyata peuneujeuet Allah Tapi tachuko nit that nyang tatem |
قُلْ هُوَ الَّذِي ذَرَأَكُمْ فِي الْأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ (24) Takheun lom laen peuneujeuet Allah Neupeujeuet gata rame lam bumoe Meusapat dudoe teuma bak Allah |
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (25) Jitanyong pajan janji nyan teuka Meu beuna gata peue nyang tapeugah |
قُلْ إِنَّمَا الْعِلْمُ عِندَ اللَّهِ وَإِنَّمَا أَنَا نَذِيرٌ مُّبِينٌ (26) Takheun atra nyan ‘eleumee Tuhan Di lon nyoe mantong meu Neuyue peugah Neuyue peuingat bak lon nyoe mantong |
فَلَمَّا رَأَوْهُ زُلْفَةً سِيئَتْ وُجُوهُ الَّذِينَ كَفَرُوا وَقِيلَ هَٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تَدَّعُونَ (27) ‘Oh ban jikalon azeub meurimbah Muka si kaphe bandum ka pucat Hana le ubat ka abeh sudah Geukheun lom bak jih nyoe nyang ka lakee Yoh masa dilee beu rijang leupah |
قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَهْلَكَنِيَ اللَّهُ وَمَن مَّعِيَ أَوْ رَحِمَنَا فَمَن يُجِيرُ الْكَافِرِينَ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ (28) Takheun boh pakri meunyo lon mate Rakan lon sare pih abeh sudah Got pih di Tuhan Neugaseh kamoe Rahmat keu kamoe Neubri le Allah Soe nyang ek peuglah teuma si kaphe Azeub bukon le peudeh that leupah |
قُلْ هُوَ الرَّحْمَٰنُ آمَنَّا بِهِ وَعَلَيْهِ تَوَكَّلْنَا ۖ فَسَتَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ (29) Takheun leh nyan keuh Tuhan nyang Rahman Kamoe meuiman bandum keu Allah Bandum bak Tuhan tawakai kamoe Tateupue dudoe soe nyang bit salah Soe nyang bit nyata jih nyan lam sisat |
قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَصْبَحَ مَاؤُكُمْ غَوْرًا فَمَن يَأْتِيكُم بِمَاءٍ مَّعِينٍ (30) Takheun leh siat pakri ‘oh susah Watee hana ie ka tho di bumoe Watee nyan bak soe teuma tapeugah Soe bri mata ie teuma keu gata Mangat dum gata tajep puleh grah |