حم (1) Ha Mim Tuhan nyang teupue meukeusud ayat Sabab Hadharat hana Neupeugah |
وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ (2) Demi kitab nyoe keubit nyata that |
إِنَّا جَعَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ (3) Lam bahsa Arab Qur’an meuulah Mangat jeut tapham ngon akai sehat |
وَإِنَّهُ فِي أُمِّ الْكِتَابِ لَدَيْنَا لَعَلِيٌّ حَكِيمٌ (4) Lam ummul kitab dilee meukeubah Sideh bak Kamoe dilee manyang that Ngon le hikeumat sinan meupeugah |
أَفَنَضْرِبُ عَنكُمُ الذِّكْرَ صَفْحًا أَن كُنتُمْ قَوْمًا مُّسْرِفِينَ (5) Peue bek meupeutron teuma bak gata Sabab dum gata kawom nyang salah |
وَكَمْ أَرْسَلْنَا مِن نَّبِيٍّ فِي الْأَوَّلِينَ (6) Padum le Nabi ka Kamoe kirem Bak kawom jameun masa nyang sudah |
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن نَّبِيٍّ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ (7) ‘Oh ban troh Nabi ubak awaknyan Jipeukhem gopnyan jikheun beurakah |
فَأَهْلَكْنَا أَشَدَّ مِنْهُم بَطْشًا وَمَضَىٰ مَثَلُ الْأَوَّلِينَ (8) Meupeubinasa treuk nyang juara Nyang leupah teuga dalam buet salah Haba ngon miseu dum keu awaknyan Ka lheuh uroenyan dum Kamoe peugah |
وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ خَلَقَهُنَّ الْعَزِيزُ الْعَلِيمُ (9) Meunyo tatanyong soe peujeut langet Ngon bumoe meuhat lagee nyoe luah Meuhat dum jikheun Tuhan nyang peujeut Kuasa Neuh that Perkasa leupah Neuteupue dumpeue hana nyang silap |
الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ مَهْدًا وَجَعَلَ لَكُمْ فِيهَا سُبُلًا لَّعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ (10) Bumoe nyo meuhat lagee peuratah Neupeujeut bumoe keu gata bandum Sang tika teulheung raya ngon luah Neupeugot jalan dum dalam bumoe Mangat troh sampoe ho tameulangkah |
وَالَّذِي نَزَّلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً بِقَدَرٍ فَأَنشَرْنَا بِهِ بَلْدَةً مَّيْتًا ۚ كَذَٰلِكَ تُخْرَجُونَ (11) Ujeun di langet Neupeutron bacut Kamoe peuudep nanggroe tho leupah Gata pih meunan dudoe geubangket ‘Oh Iheuh padum trep sinan geukeubah |
وَالَّذِي خَلَقَ الْأَزْوَاجَ كُلَّهَا وَجَعَلَ لَكُم مِّنَ الْفُلْكِ وَالْأَنْعَامِ مَا تَرْكَبُونَ (12) Neupeujeut dumpeue meupasang-pasang Kapai jak tajam di laot luah Binatang ternak Neupeujuet saban Jeut cit keu keundraan ho tameulangkah |
لِتَسْتَوُوا عَلَىٰ ظُهُورِهِ ثُمَّ تَذْكُرُوا نِعْمَةَ رَبِّكُمْ إِذَا اسْتَوَيْتُمْ عَلَيْهِ وَتَقُولُوا سُبْحَانَ الَّذِي سَخَّرَ لَنَا هَٰذَا وَمَا كُنَّا لَهُ مُقْرِنِينَ (13) Meu ka Iheuh taduek ateuh rueng keundraan Taingat rijang keu nikmat Allah Nikmat Po gata ‘oh taduek takheun Suci that Tuhan nyang Maha Murah Neubri jeut meuduek ateuh keundraan nyoe Adak han kamoe ka jeut that susah |
وَإِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا لَمُنقَلِبُونَ (14) Kamoe cit meuwoe ubak Po kamoe |
وَجَعَلُوا لَهُ مِنْ عِبَادِهِ جُزْءًا ۚ إِنَّ الْإِنسَانَ لَكَفُورٌ مُّبِينٌ (15) Teuma awaknyoe jipubuet ulah Na saboh bahgi peuneujeut Tuhan Jijok keu Tuhan meunan jipeugah Insan nyoe hana jiingat jasa Jikaphe teuma nyata that leupah I |
أَمِ اتَّخَذَ مِمَّا يَخْلُقُ بَنَاتٍ وَأَصْفَاكُم بِالْبَنِينَ (16) Ek patot Tuhan na aneuk inong Laen nyang agam bandum Neukeubah Neujok nyang agam bandum keu gata Oh lheuh Neucipta makheuluk Allah |
وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُم بِمَا ضَرَبَ لِلرَّحْمَٰنِ مَثَلًا ظَلَّ وَجْهُهُ مُسْوَدًّا وَهُوَ كَظِيمٌ (17) Meunyo na aneuk di jih nyang inong Lagee keu Tuhan ban lheuh jipeugah Mukajih itam beungeh jih that-that I |
أَوَمَن يُنَشَّأُ فِي الْحِلْيَةِ وَهُوَ فِي الْخِصَامِ غَيْرُ مُبِينٍ (18) Peue meunan sipheut awak nyang gagah Takalon cantek bak ngui pakaian Han ek jipeutrang watee geubantah |
وَجَعَلُوا الْمَلَائِكَةَ الَّذِينَ هُمْ عِبَادُ الرَّحْمَٰنِ إِنَاثًا ۚ أَشَهِدُوا خَلْقَهُمْ ۚ سَتُكْتَبُ شَهَادَتُهُمْ وَيُسْأَلُونَ (19) Malaikat dum jipeugah inong Nyan hamba Tuhan nyang Maha Murah Peue na jikalon watee Neupeujeut Uleh Hadharat jeutnyan jipeugah Bandum geutuleh peue nyang jikheun nyan Akan Neutanyong dudoe le Allah |
وَقَالُوا لَوْ شَاءَ الرَّحْمَٰنُ مَا عَبَدْنَاهُم ۗ مَّا لَهُم بِذَٰلِكَ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِنْ هُمْ إِلَّا يَخْرُصُونَ (20) Jikheun meunyo ka kheundak bak Tuhan Bandum ureueng nyan han kamoe seumah Hana jiteupue di jih meusapeue Meuka jigo-go mantong jipeugah |
أَمْ آتَيْنَاهُمْ كِتَابًا مِّن قَبْلِهِ فَهُم بِهِ مُسْتَمْسِكُونَ (21) Peue na Kamoe bri keu jihnyan kitab Keunan jimumat masa nyang sudah |
بَلْ قَالُوا إِنَّا وَجَدْنَا آبَاءَنَا عَلَىٰ أُمَّةٍ وَإِنَّا عَلَىٰ آثَارِهِم مُّهْتَدُونَ (22) Tapi jih jikheun kamoe meukalon Yah kamoe bandum jkeunan geuseumah Kamoe meuikot peutunyok gopnyan |
وَكَذَٰلِكَ مَا أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِي قَرْيَةٍ مِّن نَّذِيرٍ إِلَّا قَالَ مُتْرَفُوهَا إِنَّا وَجَدْنَا آبَاءَنَا عَلَىٰ أُمَّةٍ وَإِنَّا عَلَىٰ آثَارِهِم مُّقْتَدُونَ (23) Dileekon meunan cit dum jipeugah Pat-pat nyang nanggroe meukirem rasul Han jitem kabui bandum jibantah Awak nyang mewah dum jikheun meunoe Dilee yah kamoe meunan geupeugah Kamoe meuikot agama gopnyan |
۞ قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكُم بِأَهْدَىٰ مِمَّا وَجَدتُّمْ عَلَيْهِ آبَاءَكُمْ ۖ قَالُوا إِنَّا بِمَا أُرْسِلْتُم بِهِ كَافِرُونَ (24) Kheun rasul yohnyan kawom meutuah Boh meunyo lon bri tunyok keu gata Nyang leubeh nyata nibak buet ayah Jikheun di kamoe hana peue kheun le Sit ka meukaphe peue nyang tapeugah |
فَانتَقَمْنَا مِنْهُمْ ۖ فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ (25) Kamoe bri azeub treuk keu awaknyan Takalon keuh nyan peue na jikeubah Pakri akibat keu soe han pateh Bandum jih abeh jinoe ka sudah |
وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ إِنَّنِي بَرَاءٌ مِّمَّا تَعْبُدُونَ (26) Ibrahim geukheun bak ayah gopnyan Ngon kawom gopnyan meunoe geupeugah Peue nyang taseumah dum hana roh lon |
إِلَّا الَّذِي فَطَرَنِي فَإِنَّهُ سَيَهْدِينِ (27) Lon seumah di lon sit sidroe Allah Tuhanku sidroe keuh nyang peujeut lon Neupeutunyok lon bek roh buet salah |
وَجَعَلَهَا كَلِمَةً بَاقِيَةً فِي عَقِبِهِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ (28) Nyan keuh geukeubah narit nyang keukai Beu jeut keu beukai soe nyang meutuah Mudah-mudahan jigisa keunan Dilikot gopnyan dum hamba Allah |
بَلْ مَتَّعْتُ هَٰؤُلَاءِ وَآبَاءَهُمْ حَتَّىٰ جَاءَهُمُ الْحَقُّ وَرَسُولٌ مُّبِينٌ (29) Tapi ka lon bri dum seunang keu jih Deungon yah-yah jih dilee ka sudah NINSEA TON Dax Jin nyang Keuvcnaran Rasul jak peutrang bandum peurintah |
وَلَمَّا جَاءَهُمُ الْحَقُّ قَالُوا هَٰذَا سِحْرٌ وَإِنَّا بِهِ كَافِرُونَ (30) ‘Oh ban troh geuba bak jih nyang beuna Atranyoe teuma sihe jipeugah Kamoe meukaphe hana meupateh |
وَقَالُوا لَوْلَا نُزِّلَ هَٰذَا الْقُرْآنُ عَلَىٰ رَجُلٍ مِّنَ الْقَرْيَتَيْنِ عَظِيمٍ (31) Pakon han keudeh mantong geukeubah Bak ureueng rayok bak dua nanggroe Keunan Quran nyoe geuyue jak peugah |
أَهُمْ يَقْسِمُونَ رَحْمَتَ رَبِّكَ ۚ نَحْنُ قَسَمْنَا بَيْنَهُم مَّعِيشَتَهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۚ وَرَفَعْنَا بَعْضَهُمْ فَوْقَ بَعْضٍ دَرَجَاتٍ لِّيَتَّخِذَ بَعْضُهُم بَعْضًا سُخْرِيًّا ۗ وَرَحْمَتُ رَبِّكَ خَيْرٌ مِّمَّا يَجْمَعُونَ (32) Peue jih nyang bagi rahmat Po gata Jibagi dua meusiblah-siblah Kamoe nyang bagi keu jih dum teuma Udep lam donya keu jih meupisah Meupeuek pangkat keu jihnyan ladom Mangat nyang ladom jipandang rendah Jiyue barangpeue ngon jih nyang hina Rahmat Po gata teuma nyang indah Nibak areuta nyang jih peusapat Leubeh got rahmat Neubri le Allah |
وَلَوْلَا أَن يَكُونَ النَّاسُ أُمَّةً وَاحِدَةً لَّجَعَلْنَا لِمَن يَكْفُرُ بِالرَّحْمَٰنِ لِبُيُوتِهِمْ سُقُفًا مِّن فِضَّةٍ وَمَعَارِجَ عَلَيْهَا يَظْهَرُونَ (33) Adak kon napsu keu bandum insan $ Beu saboh jalan bek roh lam salah Teuntee Kamoe bri keu awak kaphe Rumoh meuuke nyanggot that leupah Bubong jih pirak rinyeun rot jiek |
وَلِبُيُوتِهِمْ أَبْوَابًا وَسُرُرًا عَلَيْهَا يَتَّكِئُونَ (34) Pinto meulirek lom ngon peuratah Meusadeu jidong bak peuratah nyan |
وَزُخْرُفًا ۚ وَإِن كُلُّ ذَٰلِكَ لَمَّا مَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۚ وَالْآخِرَةُ عِندَ رَبِّكَ لِلْمُتَّقِينَ (35) Lom perhiasan nyang indah-indah ; Bandumnyan seunang lam udep donya Akhirat teuma nyan laen ulah Seunang akhirat keu soe nyang takwa Nibak Po gata sideh Neukeubah |
وَمَن يَعْشُ عَن ذِكْرِ الرَّحْمَٰنِ نُقَيِّضْ لَهُ شَيْطَانًا فَهُوَ لَهُ قَرِينٌ (36) Barangsoe buta han ingat Tuhan Kamoe bri rakan chetan seurakah Kamoe bri keu ngon jih di jih chetan |
وَإِنَّهُمْ لَيَصُدُّونَهُمْ عَنِ السَّبِيلِ وَيَحْسَبُونَ أَنَّهُم مُّهْتَدُونَ (37) Mangat jih jitham bak jalan Allah Han jibri jak jih bak jalan teupat Jisangka meuhat jalan got leupah |
حَتَّىٰ إِذَا جَاءَنَا قَالَ يَا لَيْتَ بَيْنِي وَبَيْنَكَ بُعْدَ الْمَشْرِقَيْنِ فَبِئْسَ الْقَرِينُ (38) Hingga ‘oh troh jih teuma bak Kamoe Beu jarak keuh nyoe jikheun le bagah Antara teubiet ngon jìlop uroe Adak jeut dumnoe jarak lon ngon kah Keubit roe chetan rakan jeuheut that |
وَلَن يَنفَعَكُمُ الْيَوْمَ إِذ ظَّلَمْتُمْ أَنَّكُمْ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ (39) Tan le munaphaʻat meunyesai teulah Hana guna le meunyesai gata Lalem that gata masa nyang sudah Uroe nyoe sapat teuh dalam azeub |
أَفَأَنتَ تُسْمِعُ الصُّمَّ أَوْ تَهْدِي الْعُمْيَ وَمَن كَانَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ (40) Peue ek tamarit ngon ureueng salah Peue ureueng tuloe ek deuh jideungo Bak ureueng buta jalan tapeugah Ngon ureueng sisat nyang leupah nyata |
فَإِمَّا نَذْهَبَنَّ بِكَ فَإِنَّا مِنْهُم مُّنتَقِمُونَ (41) Kadang di gata tawoe bak Allah Kamoe peumate kadang phon gata Jihnyan meusiksa dudoe that leupah |
أَوْ نُرِيَنَّكَ الَّذِي وَعَدْنَاهُمْ فَإِنَّا عَلَيْهِم مُّقْتَدِرُونَ (42) Got meupeuleumah pih ubak gata Janjimeuh nyang ka masa nyang sudah Barangban Kamoe sit that kuasa |
فَاسْتَمْسِكْ بِالَّذِي أُوحِيَ إِلَيْكَ ۖ إِنَّكَ عَلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ (43) Teuma di gata beu kong that leupah Peue nyang geuwahi keunan bak gata Tamat beu teuga bek sagai ubah Keubit roe gata bak jalan teupat |
وَإِنَّهُ لَذِكْرٌ لَّكَ وَلِقَوْمِكَ ۖ وَسَوْفَ تُسْأَلُونَ (44) Dike teuh meuhat taingat Allah Dike keu gata ngon kawom gata Neutänyong teuma dudoe le Allah |
وَاسْأَلْ مَنْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رُّسُلِنَا أَجَعَلْنَا مِن دُونِ الرَّحْمَٰنِ آلِهَةً يُعْبَدُونَ (45) Tatanyeng rasul sigohlom gata Peue na meuyue ba Tuhan nyang salah Na meuyue seumah Tuhan nyang laen Nyang macam-macam nyang bukon Allah |
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ بِآيَاتِنَا إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَقَالَ إِنِّي رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ (46) Ka Kamoe kirem yoh dilee Musa Keudeh geujakba ngon ayat Allah Ubak Peureu‘ʻun ngon kawom jihnyoe Ngon ayat Kamoe keunan geulangkah Geukheun lon rasul Tuhan Po gata |
فَلَمَّا جَاءَهُم بِآيَاتِنَا إِذَا هُم مِّنْهَا يَضْحَكُونَ (47) ‘Oh troh geuh keunan jikhem meuhah-hah Jiulok-ulok dum ayat Kamoe |
وَمَا نُرِيهِم مِّنْ آيَةٍ إِلَّا هِيَ أَكْبَرُ مِنْ أُخْتِهَا ۖ وَأَخَذْنَاهُم بِالْعَذَابِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ (48) Meubagoe-bagoe Kamoe peuleumah Meupeudeuh bak jih padum muʻjizat Maken raya that Kamoe peuleumah Maken le ayat maken rayok lom Di jih han cit lom pateh peurintah Kamoe bri azeub treuk teuma keu jih Kadang jiwoe jih nibak buet salah |
وَقَالُوا يَا أَيُّهَ السَّاحِرُ ادْعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِندَكَ إِنَّنَا لَمُهْتَدُونَ (49) Jikheun treuk dum jih hai tukang sihe Di kamoe han le meupubuet salah Talakee duʻa bak Tuhan gata Janji ngon gata kamoe Neupeuglah |
فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُمُ الْعَذَابَ إِذَا هُمْ يَنكُثُونَ (50) Kamoe peuglah treuk jih nibak azeub ‘Oh Iheuhnyan ligat jibalek ulah Hana tingat jih le keu janji jih |
وَنَادَىٰ فِرْعَوْنُ فِي قَوْمِهِ قَالَ يَا قَوْمِ أَلَيْسَ لِي مُلْكُ مِصْرَ وَهَٰذِهِ الْأَنْهَارُ تَجْرِي مِن تَحْتِي ۖ أَفَلَا تُبْصِرُونَ (51) Peureaʻun dengki jeuheut that leupah Jikheun bak kawom jih kon lon raja Keurajeun raya nanggroe nyang meugah Peue kon lon nyang po keurajeun Meuse Te krueng dum ile di yup lon boh-bah Peue han deuh taeu le gata bandum |
أَمْ أَنَا خَيْرٌ مِّنْ هَٰذَا الَّذِي هُوَ مَهِينٌ وَلَا يَكَادُ يُبِينُ (52) Boh kon leubeh lon ngon jih nyang rendah Karap-rap han jeut di jih jimarit Jihnyan sit keubit hina sileupah |
فَلَوْلَا أُلْقِيَ عَلَيْهِ أَسْوِرَةٌ مِّن ذَهَبٍ أَوْ جَاءَ مَعَهُ الْمَلَائِكَةُ مُقْتَرِنِينَ (53) Pakon han gleung meuh keu jih geupeusok Malaikat troh pih lom geulangkah Troh malaikat geujak peungon jih |
فَاسْتَخَفَّ قَوْمَهُ فَأَطَاعُوهُ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ (54) Teuma kawomjih ek jipeurintah Jipateh laju peue kheun Peuraʻun Keubit kawomnyan pasek that leupah |
فَلَمَّا آسَفُونَا انتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَأَغْرَقْنَاهُمْ أَجْمَعِينَ (55) ‘Oh beungeh Kamoe teuma keu jih dum Meu Kamoe hukom treuk jih dum bagah Kamoe peukaram treuk jih lam laot |
فَجَعَلْنَاهُمْ سَلَفًا وَمَثَلًا لِّلْآخِرِينَ (56) Jeut jih geuseubot geupeugah-peugah Jeut jih ibarat keu ureueng dudoe Nyang jeut lagee nyoe sabab ka salah |
۞ وَلَمَّا ضُرِبَ ابْنُ مَرْيَمَ مَثَلًا إِذَا قَوْمُكَ مِنْهُ يَصِدُّونَ (57) ‘Oh ban geupeugah aneuk Mariyam Jeut keu teuladan kuasa Allah Kawom gata dum ka jeut keu karu |
وَقَالُوا أَآلِهَتُنَا خَيْرٌ أَمْ هُوَ ۚ مَا ضَرَبُوهُ لَكَ إِلَّا جَدَلًا ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ خَصِمُونَ (58) Jikheun dum laju teuma jipeugah Tuhan geutanyoe dum got nibak nyan Meukeusud jihnyan sit keu jibantah Bandum jih sit nyan kawom bantahan |
إِنْ هُوَ إِلَّا عَبْدٌ أَنْعَمْنَا عَلَيْهِ وَجَعَلْنَاهُ مَثَلًا لِّبَنِي إِسْرَائِيلَ (59) Kon laen gopnyan cit hamba Allah Kamoe bri nikmat teuma keu gopnyan Jeut keu misalan nyang jroh sileupah Jeut keu ibarat Bani israil |
وَلَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَا مِنكُم مَّلَائِكَةً فِي الْأَرْضِ يَخْلُفُونَ (60) Gata pih Neubri ban nyang hʻeut Allah Meu Kamoe kheundak keugata meuhat Ngon malaikat meugantoe bagah Meugantoe gata ngon malaikat Di bumoe meuhat jeut keu khaliphah |
وَإِنَّهُ لَعِلْمٌ لِّلسَّاعَةِ فَلَا تَمْتَرُنَّ بِهَا وَاتَّبِعُونِ ۚ هَٰذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ (61) Jeut keu ‘eleumee teuntang kiamat Gata dum meuhat bek chok sileupah Taikot treuk lon nyoe jalan teupat |
وَلَا يَصُدَّنَّكُمُ الشَّيْطَانُ ۖ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ (62) Chetan nyang laknat bek ek jiteugah Keubit roe chetan musoh nyata that Gata bak sisat jiyue meulangkah |
وَلَمَّا جَاءَ عِيسَىٰ بِالْبَيِّنَاتِ قَالَ قَدْ جِئْتُكُم بِالْحِكْمَةِ وَلِأُبَيِّنَ لَكُم بَعْضَ الَّذِي تَخْتَلِفُونَ فِيهِ ۖ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ (63) ‘Oh ban troh Isa geuba ngon ayat Lon ba hikeumah teuma geupeugah Lom lon jak peutrang keunoe bak gata Nyang tameudawa mangat bek salah Teuma takwa gata keu Tuhan Tataʻat keu lon Neuyue le Allah |
إِنَّ اللَّهَ هُوَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ ۚ هَٰذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ (64) Allah Tuhanlon ngon Tuhan gata Droeneuhnyan saja nyang beu taseumah Jalan nyoe keuh nyang jalan nyang teupat |
فَاخْتَلَفَ الْأَحْزَابُ مِن بَيْنِهِمْ ۖ فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْ عَذَابِ يَوْمٍ أَلِيمٍ (65) Han jitem pakat teuma jibantah Jipeudong dawa sabe keudroe jih Ceulaka treuk jih nyang lalem leupah Keu jihnyan azeub uroe kiamat Uroe peudeh that hanaban peugah |
هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا السَّاعَةَ أَن تَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ (66) Peue laen jipren meu kon Kiamat Hana jan siat cit troh le bagah Hana meujithee ka troh kiamat |
الْأَخِلَّاءُ يَوْمَئِذٍ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ إِلَّا الْمُتَّقِينَ (67) Ngon rakan jih that musoh sileupah Meumusoh-musoh sabe keudroe-droe Meu kon ureueng nyoe takwa keu Allah |
يَا عِبَادِ لَا خَوْفٌ عَلَيْكُمُ الْيَوْمَ وَلَا أَنتُمْ تَحْزَنُونَ (68) Ho ka dum gata hamba-hamba Lon Uroenyoe bandum gata ka leupah Hana peue takot hana susah le |
الَّذِينَ آمَنُوا بِآيَاتِنَا وَكَانُوا مُسْلِمِينَ (69) Iman lam ate keu ayat Allah Soe nyang meuiman keu ayat Kamoe Lom pih bak Kamoe droejih meunyerah |
ادْخُلُوا الْجَنَّةَ أَنتُمْ وَأَزْوَاجُكُمْ تُحْبَرُونَ (70) Jak tamong laju ngon judo gata Dalam churuga seunang that leupah Bandum teuh seunang dalam churuga |
يُطَافُ عَلَيْهِم بِصِحَافٍ مِّن ذَهَبٍ وَأَكْوَابٍ ۖ وَفِيهَا مَا تَشْتَهِيهِ الْأَنفُسُ وَتَلَذُّ الْأَعْيُنُ ۖ وَأَنتُمْ فِيهَا خَالِدُونَ (71) Keunan troh geuba pingan deungon glah Pingan meuh ngon glah ka na soe idang Bandum ureueng nyan ladat sileupah Peue napsu ate ladat di mata Bandum seudia han ek tapeugah Lom bandum gata keukai di sinan |
وَتِلْكَ الْجَنَّةُ الَّتِي أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (72) Pusaka teuh nyan churuga indah c Keu gata bandum geubri pusaka Balah usaha masa nyang sudah |
لَكُمْ فِيهَا فَاكِهَةٌ كَثِيرَةٌ مِّنْهَا تَأْكُلُونَ (73) Boh kayee le that sinan keu gata Tapajoh sigra ladat that leupah |
إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي عَذَابِ جَهَنَّمَ خَالِدُونَ (74) Awak nyang salah keukai lam azeub Keu jihnyan teumpat nuraka juah |
لَا يُفَتَّرُ عَنْهُمْ وَهُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ (75) Putoh asa bit di jih lam azeub Hana meusiat pih jih geupeuglah |
وَمَا ظَلَمْنَاهُمْ وَلَٰكِن كَانُوا هُمُ الظَّالِمِينَ (76) Teuma kon Kamoe nyang elanya jih Tapi keudroe jih lalem that leupah |
وَنَادَوْا يَا مَالِكُ لِيَقْضِ عَلَيْنَا رَبُّكَ ۖ قَالَ إِنَّكُم مَّاكِثُونَ (77) Jikheun hai Malek han ek meutheun le Tayue poh mate kamoe bak Allah Geujaweub di kah teutap lagee nyan |
لَقَدْ جِئْنَاكُم بِالْحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَكُمْ لِلْحَقِّ كَارِهُونَ (78) Kon ka watee nyan dum Kamoe peugah c Haba nyang beuna meuba bak gata Tapi dum gata beunci teuh leupah Beunci that gata keupeue nyang beuna |
أَمْ أَبْرَمُوا أَمْرًا فَإِنَّا مُبْرِمُونَ (79) Jipakat teuma lom bak buet salah Jipakat dum jih saboh rencana Kamoe rencana leubeh lom ceudah |
أَمْ يَحْسَبُونَ أَنَّا لَا نَسْمَعُ سِرَّهُمْ وَنَجْوَاهُم ۚ بَلَىٰ وَرُسُلُنَا لَدَيْهِمْ يَكْتُبُونَ (80) Hana meudeunge rahsia jihnyan jisangka meunan kaphe seurakah Nyang jimeus‘ah-s‘ah jipeugot pakat Bandum geusurat hana meuilah Bandum geutuleh le Rasul Kamoe Nyang jih pubuet nyoe beuna ngon salah |
قُلْ إِن كَانَ لِلرَّحْمَٰنِ وَلَدٌ فَأَنَا أَوَّلُ الْعَابِدِينَ (81) Takheun meunyoe bit na aneuk Tuhan Lon keuh ureueng phon keunan lon seumah |
سُبْحَانَ رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ رَبِّ الْعَرْشِ عَمَّا يَصِفُونَ (82) Maha suci that Po langet bumoe Po ‘arasy lom nyoe ban nyang jih peugah |
فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ (83) Bah jilop keunan jimaen-maen ‘Oh troh uroenyan meunyesai teulah Akan meureumpok jih ngon uroenyan Ka janji Tuhan dilee Neupeugah |
وَهُوَ الَّذِي فِي السَّمَاءِ إِلَٰهٌ وَفِي الْأَرْضِ إِلَٰهٌ ۚ وَهُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ (84) Sideh di langet Droeneuh nyan Tuhan Di bumoe meunan hana meuubah That bijaksana dumpeue Neuteupue Hana meusapeue pih na meuilah |
وَتَبَارَكَ الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَعِندَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ (85) Maha suci that Tuhanku sidroe Langet ngon bumoe sit milek Allah Keurajeun langet keurajeun bumoe Bandum ngon asoe Droeneuh peurintah Pajan kiamat Droeneuh nyang teupue Bandum gata nyoe tawoe bak Allah |
وَلَا يَمْلِكُ الَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِهِ الشَّفَاعَةَ إِلَّا مَن شَهِدَ بِالْحَقِّ وَهُمْ يَعْلَمُونَ (86) Nyang jikheun Tuhan dum le awaknyan Chuphevuʻat pih tan keu jih Neukeubah Han jeut chupheuʻat bandum awaknyan Nyang jikheun Tuhan nyang bukon Allah Meulengkan ureueng nyang saksi beuna Geupubuet teuma bandum peurintah Nyang jeut keu saksi bak keubenaran ‘Eleumee gopnyan Neubri le Allah |
وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَهُمْ لَيَقُولُنَّ اللَّهُ ۖ فَأَنَّىٰ يُؤْفَكُونَ (87) Meunyo tatanyong ubak awaknyan Soe peujeut jihnyan sit jikheun Allah Pakon sit di jih ek jipeupaleng |
وَقِيلِهِ يَا رَبِّ إِنَّ هَٰؤُلَاءِ قَوْمٌ لَّا يُؤْمِنُونَ (88) Geukheun ya Tuhan nyang Maha Murah Kawomnyoe bandum han jimeuiman |
فَاصْفَحْ عَنْهُمْ وَقُلْ سَلَامٌ ۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ (89) Bah keu jih meunan bek that tapapah Takheun seulamat mantong keu jih nyoe Jiteupue dudoe akibat salah |