الْحَمْدُ لِلَّهِ فَاطِرِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ جَاعِلِ الْمَلَائِكَةِ رُسُلًا أُولِي أَجْنِحَةٍ مَّثْنَىٰ وَثُلَاثَ وَرُبَاعَ ۚ يَزِيدُ فِي الْخَلْقِ مَا يَشَاءُ ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (1) Pujoe keu Tuhan nyang cipta langet ; 1 Bumoe pih meuhat ciptaan Allah Droeneuh nyang peujeut dum malaikat Keu rasul meuhat jakba peurintah G Neupeujeut sayeup dum malaikat Nyang ladom meuhat sayeup dua blah Nyang ladom teuma na lhee boh sayeup Nyang ladom cit peut Neubri le Allah 7 Jeut Neupeuleubeh ban nyang h‘eut Tuhan Sabab sit Tuhan kuasa leupah A Ateuh barangsoe Tuhan kuasa |
مَّا يَفْتَحِ اللَّهُ لِلنَّاسِ مِن رَّحْمَةٍ فَلَا مُمْسِكَ لَهَا ۖ وَمَا يُمْسِكْ فَلَا مُرْسِلَ لَهُ مِن بَعْدِهِ ۚ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ (2) Rahmat Neubuka ban nyang hʻeut Allah Meu ka Neubuka dum rahmat Tuhan Han soe keumeung tham got pih jibantah Keu soe nyang Neutop han Neubri rahmat Hana seumangat soe keumeung peuhah Keubit roe Tuhan Maha Perkasa Ngon bijaksana Neuh han ban peugah |
يَا أَيُّهَا النَّاسُ اذْكُرُوا نِعْمَتَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ ۚ هَلْ مِنْ خَالِقٍ غَيْرُ اللَّهِ يَرْزُقُكُم مِّنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ ۚ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ فَأَنَّىٰ تُؤْفَكُونَ (3) Hai manusia dum beu taingat Tuhan bri nikmat keu gata sudah ! Peue ek na Khalek nyang peujeut alam À Nyang bukon Tuhan nyang carong leupah Nyang bri raseuki keu gata dumnyoe Di langet bumoe raseuki mudah Tan laen Tuhan nyang kon Droeneuhnyan Pakon cit meunan tapaleng arah Pakon han tatem peue nyang yue Tuhan |
وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدْ كُذِّبَتْ رُسُلٌ مِّن قَبْلِكَ ۚ وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الْأُمُورُ (4) Keu gata jikheun pih sulet leupah Meunyo sit jikheun sulet keu gata Yoh dilee masa cit ka jipeugah Ka jikheun sulet Rasul dum dilee Bandum nyan teuntee pulang bak Allah Bandum urusan meuwoe bak Tuhan |
يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ ۖ فَلَا تَغُرَّنَّكُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا ۖ وَلَا يَغُرَّنَّكُم بِاللَّهِ الْغَرُورُ (5) Wahe dum insan deugo Lon peugah Nyang janji Tuhan leupah that beuna Teuma bek gata dum ek jiilah Jitipee gata ngon udep donya Chetan pih teuka jiboh seunamah Jitipee gata bak jalan Tuhan Peurangei chetan sit hana ubah |
إِنَّ الشَّيْطَانَ لَكُمْ عَدُوٌّ فَاتَّخِذُوهُ عَدُوًّا ۚ إِنَّمَا يَدْعُو حِزْبَهُ لِيَكُونُوا مِنْ أَصْحَابِ السَّعِيرِ (6) Keubit roe chetan musoh keu gata Teuma bek gata ek roh meusalah Beu tacok jihnyan keu musoh gata Mangat bek jiba lam apui mirah Jimita rakan dum jikeumeung ba Dalam nuraka nyang tutong leupah Mangat na ngonjih asoe nuraka |
الَّذِينَ كَفَرُوا لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ ۖ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ كَبِيرٌ (7) Si kaphe teuma ek jipeurintah Si kaphe bandum jipate chetan Teuma keu jihnyan azeub that leupah Ureueng meuiman lom geupubuet got Ampon Hadharat peue-peue nyang salah Pahla nyang raya lom keu ureueng nyan |
أَفَمَن زُيِّنَ لَهُ سُوءُ عَمَلِهِ فَرَآهُ حَسَنًا ۖ فَإِنَّ اللَّهَ يُضِلُّ مَن يَشَاءُ وَيَهْدِي مَن يَشَاءُ ۖ فَلَا تَذْهَبْ نَفْسُكَ عَلَيْهِمْ حَسَرَاتٍ ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِمَا يَصْنَعُونَ (8) Ek saban gopnyan ngon awak salah Amai jih nyang brok jiyakin got that Saba jikheun got le chetan colah Soe nyang h‘eut Tuhan sit Neupeusisat Soe nyang Neuhajat Neubri hidayah Teuma bek gata takeumeung poh droe Sabab that seungkoe ate teuh susah Sabab awaknyan han jimeuiman Teuma di Tuhan Neuteupue sudah Peue nyang jipeugot bandum Neuteupue Hana meusapeue pih na meuilah |
وَاللَّهُ الَّذِي أَرْسَلَ الرِّيَاحَ فَتُثِيرُ سَحَابًا فَسُقْنَاهُ إِلَىٰ بَلَدٍ مَّيِّتٍ فَأَحْيَيْنَا بِهِ الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا ۚ كَذَٰلِكَ النُّشُورُ (9) Tuhan keueh sidroc nyang kirem angen Jiparoh awan treuk le jih bagah Kamoe yue jijak bak nanggroe mate Jiba keunan le ie dum jiruwah Tanoh mate nyan Kamoe peuudep Meunan keuh bangket leupah that mudah |
مَن كَانَ يُرِيدُ الْعِزَّةَ فَلِلَّهِ الْعِزَّةُ جَمِيعًا ۚ إِلَيْهِ يَصْعَدُ الْكَلِمُ الطَّيِّبُ وَالْعَمَلُ الصَّالِحُ يَرْفَعُهُ ۚ وَالَّذِينَ يَمْكُرُونَ السَّيِّئَاتِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ ۖ وَمَكْرُ أُولَٰئِكَ هُوَ يَبُورُ (10) Barangsoe napsu jih keu mulia Bandum mulia sit milek Allah Ka leumah nyang got jiek bak Tuhan Amai pih meunan nyang hana salah Amai nyang saleh Tuhan peumanyang Nyang jeuheut yohnyan azeub that leupah Awak nyang padan ubak buet jeuheut Anco dum meuhat peue nyang jiulah |
وَاللَّهُ خَلَقَكُم مِّن تُرَابٍ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍ ثُمَّ جَعَلَكُمْ أَزْوَاجًا ۚ وَمَا تَحْمِلُ مِنْ أُنثَىٰ وَلَا تَضَعُ إِلَّا بِعِلْمِهِ ۚ وَمَا يُعَمَّرُ مِن مُّعَمَّرٍ وَلَا يُنقَصُ مِنْ عُمُرِهِ إِلَّا فِي كِتَابٍ ۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ (11) Tuhan Neupeujeut gata bak tanoh i ‘Oh Iheuhnyan singoh bak ie siceucah Bak ie sititek sinan Neujadi 4 Lakoe isteri seunang ngon susah k Hingga jeut gata meupasang-pasang Mume nyang inong teuma le bagah Aneuk nyang lahe nibak nyang inong Bandum di Tuhan Neuteupue sudah Nyang panyang umu nyang paneuk umu Uleh Tuhanku ka lheuh Neukeubah Ka Iheuh Neutuleh di dalam kitab Ubak Hadharat leupah that mudah |
وَمَا يَسْتَوِي الْبَحْرَانِ هَٰذَا عَذْبٌ فُرَاتٌ سَائِغٌ شَرَابُهُ وَهَٰذَا مِلْحٌ أُجَاجٌ ۖ وَمِن كُلٍّ تَأْكُلُونَ لَحْمًا طَرِيًّا وَتَسْتَخْرِجُونَ حِلْيَةً تَلْبَسُونَهَا ۖ وَتَرَى الْفُلْكَ فِيهِ مَوَاخِرَ لِتَبْتَغُوا مِن فَضْلِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ (12) Dua boh laot nyang hana saban Saboh ie sinan tabeue puleh grah Mangat that tajep leupie lam reukueng Saboh treuk bulueng masen that leupah i Teuma tapajoh bak dua laot Pajoh sie eungkot udep ngon basah Tajak kuet sinan lom perhiasan Tangui pakaian meutamah indah Takalon kapai lom jijak sinan Taek le keunan mita napakah Jeut tajak mita karonya Tuhan Chuko keu Tuhan teuma le bagah |
يُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَيُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ كُلٌّ يَجْرِي لِأَجَلٍ مُّسَمًّى ۚ ذَٰلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ لَهُ الْمُلْكُ ۚ وَالَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِهِ مَا يَمْلِكُونَ مِن قِطْمِيرٍ (13) Tuhan peutamong malam lam uroe Meunan pih uroe lam malam sudah , Lom mata uroe Neubri ngon buleuen Keu gata bandum peungeh sileupah Masa buleuen jak ngon mata uroe Meugantoe-gantoe hana meuubah Atranyan bandum buet Tuhan gata Keurajeun raya sit milek Allah Nyang takheun Tuhan laen di gata Meu sapeu hana di jih jikeubah Ube lhok seukeuem tan na milek jih |
إِن تَدْعُوهُمْ لَا يَسْمَعُوا دُعَاءَكُمْ وَلَوْ سَمِعُوا مَا اسْتَجَابُوا لَكُمْ ۖ وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ يَكْفُرُونَ بِشِرْكِكُمْ ۚ وَلَا يُنَبِّئُكَ مِثْلُ خَبِيرٍ (14) Oh tameuhoi jih pih seungap leupah Dum ek tameuhoi han deuh jideungo s Adak jideungo han jeut jipeugah J Peue nyang tatanyong han jeut jijaweub Uroe kiamat droe jih jipeugah Jipeugah keu jih charikat gata Nyang khcun bak gata meuhat sit Allah Hana nyang teupue nyang lagee Tuhan Teuma di Tuhan maklum that leupah |
۞ يَا أَيُّهَا النَّاسُ أَنتُمُ الْفُقَرَاءُ إِلَى اللَّهِ ۖ وَاللَّهُ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ (15) Hai manusia dum beu taingat Gata meuhajat sabe keu Allah Tuhan nyang kaya nyang hak tapujoe |
إِن يَشَأْ يُذْهِبْكُمْ وَيَأْتِ بِخَلْقٍ جَدِيدٍ (16) Meunyoe h'eut Neuh nyoe gata Neukeubah Neukeubah gata keudeh ho laen Neugantoe laen teuma le bagah Teuma Neugantoe makheuluk laen |
وَمَا ذَٰلِكَ عَلَى اللَّهِ بِعَزِيزٍ (17) Nyang nyan bak Tuhan leupah that mudah Hana pueh sagai meunyoe bak Tuhan |
وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ ۚ وَإِن تَدْعُ مُثْقَلَةٌ إِلَىٰ حِمْلِهَا لَا يُحْمَلْ مِنْهُ شَيْءٌ وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبَىٰ ۗ إِنَّمَا تُنذِرُ الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِالْغَيْبِ وَأَقَامُوا الصَّلَاةَ ۚ وَمَن تَزَكَّىٰ فَإِنَّمَا يَتَزَكَّىٰ لِنَفْسِهِ ۚ وَإِلَى اللَّهِ الْمَصِيرُ (18) Nyang brat me beuban ureueng nyang salah Soe nyang meudacha han jeut jitanggong Dacha gop lacn nyang pubuet salah Meunyoe jilakee le si meundacha Neubantu hamba nyoe brat sileupah Hana soe bantu jak me meusiat i Bahle keurabat nyang toe that leupah 3 Di gata teuma nyang tapeuingat Ureueng nyang teupat takot keu Allah Beuthat beu Tuhan hana geukalon Pubuet seumbahyang han tom geukeubah Ureueng peugleh droe deungon ibadat Keudroe geuh meuhat meuwoe phaedah Bandum teuh tawoe keudeh bak Tuhan |
وَمَا يَسْتَوِي الْأَعْمَىٰ وَالْبَصِيرُ (19) Teuma han saban ureueng nyang salah Ureueng nyang buta ngon nyang trang mata Teuntee hana sa han peue tapeugah |
وَلَا الظُّلُمَاتُ وَلَا النُّورُ (20) Lagee han saban seupot ngon cahya |
وَلَا الظِّلُّ وَلَا الْحَرُورُ (21) Reului pih han sa ngon tutong leupah |
وَمَا يَسْتَوِي الْأَحْيَاءُ وَلَا الْأَمْوَاتُ ۚ إِنَّ اللَّهَ يُسْمِعُ مَن يَشَاءُ ۖ وَمَا أَنتَ بِمُسْمِعٍ مَّن فِي الْقُبُورِ (22) Ureueng nyang udep ngon ureueng mate Han saban cit le nyawong ka sudah Neubri deuh deungo soe nyang h‘eut Tuhan Kuasa Tuhan hana ban peugah Di gata han ek tapeudeuh deungo Ureueng lam kubu ka mate sudah |
إِنْ أَنتَ إِلَّا نَذِيرٌ (23) Gata kon laen meu tapeuingat |
إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ بِالْحَقِّ بَشِيرًا وَنَذِيرًا ۚ وَإِن مِّنْ أُمَّةٍ إِلَّا خَلَا فِيهَا نَذِيرٌ (24) Haba beuna that taba risalah Meukirem gata deungon sibeuna Haba peusuka mangat tapeugah Haba peutakot pih tapeuingat Mangat bek umat jipubuet salah Hana tom sunyi ureueng peuingat Bak bandum umat haba geupeugah |
وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدْ كَذَّبَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ جَاءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ وَبِالزُّبُرِ وَبِالْكِتَابِ الْمُنِيرِ (25) Meunyoe jipeugah sulet keu gata Dilee kon cit ka meunan jipeugah ‘Oh ban troh Rasul bak ureueng dilee Meunan cit lagee jipeugot ulah Ayat ngon Zabur bak jih geujakba Kitab nyang nyata sinan peurintah |
ثُمَّ أَخَذْتُ الَّذِينَ كَفَرُوا ۖ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ (26) Lheuhnyan Lon hukom bandum si kaphe Pakri nyan akhe keu jih Lon balah |
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ أَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَخْرَجْنَا بِهِ ثَمَرَاتٍ مُّخْتَلِفًا أَلْوَانُهَا ۚ وَمِنَ الْجِبَالِ جُدَدٌ بِيضٌ وَحُمْرٌ مُّخْتَلِفٌ أَلْوَانُهَا وَغَرَابِيبُ سُودٌ (27) Peue hana taeu pakri buet Tuhan ! Neupeutren ujeun di langet luah 7 Teuma boh kayee macam wareuna ; Teubiet le sigra takalon indah o Tanaman ijo kayee pih meuboh Gunong dum teugoh harok teuh leupah Macam wareuna taeu di gunong Gareh nyang panyang puteh ngon mirah Nyang ladom itam takalon rupa |
وَمِنَ النَّاسِ وَالدَّوَابِّ وَالْأَنْعَامِ مُخْتَلِفٌ أَلْوَانُهُ كَذَٰلِكَ ۗ إِنَّمَا يَخْشَى اللَّهَ مِنْ عِبَادِهِ الْعُلَمَاءُ ۗ إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ غَفُورٌ (28) Dum manusia pih hana ubah i Binatang pih le macam wareuna 4 Teurnak pih sama puteh got mirah Nyang yo keu Tuhan dum hamba Tuhan Nyang teupue Tuhan kuasa leupah Nyan keuh ulama nyang le ‘eleumee Teumakot teuntee gopnyan keu Allah Maha Perkasa cit sidroe Tuhan Maha Pengampon keu ureueng salah |
إِنَّ الَّذِينَ يَتْلُونَ كِتَابَ اللَّهِ وَأَقَامُوا الصَّلَاةَ وَأَنفَقُوا مِمَّا رَزَقْنَاهُمْ سِرًّا وَعَلَانِيَةً يَرْجُونَ تِجَارَةً لَّن تَبُورَ (29) Ureueng nyang baca nyan kitab Tuhan í Lom jiseumbahyang jibri napakah Zakeuet seudeukah dalam rahsia Got lahe nyata takalon leumah Nyan ureueng meukat nyang han tom rugoe |
لِيُوَفِّيَهُمْ أُجُورَهُمْ وَيَزِيدَهُم مِّن فَضْلِهِ ۚ إِنَّهُ غَفُورٌ شَكُورٌ (30) Laba meukatoe Tuhan Neubalah Pahla raya that akan ureueng nyan Karonya Tuhan Neutamah-tamah Maha Pengampon Neuchuko pih that Uleh Hadharat nyang Maha Murah |
وَالَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ مِنَ الْكِتَابِ هُوَ الْحَقُّ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ بِعِبَادِهِ لَخَبِيرٌ بَصِيرٌ (31) Nyang Kamoe wahi kitab keu gata Nyan keuh nyang beuna nyang hana salah Geupeubeuna lom kitab nyang dilee Asoe jih teuntee hana meuubah Tuhan Neumaklum bandum buet hamba Neukalon nyata hana meuilah |
ثُمَّ أَوْرَثْنَا الْكِتَابَ الَّذِينَ اصْطَفَيْنَا مِنْ عِبَادِنَا ۖ فَمِنْهُمْ ظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ وَمِنْهُم مُّقْتَصِدٌ وَمِنْهُمْ سَابِقٌ بِالْخَيْرَاتِ بِإِذْنِ اللَّهِ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَضْلُ الْكَبِيرُ (32) Dudoe Kamoe bri kitab nyan teuma ọ Jeut keu pusaka ureueng nyang ceudah Keu hamba Kamoe nyang Kamoe pileh g Nyang jitem pateh akan peurintah $ Teuma nyang ladom jielanya droe Han jitem pakoe nyang Kamoe peugah Le dum jipubuet ube sikada Ube kuasa Neubri le Allah Le dum meulet-let bak keubajikan Ngon izin Tuhan galak jih leupah Nyan keuh karonya nyang raya that-that |
جَنَّاتُ عَدْنٍ يَدْخُلُونَهَا يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍ وَلُؤْلُؤًا ۖ وَلِبَاسُهُمْ فِيهَا حَرِيرٌ (33) Churuga teumpat Neubri le Allah Bandum geutamong dalam churuga Meuh ngon mutiara pakaian indah Ngon gleung bak jaroe meukilat cahya Pakaian sutra haloh that leupah |
وَقَالُوا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَذْهَبَ عَنَّا الْحَزَنَ ۖ إِنَّ رَبَّنَا لَغَفُورٌ شَكُورٌ (34) Geukheun dum pujoe meuwoe keu Tuhan Kamoe that seunang hana le susah Maha Pengampon Neuchuko pih that Uleh Hadharat nyang Maha Murah Ka Neupeugadoh susah bak kamoe |
الَّذِي أَحَلَّنَا دَارَ الْمُقَامَةِ مِن فَضْلِهِ لَا يَمَسُّنَا فِيهَا نَصَبٌ وَلَا يَمَسُّنَا فِيهَا لُغُوبٌ (35) Neupeuduek kamoe bak teumpat indah Bak teumpat keukai Neupeuduek kamoe Karonya Neuh nyoe raya that leupah Hek meuh hana le susah pih tan le |
وَالَّذِينَ كَفَرُوا لَهُمْ نَارُ جَهَنَّمَ لَا يُقْضَىٰ عَلَيْهِمْ فَيَمُوتُوا وَلَا يُخَفَّفُ عَنْهُم مِّنْ عَذَابِهَا ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِي كُلَّ كَفُورٍ (36) Teuma si kaphe brat that Neubalah Dalam nuraka teumpat jih sinan Mate jih pih han azeub that leupah Hana geupeuphui azeub nyan keu jih Meularat that jih hana ban peugah Meunan keuh azeub keu jih dum sabe Keu soe nyang kaphe dum Kamoe balah |
وَهُمْ يَصْطَرِخُونَ فِيهَا رَبَّنَا أَخْرِجْنَا نَعْمَلْ صَالِحًا غَيْرَ الَّذِي كُنَّا نَعْمَلُ ۚ أَوَلَمْ نُعَمِّرْكُم مَّا يَتَذَكَّرُ فِيهِ مَن تَذَكَّرَ وَجَاءَكُمُ النَّذِيرُ ۖ فَذُوقُوا فَمَا لِلظَّالِمِينَ مِن نَّصِيرٍ (37) Jigeumecek dum wahe Po kamoe Bek le di sinoe kamoe Neukeubah Neubri meuteubiet kamoe di sinoe Han le di kamoe meupubuet salah Meupubuet amai teuma nyang got that Umu panyang that kamoe bri keu kah Cukop jiingat soe nyang tem ingat Watee panyang that meu jitem papah Lom ka troh Rasul geujak peuingat Rasa treuk azeub jinoe brat leupah Ureueng nyang lalem hana soe tulong Han ek jitulong jilawan Allah |
إِنَّ اللَّهَ عَالِمُ غَيْبِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ (38) Bandum nyang gaeb Tuhan Neuteupue Langet ngon bumoe bandum sit teuhah Neuteupue bandum peue nyang lam dada |
هُوَ الَّذِي جَعَلَكُمْ خَلَائِفَ فِي الْأَرْضِ ۚ فَمَن كَفَرَ فَعَلَيْهِ كُفْرُهُ ۖ وَلَا يَزِيدُ الْكَافِرِينَ كُفْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ إِلَّا مَقْتًا ۖ وَلَا يَزِيدُ الْكَافِرِينَ كُفْرُهُمْ إِلَّا خَسَارًا (39) Neupeujeut gata dum keu khaliphah Gata khaliphah di dalam bumoe Nyang kaphe keu droe jipreh-preh balah : Maken meutamah inkar si kaphe Maken le sabe muruka Allah Meutamah rugoe keu jih sit sabe Sabab jikaphe lawan peurintah |
قُلْ أَرَأَيْتُمْ شُرَكَاءَكُمُ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ أَرُونِي مَاذَا خَلَقُوا مِنَ الْأَرْضِ أَمْ لَهُمْ شِرْكٌ فِي السَّمَاوَاتِ أَمْ آتَيْنَاهُمْ كِتَابًا فَهُمْ عَلَىٰ بَيِّنَتٍ مِّنْهُ ۚ بَلْ إِن يَعِدُ الظَّالِمُونَ بَعْضُهُم بَعْضًا إِلَّا غُرُورًا (40) Takheun na taeu charikat teuh nyan Nyang takheun Tuhan nyang bukon Allah Peuleumah bak Lon peue na jipeujeut Peue nyang jih peugot bak bumoe Allah Atawa na jih roh meucharikat Bak peugot langet lagee nyoe luah Atawa na jih Kamoe bri kitab Mangat jiyupat peue nyang jipeugah Mangat jiteupue dum keuterangan Tapi jih dum nyan keubit ka salah Awak lalem nyan jipeugah janji Atra jitaki kon ban jipeugah Sabe keudroe-droe jih jiteumaki |
۞ إِنَّ اللَّهَ يُمْسِكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ أَن تَزُولَا ۚ وَلَئِن زَالَتَا إِنْ أَمْسَكَهُمَا مِنْ أَحَدٍ مِّن بَعْدِهِ ۚ إِنَّهُ كَانَ حَلِيمًا غَفُورًا (41) Tuhanku Rabbi kuasa leupah Neupeudong bek rhet langet ngon bumoe # Hana barangsoe nyang ek peurintah t Teuma meunyoe rhet langet ngon bumoe Hana meusidroe ek peudong bagah Keubit roe Tuhan leupah that halim Maha Pengampon keu ureueng salah |
وَأَقْسَمُوا بِاللَّهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ لَئِن جَاءَهُمْ نَذِيرٌ لَّيَكُونُنَّ أَهْدَىٰ مِنْ إِحْدَى الْأُمَمِ ۖ فَلَمَّا جَاءَهُمْ نَذِيرٌ مَّا زَادَهُمْ إِلَّا نُفُورًا (42) Ka jimeusumpah dum demi Tuhan Jikheun sumpah nyan kon keubeurakah Meunyoe troh bak jih ureueng peuingat Jisambot ligat meunan jipeugah Jisambot leubeh nibak barangsoe Leubeh keu jih nyoe Neubri hidayah Teuma ‘oh ban troh ureueng peuingat Hana teuingat jih le keu sumpah Tapi meutamah ate jih batat Maken jioh that jih deungon Allah |
اسْتِكْبَارًا فِي الْأَرْضِ وَمَكْرَ السَّيِّئِ ۚ وَلَا يَحِيقُ الْمَكْرُ السَّيِّئُ إِلَّا بِأَهْلِهِ ۚ فَهَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا سُنَّتَ الْأَوَّلِينَ ۚ فَلَن تَجِدَ لِسُنَّتِ اللَّهِ تَبْدِيلًا ۖ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّتِ اللَّهِ تَحْوِيلًا (43) Teukabo jih that jipeurayok droe Di dalam bumoe jih nyang peurintah : r Jitipee dum gop jiyue buet jeuheut : Teuma akhe buet keudroe jih balah i Akibat jeuheut kon keu gop laen Ka meunan lazem Neubri le Allah Nyan sunnah Tuhan keu ureueng dilee Di jih pih teuntee lagee nyan sudah Hana peue jipreh teuka nyang laen Nyan sunnah Tuhan han ek taubah Nyang sunnah Tuhan han ek tagantoe |
أَوَلَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَيَنظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ وَكَانُوا أَشَدَّ مِنْهُمْ قُوَّةً ۚ وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُعْجِزَهُ مِن شَيْءٍ فِي السَّمَاوَاتِ وَلَا فِي الْأَرْضِ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَلِيمًا قَدِيرًا (44) Pakon jih dum roe han jimeulangkah Pakon han jijak dum dalam bumoe Jikalon bagoe balasan Allah Ureueng nyang dilee nyang leupah teuga Bandum jirasa akibat salah Peue nyang di langet di bumoe saban Han ek jilawan peurintah Allah Dumpeue Neuteupue teuma di Tuhan Lagi pih Tuhan kuasa leupah |
وَلَوْ يُؤَاخِذُ اللَّهُ النَّاسَ بِمَا كَسَبُوا مَا تَرَكَ عَلَىٰ ظَهْرِهَا مِن دَابَّةٍ وَلَٰكِن يُؤَخِّرُهُمْ إِلَىٰ أَجَلٍ مُّسَمًّى ۖ فَإِذَا جَاءَ أَجَلُهُمْ فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ بِعِبَادِهِ بَصِيرًا (45) Sangkira Tuhan Neuhukom insan Ban nyang ukuran jipubuet salah Meuhat ka abeh Neupeubinasa Peue nyang meulata hana Neukeubah Insan meulata ateuh rueng bumoe Abeh sinan roe anco dum bicah Tapi di Tuhan ka Neubri tanggoh Ajai gohlom troh jipiyih payah Meu ka troh ajai hana tanggoh le Tuhan that ade Neukalon sudah Tuhan Neukalon bandum buet hamba Neueu dum nyata hana meuilah |