وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ (1) VID den sjunkande stjarnan |
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ (2) Er landsman har inte gatt vilse och han ar alls inte besatt |
وَمَا يَنطِقُ عَنِ الْهَوَىٰ (3) Och han talar inte av egen drift |
إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْيٌ يُوحَىٰ (4) nej, [det ar] uppenbarelsens ord |
عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَىٰ (5) som en av de allra maktigaste lar honom |
ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَىٰ (6) [en angel] stark och vis. Och han framtradde i sin verkliga skepnad |
وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَىٰ (7) over horisonten |
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ (8) darefter narmade han sig till dess han stod [svavande i luften] |
فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ (9) pa tva baglangders avstand eller annu narmare |
فَأَوْحَىٰ إِلَىٰ عَبْدِهِ مَا أَوْحَىٰ (10) Sa uppenbarade [Gud] det han ville uppenbara for Sin tjanare |
مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَىٰ (11) Hjartat tog inte miste pa vad han sag |
أَفَتُمَارُونَهُ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ (12) ifragasatter ni att han sag detta som han sag |
وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ (13) Ja, han sag honom annu en gang |
عِندَ سِدْرَةِ الْمُنتَهَىٰ (14) vid lotustradet [nara] den yttersta gransen |
عِندَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَىٰ (15) intill [den ljuvliga] vilans lustgard |
إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ (16) och lotustradet badade [i ett blandande ljus] |
مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ (17) Han tog inte sina ogon [fran synen] och inte heller forsokte han se mer an vad han sag |
لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَىٰ (18) han fick ju se nagra av sin Herres storsta tecken |
أَفَرَأَيْتُمُ اللَّاتَ وَالْعُزَّىٰ (19) HAR ni agnat en tanke at Al-Lat och Al-Uzza |
وَمَنَاةَ الثَّالِثَةَ الْأُخْرَىٰ (20) och Manat, den tredje [som ni dyrkar] |
أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْأُنثَىٰ (21) Forbehaller ni er alltsa manlig, och tillskriver Honom kvinnlig avkomma |
تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَىٰ (22) Det ar sannerligen en ojamn fordelning |
إِنْ هِيَ إِلَّا أَسْمَاءٌ سَمَّيْتُمُوهَا أَنتُمْ وَآبَاؤُكُم مَّا أَنزَلَ اللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَانٍ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الْأَنفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَاءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ الْهُدَىٰ (23) Nej, dessa [gudinnor] ar ingenting annat an namn som ni och era forfader har uppfunnit; Gud har aldrig gett tillstand till detta. - De foljer enbart losa antaganden och vad som faller dem in. Men anda har vagledningen fran deras Herre natt dem |
أَمْ لِلْإِنسَانِ مَا تَمَنَّىٰ (24) Eller skall manniskan fa allt vad hon onskar |
فَلِلَّهِ الْآخِرَةُ وَالْأُولَىٰ (25) Nej, [de som anropar krafter som de tror har del i Guds makt, skall veta att] allt i det kommande livet och i denna varld tillhor Gud |
۞ وَكَم مِّن مَّلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لَا تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا إِلَّا مِن بَعْدِ أَن يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَن يَشَاءُ وَيَرْضَىٰ (26) Hur talrika anglarna i himlen an ar, ar deras forboner till ingen nytta, om inte Gud har gett Sitt tillstand; och Han ger det till forman for den Han vill och som funnit nad infor Honom |
إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنثَىٰ (27) De som betraktar anglarna som kvinnliga vasen tror [i sjalva verket] inte pa livet efter detta |
وَمَا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ ۖ وَإِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا (28) Om det har de ingen kunskap; de foljer bara losa antaganden, och losa antaganden kan inte ersatta sanningen |
فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا (29) Vand dig darfor ifran dem som forsummar att akalla Oss och vars hela intresse ar riktat mot det jordiska livet [och dess frojder] |
ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ الْعِلْمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَىٰ (30) dar ligger summan av deras kunskap. Din Herre vet bast vem som overger Hans vag och Han vet bast vem som later sig vagledas |
وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاءُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى (31) Allt det som himlarna rymmer och allt det som jorden bar tillhor Gud; Han kommer att straffa dem som gor ont med [det som svarar mot] deras handlingar och belona dem som gor gott med det hogsta goda |
الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ الْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوا أَنفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَىٰ (32) De som avhaller sig fran de grovsta synderna och fran skamliga handlingar [skall se] - aven om de begar mindre felsteg - [att] det inte finns nagon grans for din Herres forlatelse. Han har full kannedom om er, fran det att Han [forst] skapade er av jord och fran det att ni tog form i moderlivet. Pasta darfor inte att ni ar rena fran synd! Han vet bast vem som fruktar Honom |
أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّىٰ (33) VAD ANSER du om den som vander sig ifran [tron for att ge sig han at de jordiska frojderna] |
وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰ (34) och som ger det minsta [mojliga av det han ager at andra] och knotar till och med over detta |
أَعِندَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰ (35) Har han kunskap om den verklighet som ar dold for manniskorna, sa att han kan se [in i framtiden] |
أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ (36) Eller har han inte fatt veta nagot om Moses uppenbarelser |
وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّىٰ (37) eller hort om Abraham, som troget fullgjorde [allt vad Gud befallde honom] |
أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ (38) [Eller hort] att det pa ingen barare av bordor skall laggas en annans borda |
وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَانِ إِلَّا مَا سَعَىٰ (39) eller att ingenting skall tillerkannas manniskan utom det som hon har efterstravat |
وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَىٰ (40) och att hon [en Dag] skall fa se sina stravanden [i deras ratta ljus] |
ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاءَ الْأَوْفَىٰ (41) och darefter fa sin fulla lon |
وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الْمُنتَهَىٰ (42) och att slutpunkten [for allt] ar [aterkomsten] till din Herre |
وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ (43) och att det ar Han som ger er orsak att skratta och Han som ger er orsak att grata |
وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا (44) och att det ar Han som skanker dod och Han som skanker liv |
وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ (45) och att Han har skapat de tva konen, mankon och kvinnokon |
مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ (46) av en droppe utgjuten sad |
وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَىٰ (47) och att Han skall lata det nya livet trada fram |
وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ (48) och att det ar Han som gor [manniskan] rik och [Han som] formar [henne] att noja sig med det hon har |
وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَىٰ (49) och att det ar Han som ar Hundstjarnans Herre |
وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَادًا الْأُولَىٰ (50) och att Han lat det forna Aad ga under |
وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَىٰ (51) liksom stammen Thamud - [de forintades] till sista man |
وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ (52) och fore dem Noas folk - de var de syndigaste och mest hardnackade [av alla] |
وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ (53) och de [stader] som Han kastade over anda |
فَغَشَّاهَا مَا غَشَّىٰ (54) och tackte dem med det som tackte [dem] |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ (55) Vilken av din Herres valgarningar vill du [manniska] satta i fraga |
هَٰذَا نَذِيرٌ مِّنَ النُّذُرِ الْأُولَىٰ (56) DENNE [Profet] ar en varnare liksom de som varnade i gangna tider |
أَزِفَتِ الْآزِفَةُ (57) [Stunden] som narmar sig kommer allt narmare |
لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ (58) [men] ingen annan an Gud kan dra undan [slojan] som doljer den |
أَفَمِنْ هَٰذَا الْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ (59) Forvanas ni over dessa ord |
وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ (60) Skrattar ni [belatet] i stallet for att grata |
وَأَنتُمْ سَامِدُونَ (61) och stracker sjalvsakert pa nacken |
فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوا ۩ (62) Fall ned infor Gud och tillbe [Honom] |