×

سورة سبأ باللغة السويدية

ترجمات القرآنباللغة السويدية ⬅ سورة سبأ

ترجمة معاني سورة سبأ باللغة السويدية - Swedish

القرآن باللغة السويدية - سورة سبأ مترجمة إلى اللغة السويدية، Surah Saba in Swedish. نوفر ترجمة دقيقة سورة سبأ باللغة السويدية - Swedish, الآيات 54 - رقم السورة 34 - الصفحة 428.

بسم الله الرحمن الرحيم

الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَلَهُ الْحَمْدُ فِي الْآخِرَةِ ۚ وَهُوَ الْحَكِيمُ الْخَبِيرُ (1)
GUD SKE lov och pris, som allt det som himlarna rymmer och det som jorden bar tillhor; Han skall lovas och prisas i evigheten! Han ar den Allvise, Den som ar underrattad om allt
يَعْلَمُ مَا يَلِجُ فِي الْأَرْضِ وَمَا يَخْرُجُ مِنْهَا وَمَا يَنزِلُ مِنَ السَّمَاءِ وَمَا يَعْرُجُ فِيهَا ۚ وَهُوَ الرَّحِيمُ الْغَفُورُ (2)
Han vet vad som tranger ned i jorden och vad som stiger upp ur den, vad som sanker sig ned fran himlen och vad som stiger upp till den. Och Han ar Den som standigt visar barmhartighet, Den som standigt forlater
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَا تَأْتِينَا السَّاعَةُ ۖ قُلْ بَلَىٰ وَرَبِّي لَتَأْتِيَنَّكُمْ عَالِمِ الْغَيْبِ ۖ لَا يَعْزُبُ عَنْهُ مِثْقَالُ ذَرَّةٍ فِي السَّمَاوَاتِ وَلَا فِي الْأَرْضِ وَلَا أَصْغَرُ مِن ذَٰلِكَ وَلَا أَكْبَرُ إِلَّا فِي كِتَابٍ مُّبِينٍ (3)
Men de som fornekar sanningen sager: "Den Yttersta stunden drabbar oss aldrig!" Sag: "Vid min Herre! Helt visst skall den drabba er! Vid Honom som vet allt som ar dolt [for manniskor skall den drabba er]!" Ingenting i himlen eller pa jorden, [aven om det bara har] ett stoftkorns vikt, undgar Honom och ingenting finns, vare sig mindre eller storre an detta, som saknas i [Guds] oppna bok
لِّيَجْزِيَ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ ۚ أُولَٰئِكَ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ (4)
for att Han skall belona dem som tror och lever som rattskaffens [manniskor]; dem vantar syndernas forlatelse och en frikostig beloning
وَالَّذِينَ سَعَوْا فِي آيَاتِنَا مُعَاجِزِينَ أُولَٰئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مِّن رِّجْزٍ أَلِيمٌ (5)
Men de som motarbetar Vara budskap och framstaller dem som betydelselosa far se fram mot ett svidande bittert straff
وَيَرَى الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ الَّذِي أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ هُوَ الْحَقَّ وَيَهْدِي إِلَىٰ صِرَاطِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ (6)
DE SOM har fatt [verklig] kunskap inser att det som din Herre har uppenbarat for dig ar sanningen och att den leder till vagen [som bar] till den Allsmaktige, Den som allt lov och pris tillkommer
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا هَلْ نَدُلُّكُمْ عَلَىٰ رَجُلٍ يُنَبِّئُكُمْ إِذَا مُزِّقْتُمْ كُلَّ مُمَزَّقٍ إِنَّكُمْ لَفِي خَلْقٍ جَدِيدٍ (7)
Men de som fornekar sanningen sager: "Skall vi visa er till en man som berattar for er att nar [era doda kroppar] upplosts [i jorden], kommer ni att ateruppsta i en ny skapelse
أَفْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا أَم بِهِ جِنَّةٌ ۗ بَلِ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ فِي الْعَذَابِ وَالضَّلَالِ الْبَعِيدِ (8)
Kanske har han sjalv diktat ihop [denna] logn om Gud eller ocksa ar han besatt av andar!" De som tvivlar pa livet efter detta ar redan hemfallna at straff; ja, de har gatt langt i sin villfarelse
أَفَلَمْ يَرَوْا إِلَىٰ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُم مِّنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ ۚ إِن نَّشَأْ نَخْسِفْ بِهِمُ الْأَرْضَ أَوْ نُسْقِطْ عَلَيْهِمْ كِسَفًا مِّنَ السَّمَاءِ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِّكُلِّ عَبْدٍ مُّنِيبٍ (9)
Ser de inte att de [var de an star] pa alla sidor omges av [Var] himmel och [Var] jord? Om Vi ville, kunde Vi lata jorden uppsluka dem eller himlen storta ned over dem i stycken. I detta ligger sannerligen ett budskap till varje Guds tjanare som ar beredd att atervanda [till Honom] i anger [over sina synder]
۞ وَلَقَدْ آتَيْنَا دَاوُودَ مِنَّا فَضْلًا ۖ يَا جِبَالُ أَوِّبِي مَعَهُ وَالطَّيْرَ ۖ وَأَلَنَّا لَهُ الْحَدِيدَ (10)
OCH VI skankte David Var sarskilda nad - Vi [befallde] bergen att med honom prisa Var harlighet och faglarna [att stamma in i hans lovsang]. Och Vi gjorde jarnet mjukt i hans hander
أَنِ اعْمَلْ سَابِغَاتٍ وَقَدِّرْ فِي السَّرْدِ ۖ وَاعْمَلُوا صَالِحًا ۖ إِنِّي بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ (11)
[och befallde honom] att tillverka rymliga brynjor och att avpassa ringarna val. "Och [ni, Davids folk, handla och] gor det goda och det ratta! Jag ser vad ni gor
وَلِسُلَيْمَانَ الرِّيحَ غُدُوُّهَا شَهْرٌ وَرَوَاحُهَا شَهْرٌ ۖ وَأَسَلْنَا لَهُ عَيْنَ الْقِطْرِ ۖ وَمِنَ الْجِنِّ مَن يَعْمَلُ بَيْنَ يَدَيْهِ بِإِذْنِ رَبِّهِ ۖ وَمَن يَزِغْ مِنْهُمْ عَنْ أَمْرِنَا نُذِقْهُ مِنْ عَذَابِ السَّعِيرِ (12)
OCH VI gjorde vinden till Salomos [tjanare] och den tillryggalade under formiddagen en stracka [motsvarande] en manadslang [fard], och [nar den] atervande pa eftermiddagen tillryggalade den likasa en stracka [motsvarande] en manadslang [fard]. Och Vi lat en kalla av smalt koppar floda pa hans befallning. Det fanns bland de osynliga vasendena nagra som hans Herre hade befallt att arbeta for honom; och om nagon av dem inte lydde Var befallning, gav Vi honom en forsmak av den flammande Eldens straff
يَعْمَلُونَ لَهُ مَا يَشَاءُ مِن مَّحَارِيبَ وَتَمَاثِيلَ وَجِفَانٍ كَالْجَوَابِ وَقُدُورٍ رَّاسِيَاتٍ ۚ اعْمَلُوا آلَ دَاوُودَ شُكْرًا ۚ وَقَلِيلٌ مِّنْ عِبَادِيَ الشَّكُورُ (13)
De gjorde for honom vad han begarde: skont smyckade valvgangar, statyer, skalar, [stora] som bassanger, och valdiga grytor, som inte kunde rubbas fran sin plats. [Vi sade:] "Arbeta, ni man av Davids hus, och var tacksamma!" Men fa ar de bland Mina tjanare som kanner tacksamhet
فَلَمَّا قَضَيْنَا عَلَيْهِ الْمَوْتَ مَا دَلَّهُمْ عَلَىٰ مَوْتِهِ إِلَّا دَابَّةُ الْأَرْضِ تَأْكُلُ مِنسَأَتَهُ ۖ فَلَمَّا خَرَّ تَبَيَّنَتِ الْجِنُّ أَن لَّوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ الْغَيْبَ مَا لَبِثُوا فِي الْعَذَابِ الْمُهِينِ (14)
Nar Vi hade beslutat om [Salomos] dod, antydde ingenting for dem att han var dod, utom det att en mask gnagde sonder hans stav. Och [forst] nar han foll till marken, insag de osynliga vasendena att om de hade vetat det som ar dolt for [alla] skapade varelser hade de inte [behovt] fortsatta sitt forodmjukande straffarbete
لَقَدْ كَانَ لِسَبَإٍ فِي مَسْكَنِهِمْ آيَةٌ ۖ جَنَّتَانِ عَن يَمِينٍ وَشِمَالٍ ۖ كُلُوا مِن رِّزْقِ رَبِّكُمْ وَاشْكُرُوا لَهُ ۚ بَلْدَةٌ طَيِّبَةٌ وَرَبٌّ غَفُورٌ (15)
FOR FOLKET i Saba utgjorde sannerligen landet dar de bodde ett tecken [som talade sitt tydliga sprak om Guds makt och Hans nad]. [Dar fanns] tva [vidstrackta] tradgardar, till hoger och till vanster [som tycktes saga:] "At av det som er Herre har skankt er for er forsorjning och visa Honom tacksamhet - [er Herre har gett er] ett fruktbart land och Han ar [mild och] forlatande
فَأَعْرَضُوا فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ سَيْلَ الْعَرِمِ وَبَدَّلْنَاهُم بِجَنَّتَيْهِمْ جَنَّتَيْنِ ذَوَاتَيْ أُكُلٍ خَمْطٍ وَأَثْلٍ وَشَيْءٍ مِّن سِدْرٍ قَلِيلٍ (16)
Men de vande ryggen at [Gud], och Vi lat `Arim-dammens vattenmassor svamma over [med valdsam kraft och skolja bort] de tva tradgardarna, och i deras stalle satte Vi tradgardar med [trad som gav] bitter frukt, tamarisker och nagra vilda lotustrad
ذَٰلِكَ جَزَيْنَاهُم بِمَا كَفَرُوا ۖ وَهَلْ نُجَازِي إِلَّا الْكَفُورَ (17)
Sa straffade Vi dem darfor att de avvisade tron och sa straffar Vi inga andra an dem som forhardar sig i otacksamhet och fornekelse
وَجَعَلْنَا بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ الْقُرَى الَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا قُرًى ظَاهِرَةً وَقَدَّرْنَا فِيهَا السَّيْرَ ۖ سِيرُوا فِيهَا لَيَالِيَ وَأَيَّامًا آمِنِينَ (18)
Och [langs vagen] mellan dem och de stader, som Vi hade valsignat, lade Vi byar inom synhall [for varandra] och mojliggjorde pa sa satt farder i val avpassade [etapper; Vi sade:] "Fardas i trygghet pa denna [vag] natt som dag
فَقَالُوا رَبَّنَا بَاعِدْ بَيْنَ أَسْفَارِنَا وَظَلَمُوا أَنفُسَهُمْ فَجَعَلْنَاهُمْ أَحَادِيثَ وَمَزَّقْنَاهُمْ كُلَّ مُمَزَّقٍ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ (19)
Men da sade de: "Herre! Forlang avstanden mellan de platser dar vi gor halt!" [Pa detta satt] vallade de sin egen undergang; de [maste utvandra och] skingrades i en slutgiltig forskingring och Vi gjorde dem och deras ode till ett talesatt. I detta ligger forvisso budskap till var och en som star fast i motgangen och som tackar [Gud] i allt
وَلَقَدْ صَدَّقَ عَلَيْهِمْ إِبْلِيسُ ظَنَّهُ فَاتَّبَعُوهُ إِلَّا فَرِيقًا مِّنَ الْمُؤْمِنِينَ (20)
Iblees hade ratt i sin uppfattning om dem - [nar han kallade pa dem] foljde de honom - [alla] utom en grupp som var sanna troende
وَمَا كَانَ لَهُ عَلَيْهِم مِّن سُلْطَانٍ إِلَّا لِنَعْلَمَ مَن يُؤْمِنُ بِالْآخِرَةِ مِمَّنْ هُوَ مِنْهَا فِي شَكٍّ ۗ وَرَبُّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ حَفِيظٌ (21)
Han hade ingen myndighet over dem; men [Vi lat honom fresta manniskorna] for att det skulle framsta fullt klart, vem som tror pa det eviga livet och vem som tvivlar. Din Herre vakar over allt
قُلِ ادْعُوا الَّذِينَ زَعَمْتُم مِّن دُونِ اللَّهِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ فِي السَّمَاوَاتِ وَلَا فِي الْأَرْضِ وَمَا لَهُمْ فِيهِمَا مِن شِرْكٍ وَمَا لَهُ مِنْهُم مِّن ظَهِيرٍ (22)
SAG: "Akalla dem som ni pastar [har en plats] vid Guds sida. De har inte makt ens over ett stoftkorn vare sig i himlarna eller pa jorden, och de har ingen del i [deras styrelse] och Han valjer ingen av dem till medhjalpare
وَلَا تَنفَعُ الشَّفَاعَةُ عِندَهُ إِلَّا لِمَنْ أَذِنَ لَهُ ۚ حَتَّىٰ إِذَا فُزِّعَ عَن قُلُوبِهِمْ قَالُوا مَاذَا قَالَ رَبُّكُمْ ۖ قَالُوا الْحَقَّ ۖ وَهُوَ الْعَلِيُّ الْكَبِيرُ (23)
Alla [forsok till] medling infor Honom ar fruktlosa utom for dem som har erhallit Hans tillstand. Och nar skracken [efter uppstandelsen] har slappt sitt grepp om deras hjartan, skall de fraga [varandra]: "Vad sade er Herre till er?" - och fa svaret "Sanningen; Han ar den Hoge, den Valdige
۞ قُلْ مَن يَرْزُقُكُم مِّنَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ قُلِ اللَّهُ ۖ وَإِنَّا أَوْ إِيَّاكُمْ لَعَلَىٰ هُدًى أَوْ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ (24)
Sag: "Vem forser er med det i himlen och pa jorden som ni behover for er forsorjning?" Sag: "Det ar Gud. Helt sakert ar det sa att det antingen ar vi eller ni, som foljer ratt vag - och [ni eller vi] som helt och hallet har gatt vilse
قُل لَّا تُسْأَلُونَ عَمَّا أَجْرَمْنَا وَلَا نُسْأَلُ عَمَّا تَعْمَلُونَ (25)
Sag: "Ni skall inte stallas till svars for de daliga handlingar som vi begar och vi skall inte stallas till svars for vad ni gor
قُلْ يَجْمَعُ بَيْنَنَا رَبُّنَا ثُمَّ يَفْتَحُ بَيْنَنَا بِالْحَقِّ وَهُوَ الْفَتَّاحُ الْعَلِيمُ (26)
Sag: "Var Herre skall [en gang] samla oss [alla] och da skall Han doma oss med sanning och rattvisa, ty Han ar Den som gor sanningen uppenbar, Den som vet allt
قُلْ أَرُونِيَ الَّذِينَ أَلْحَقْتُم بِهِ شُرَكَاءَ ۖ كَلَّا ۚ بَلْ هُوَ اللَّهُ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ (27)
Sag: "Visa Mig dem som ni satte vid Hans sida som medhjalpare! Nej, Han och ingen annan ar Gud, den Allsmaktige, den Allvise
وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا كَافَّةً لِّلنَّاسِ بَشِيرًا وَنَذِيرًا وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ (28)
VI HAR sant dig [Muhammad, inte bara till ditt eget folk utan] till hela manskligheten, som forkunnare av ett glatt budskap om hopp och som varnare, men de flesta manniskor ar omedvetna [om detta]
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (29)
Och de fragar: "Nar skall detta lofte [om uppstandelse och dom infrias], om det som ni har sagt ar sant
قُل لَّكُم مِّيعَادُ يَوْمٍ لَّا تَسْتَأْخِرُونَ عَنْهُ سَاعَةً وَلَا تَسْتَقْدِمُونَ (30)
Sag: "En dag ar faststalld for er, och ni kan inte skjuta upp den ens ett ogonblick och inte heller paskynda [dess ankomst]
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَن نُّؤْمِنَ بِهَٰذَا الْقُرْآنِ وَلَا بِالَّذِي بَيْنَ يَدَيْهِ ۗ وَلَوْ تَرَىٰ إِذِ الظَّالِمُونَ مَوْقُوفُونَ عِندَ رَبِّهِمْ يَرْجِعُ بَعْضُهُمْ إِلَىٰ بَعْضٍ الْقَوْلَ يَقُولُ الَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا لِلَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا لَوْلَا أَنتُمْ لَكُنَّا مُؤْمِنِينَ (31)
Och de som fornekar sanningen sager: "Vi kommer aldrig att tro pa denna Koran eller pa det som annu bestar av aldre tiders uppenbarelser!" Om du kunde se hur de orattfardiga, nar de [pa Domens dag] fors infor sin Herre, kastar skulden pa varandra och de svagare sager till dem som ansag sig sta over de andra: "Om ni inte [hade vilselett oss] skulle vi sakert ha blivit troende
قَالَ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا لِلَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا أَنَحْنُ صَدَدْنَاكُمْ عَنِ الْهُدَىٰ بَعْدَ إِذْ جَاءَكُم ۖ بَلْ كُنتُم مُّجْرِمِينَ (32)
Men de som ansag sig sta over de svaga skall saga till dem: "Var det vi som hindrade er [att folja] vagledningen nar den erbjods er? Nej, ni bar [sjalva] skulden
وَقَالَ الَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا لِلَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا بَلْ مَكْرُ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ إِذْ تَأْمُرُونَنَا أَن نَّكْفُرَ بِاللَّهِ وَنَجْعَلَ لَهُ أَندَادًا ۚ وَأَسَرُّوا النَّدَامَةَ لَمَّا رَأَوُا الْعَذَابَ وَجَعَلْنَا الْأَغْلَالَ فِي أَعْنَاقِ الَّذِينَ كَفَرُوا ۚ هَلْ يُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (33)
Och de svaga skall saga till dem som ansag sig sta over de andra: "Nej, [det var tvartom] ni som standigt, dag och natt, kom med listiga logner och formadde oss att forneka Gud och att satta medhjalpare vid Hans sida!" [Alla] kommer de att onska att de kunde finna ord for sin anger nar de ser straffet och Vi satter kragar av jarn omkring fornekarnas halsar. Ar inte detta den ratta lonen for deras handlingar
وَمَا أَرْسَلْنَا فِي قَرْيَةٍ مِّن نَّذِيرٍ إِلَّا قَالَ مُتْرَفُوهَا إِنَّا بِمَا أُرْسِلْتُم بِهِ كَافِرُونَ (34)
Vi har aldrig sant en varnare till ett folk utan att de bland folket som forvekligats av sitt utsvavande liv, forklarat: "Vi forkastar det [budskap] som ni har anfortrotts
وَقَالُوا نَحْنُ أَكْثَرُ أَمْوَالًا وَأَوْلَادًا وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ (35)
Och: "Vi har storre rikedomar [an ni] och flera soner - nej, vi har inget straff att vanta
قُلْ إِنَّ رَبِّي يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ وَيَقْدِرُ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ (36)
Sag: "Min Herre ger den Han vill riklig och [den Han vill] knappare utkomst, men de flesta manniskor forstar det inte
وَمَا أَمْوَالُكُمْ وَلَا أَوْلَادُكُم بِالَّتِي تُقَرِّبُكُمْ عِندَنَا زُلْفَىٰ إِلَّا مَنْ آمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَأُولَٰئِكَ لَهُمْ جَزَاءُ الضِّعْفِ بِمَا عَمِلُوا وَهُمْ فِي الْغُرُفَاتِ آمِنُونَ (37)
Varken de rikedomar ni samlar eller de barn ni satter till varlden for er narmare Oss; ingen utom den som tror och lever rattskaffens [kommer Gud nara]. En dubbel beloning vantar dem for vad de gjorde [i livet], och de skall vara trygga i [paradisets] hogsta boningar
وَالَّذِينَ يَسْعَوْنَ فِي آيَاتِنَا مُعَاجِزِينَ أُولَٰئِكَ فِي الْعَذَابِ مُحْضَرُونَ (38)
Men de som motarbetar Vara budskap och vill fa dem att framsta som betydelselosa skall utlamnas at [sitt] straff
قُلْ إِنَّ رَبِّي يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ وَيَقْدِرُ لَهُ ۚ وَمَا أَنفَقْتُم مِّن شَيْءٍ فَهُوَ يُخْلِفُهُ ۖ وَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ (39)
Sag: "Min Herre ger den Han vill av Sina tjanare riklig och den [Han vill] knappare utkomst, och Han belonar er for vad det an ar som ni ger at andra. Och ingen drar battre forsorg [om de sina] an Han
وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا ثُمَّ يَقُولُ لِلْمَلَائِكَةِ أَهَٰؤُلَاءِ إِيَّاكُمْ كَانُوا يَعْبُدُونَ (40)
Och den Dag da Han skall samla dem alla [infor Sig] skall Han fraga anglarna: "Var det er de dyrkade, dessa [fornekare av sanningen]
قَالُوا سُبْحَانَكَ أَنتَ وَلِيُّنَا مِن دُونِهِم ۖ بَلْ كَانُوا يَعْبُدُونَ الْجِنَّ ۖ أَكْثَرُهُم بِهِم مُّؤْمِنُونَ (41)
[Och] de skall svara: "Stor ar Du i Din harlighet! Du ar var Beskyddare och vi tar helt avstand fran dem. Nej, de dyrkade de osynliga vasendena som de flesta av dem trodde pa
فَالْيَوْمَ لَا يَمْلِكُ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ نَّفْعًا وَلَا ضَرًّا وَنَقُولُ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذُوقُوا عَذَابَ النَّارِ الَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ (42)
Denna Dag kan ingen [skapad varelse] vare sig gagna eller skada en annan. Och Vi skall saga till de orattfardiga: "Smaka Eldens straff, som ni pastod vara en logn
وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ قَالُوا مَا هَٰذَا إِلَّا رَجُلٌ يُرِيدُ أَن يَصُدَّكُمْ عَمَّا كَانَ يَعْبُدُ آبَاؤُكُمْ وَقَالُوا مَا هَٰذَا إِلَّا إِفْكٌ مُّفْتَرًى ۚ وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُمْ إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ (43)
Nar [avgudadyrkarna] hor Vara klara budskap lasas upp for dem sager de [till de sina]: "[Muhammad] ar bara en man [som vi], som vill hindra oss att dyrka det som vara forfader dyrkade" - och de sager: "Det [som han laser upp] ar idel logner, som [manniskor] satter ihop." Och nar de far hora sanningen sager fornekarna: "Detta ar uppenbart ingenting annat an blandande valtalighet
وَمَا آتَيْنَاهُم مِّن كُتُبٍ يَدْرُسُونَهَا ۖ وَمَا أَرْسَلْنَا إِلَيْهِمْ قَبْلَكَ مِن نَّذِيرٍ (44)
Men Vi har aldrig uppenbarat en Skrift for dem att studera eller sant dem en varnare fore dig
وَكَذَّبَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ وَمَا بَلَغُوا مِعْشَارَ مَا آتَيْنَاهُمْ فَكَذَّبُوا رُسُلِي ۖ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ (45)
[Andra folk] fore dem fornekade sanningen och de hade inte fatt ens tiondelen av vad Vi har gett dessa [senare tiders fornekare som bevis]; men hur [hart] straffade Jag inte deras [foregangare] nar de beskyllde Mina sandebud for logn
۞ قُلْ إِنَّمَا أَعِظُكُم بِوَاحِدَةٍ ۖ أَن تَقُومُوا لِلَّهِ مَثْنَىٰ وَفُرَادَىٰ ثُمَّ تَتَفَكَّرُوا ۚ مَا بِصَاحِبِكُم مِّن جِنَّةٍ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا نَذِيرٌ لَّكُم بَيْنَ يَدَيْ عَذَابٍ شَدِيدٍ (46)
Sag: "Ett rader jag er till, namligen att ni tva och tva eller var man for sig vander er till Gud och ber Honom [visa er sanningen], och att ni sedan noga rannsakar era hjartan. Er landsman ar inte besatt av andar; vad han gor ar att varna er for det stranga straff som han ser hota er
قُلْ مَا سَأَلْتُكُم مِّنْ أَجْرٍ فَهُوَ لَكُمْ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى اللَّهِ ۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ (47)
Sag: "Jag begar ingen lon av er; [behall] det som ar ert! Min lon far jag av min Herre, och Han ar vittne till allt som sker
قُلْ إِنَّ رَبِّي يَقْذِفُ بِالْحَقِّ عَلَّامُ الْغُيُوبِ (48)
Sag: "[Mot logn och falskhet] slungar min Herre sanningen; Han kanner allt det som ar dolt [for manniskor]
قُلْ جَاءَ الْحَقُّ وَمَا يُبْدِئُ الْبَاطِلُ وَمَا يُعِيدُ (49)
Sag: "Sanningen har kommit [och lognen maste vika] - lognen skapar ingenting och den aterstaller ingenting
قُلْ إِن ضَلَلْتُ فَإِنَّمَا أَضِلُّ عَلَىٰ نَفْسِي ۖ وَإِنِ اهْتَدَيْتُ فَبِمَا يُوحِي إِلَيَّ رَبِّي ۚ إِنَّهُ سَمِيعٌ قَرِيبٌ (50)
Sag: "Om jag gar vilse skadar jag bara mig sjalv, och om jag ar pa ratt vag, [ar det] tack vare det som min Herre har uppenbarat for mig. Han hor allt och ar alltid nara
وَلَوْ تَرَىٰ إِذْ فَزِعُوا فَلَا فَوْتَ وَأُخِذُوا مِن مَّكَانٍ قَرِيبٍ (51)
OM DU sag [fornekarna efter uppstandelsen], skrackslagna, utan mojlighet att fly, gripna dar de star
وَقَالُوا آمَنَّا بِهِ وَأَنَّىٰ لَهُمُ التَّنَاوُشُ مِن مَّكَانٍ بَعِيدٍ (52)
och de ropar: "Vi tror pa [budskapet]!" Men hur skulle de kunna leta sig fram till [trons] rena vatten - [tron hor ju hemma i det jordiska liv] som nu ligger langt bakom dem
وَقَدْ كَفَرُوا بِهِ مِن قَبْلُ ۖ وَيَقْذِفُونَ بِالْغَيْبِ مِن مَّكَانٍ بَعِيدٍ (53)
Forr fornekade de den ju och - dar de stod pa langt avstand - kastade de fram grundlosa pastaenden om det som ar dolt for manniskor
وَحِيلَ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ مَا يَشْتَهُونَ كَمَا فُعِلَ بِأَشْيَاعِهِم مِّن قَبْلُ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا فِي شَكٍّ مُّرِيبٍ (54)
Och vagen till sina onskningars mal kommer de att finna stangd, sasom fallet var med deras likasinnade foregangare, darfor att de inte [kunde frigora sig fran] sina tvivel och sina misstankar
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس