هَلْ أَتَىٰ عَلَى الْإِنسَانِ حِينٌ مِّنَ الدَّهْرِ لَمْ يَكُن شَيْئًا مَّذْكُورًا (1) EN OANDLIG tid forflot fore manniskans ankomst, [en tid] da hon var nagot helt okant |
إِنَّا خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن نُّطْفَةٍ أَمْشَاجٍ نَّبْتَلِيهِ فَجَعَلْنَاهُ سَمِيعًا بَصِيرًا (2) For att satta henne pa prov har Vi skapat manniskan av en droppe av ett flode, blandat [med ett annat flode], och sa har Vi gett henne horsel och syn |
إِنَّا هَدَيْنَاهُ السَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرًا وَإِمَّا كَفُورًا (3) Vi har visat henne [hennes] vag, [och det ar sedan hennes sak] att antingen visa tacksamhet [och folja vagledningen] eller att visa otacksamhet och sa forneka [Oss] |
إِنَّا أَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ سَلَاسِلَ وَأَغْلَالًا وَسَعِيرًا (4) For dem som valjer fornekelsens vag har Vi kedjor och jarn och en flammande eld i beredskap |
إِنَّ الْأَبْرَارَ يَشْرَبُونَ مِن كَأْسٍ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا (5) Men de gudfruktiga skall tomma en bagare [vin] spetsat med kamfer |
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا عِبَادُ اللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفْجِيرًا (6) [fran] en kalla dar Guds tjanare slacker torsten och vars flode aldrig sinar |
يُوفُونَ بِالنَّذْرِ وَيَخَافُونَ يَوْمًا كَانَ شَرُّهُ مُسْتَطِيرًا (7) [Det ar] de som star fast vid sina loften och som bavar for den Dag da skracken skall overskugga allt |
وَيُطْعِمُونَ الطَّعَامَ عَلَىٰ حُبِّهِ مِسْكِينًا وَيَتِيمًا وَأَسِيرًا (8) de som ger den fattige, den faderlose och fangen att ata - oavsett deras eget behov och det pris de satter pa [fodan] |
إِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ اللَّهِ لَا نُرِيدُ مِنكُمْ جَزَاءً وَلَا شُكُورًا (9) [och sager:] "Det ar for Guds skull vi ger er att ata och vi vantar ingen gengava och inget tack fran er |
إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوْمًا عَبُوسًا قَمْطَرِيرًا (10) vi fruktar vad var Herre [har i beredskap for oss] en olycksdiger Dag |
فَوَقَاهُمُ اللَّهُ شَرَّ ذَٰلِكَ الْيَوْمِ وَلَقَّاهُمْ نَضْرَةً وَسُرُورًا (11) Den Dagen skall Gud skydda dem mot allt ont och skanka dem kraft och gladje |
وَجَزَاهُم بِمَا صَبَرُوا جَنَّةً وَحَرِيرًا (12) och belona med en [evigt gronskande] lustgard och [drakter av] silke for deras talamod och uthallighet |
مُّتَّكِئِينَ فِيهَا عَلَى الْأَرَائِكِ ۖ لَا يَرَوْنَ فِيهَا شَمْسًا وَلَا زَمْهَرِيرًا (13) I denna [lustgard] skall de vila pa divaner, stodda [pa mjuka kuddar], och dar skall de varken utsattas for solens [hetta] eller for kold |
وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلَالُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوفُهَا تَذْلِيلًا (14) skuggorna skall luta sig over dem och [frukttraden] tjanstvilligt bjuda ut sin frukt |
وَيُطَافُ عَلَيْهِم بِآنِيَةٍ مِّن فِضَّةٍ وَأَكْوَابٍ كَانَتْ قَوَارِيرَا (15) Och fat av silver skall baras omkring och bagare, genomskinliga som kristall |
قَوَارِيرَ مِن فِضَّةٍ قَدَّرُوهَا تَقْدِيرًا (16) som [om de hade varit] av kristall [fastan de ar] av silver; och de bestammer [sjalva] hur mycket [som skall sattas for dem] |
وَيُسْقَوْنَ فِيهَا كَأْسًا كَانَ مِزَاجُهَا زَنجَبِيلًا (17) Och [i lustgarden] skall de bjudas en dryck spetsad med ingefara |
عَيْنًا فِيهَا تُسَمَّىٰ سَلْسَبِيلًا (18) fran en kalla vars namn ar Salsabeel |
۞ وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤًا مَّنثُورًا (19) Och de skall betjanas av evigt unga gossar, som du skulle kunna tro vara kringstrodda parlor |
وَإِذَا رَأَيْتَ ثَمَّ رَأَيْتَ نَعِيمًا وَمُلْكًا كَبِيرًا (20) och vart du an vander dig, ser du overallt gladje och overdadig prakt |
عَالِيَهُمْ ثِيَابُ سُندُسٍ خُضْرٌ وَإِسْتَبْرَقٌ ۖ وَحُلُّوا أَسَاوِرَ مِن فِضَّةٍ وَسَقَاهُمْ رَبُّهُمْ شَرَابًا طَهُورًا (21) Och de skall bara drakter av gront siden och brokad och som smycken skall de ha armringar av silver. Och deras Herre skall stilla deras torst med den renaste dryck |
إِنَّ هَٰذَا كَانَ لَكُمْ جَزَاءً وَكَانَ سَعْيُكُم مَّشْكُورًا (22) [Och en rost skall saga:] "Detta ar lonen for era modor, som [Gud] har sett med valbehag |
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْآنَ تَنزِيلًا (23) JA, DET ar Vi, som steg for steg har uppenbarat for dig denna Koran |
فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِعْ مِنْهُمْ آثِمًا أَوْ كَفُورًا (24) Vanta darfor med talamod [Muhammad] pa din Herres dom, och lyssna inte till nagon av dem som ar djupt sjunkna i synd eller framhardar i fornekelse |
وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ بُكْرَةً وَأَصِيلًا (25) Och akalla din Herres namn nar dagen gryr och nar aftonen ar nara |
وَمِنَ اللَّيْلِ فَاسْجُدْ لَهُ وَسَبِّحْهُ لَيْلًا طَوِيلًا (26) och fall ned i tillbedjan infor Honom ocksa under natten, och prisa och lova Honom utan avbrott en hel natt |
إِنَّ هَٰؤُلَاءِ يُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ وَيَذَرُونَ وَرَاءَهُمْ يَوْمًا ثَقِيلًا (27) De alskar livet och dess flyktiga gladjeamnen [over allt annat] och de skjuter undan [alla tankar pa] den svara Dag [som skall komma] |
نَّحْنُ خَلَقْنَاهُمْ وَشَدَدْنَا أَسْرَهُمْ ۖ وَإِذَا شِئْنَا بَدَّلْنَا أَمْثَالَهُمْ تَبْدِيلًا (28) Det ar Vi som har skapat dem och gett deras lemmar och leder styrka, men om Vi vill kan Vi i deras stalle satta andra, som liknar dem |
إِنَّ هَٰذِهِ تَذْكِرَةٌ ۖ فَمَن شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ سَبِيلًا (29) DETTA ar en paminnelse. Lat da den som vill, soka en vag till sin Herre |
وَمَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ ۚ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا (30) Men ni kan bara vilja om [ocksa] Gud vill [att ni soker denna vag]; Gud ar allvetande, vis |
يُدْخِلُ مَن يَشَاءُ فِي رَحْمَتِهِ ۚ وَالظَّالِمِينَ أَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا (31) Han innesluter den Han vill i Sin nad; men for de orattfardiga har Han ett plagsamt straff i beredskap |