وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ (1) OLYCKLIGA de som snalar med matt och vikt |
الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ (2) de som vid kop kraver fullt matt |
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ (3) men som vallar forlust [for andra nar de saljer] genom att mata och vaga upp snalt |
أَلَا يَظُنُّ أُولَٰئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ (4) Tror dessa [manniskor] att de inte skall uppvackas fran de doda |
لِيَوْمٍ عَظِيمٍ (5) ja, [uppvackas] till en fruktansvard Dag |
يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ (6) da manniskorna [i all sin ynklighet] skall sta infor varldarnas Herre |
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ (7) NEJ! Registret over [de handlingar som] de som sjunkit djupt i synd [har begatt finns] i Sidjdjeen |
وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ (8) och vad kan lata dig forsta vad Sidjdjeen ar |
كِتَابٌ مَّرْقُومٌ (9) [Det ar] en bok med outplanlig skrift |
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (10) Forlorarna denna Dag ar de som fornekade sanningen |
الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ (11) som fornekade Domens dag |
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ (12) Ingen fornekar den utom den som overtrader alla forbud och som sjunkit djupt i synd |
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ (13) den som, nar Vara budskap lases upp for honom, sager: "[Det dar ar bara] sagor fran forfadernas tid |
كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ (14) Nej [de ar lognare]! Det [onda] de har gjort har forlamat deras hjartan |
كَلَّا إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ (15) Nej! Denna Dag kommer de forvisso att se sig utestangda fran Guds nad |
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُو الْجَحِيمِ (16) och de kommer helt sakert att brinna i helvetets eld |
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ (17) medan de [hor en rost] saga: "Det ar detta som ni brukade kalla en logn |
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ (18) NEJ! Registret over de gudfruktigas [handlingar finns] i `Illiyyun |
وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ (19) och vad kan lata dig forsta vad `Illiyyun ar |
كِتَابٌ مَّرْقُومٌ (20) Det [ar] en bok med outplanlig skrift |
يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ (21) bevittnad av dem som ar i Guds narhet |
إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ (22) De gudfruktiga skall forvisso finna salighet |
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ (23) [Nar de, vilande] pa hogsaten, betraktar [allt det som deras Herre har skankt dem] |
تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ (24) kommer deras ansikten att ses strala av lycka |
يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ (25) De skall fa dricka [paradisets] rena vin, forseglat med [Guds eget] sigill |
خِتَامُهُ مِسْكٌ ۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ (26) [ett sigill] med [doft av] mysk. Lat dem som stravar [mot hoga mal] tavla om [att fa dricka av] detta [vin] |
وَمِزَاجُهُ مِن تَسْنِيمٍ (27) blandat med [vatten fran en kalla vars namn ar] Tasneem |
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ (28) en dryck for dem som ar i Guds narhet |
إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ (29) DE som har slagit sig till ro med sin synd forsoker gora de troende till atloje |
وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ (30) och nar de gar forbi [nagon av] dem utbyter de sinsemellan menande blickar |
وَإِذَا انقَلَبُوا إِلَىٰ أَهْلِهِمُ انقَلَبُوا فَكِهِينَ (31) nar de sedan atervander till de sina [fortsatter de] med sina skamt |
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَضَالُّونَ (32) Och nar de ser dem sager de: "De dar [manniskorna] har sannerligen gatt vilse |
وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ (33) Men de hade inget uppdrag att vaka over de troende |
فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ (34) Pa denna [Uppstandelsens] dag skall de troende kunna se med [medlidsamt] loje pa dem som fornekade sanningen |
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ (35) [dar de sitter] pa tronerna [i paradiset] kommer de att bevittna [deras straff och saga till varandra] |
هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ (36) Har inte fornekarna fatt en [rattvis] lon for sina handlingar |