عَبَسَ وَتَوَلَّىٰ (1) MED BISTER min vande han sig bort |
أَن جَاءَهُ الْأَعْمَىٰ (2) nar den blinde mannen kom fram till honom |
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّىٰ (3) Och kanske skulle han - hur hade du kunnat ana detta? - [kanske skulle han] ha vuxit i renhet |
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ الذِّكْرَىٰ (4) eller ha tagit emot och dragit nytta av vad du skulle ha sagt [honom] |
أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَىٰ (5) Den som inte tror sig behova [Gud och Hans ord] |
فَأَنتَ لَهُ تَصَدَّىٰ (6) till honom lyssnade du uppmarksamt |
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ (7) fastan ingen kan klandra dig om han inte renas fran sin synd |
وَأَمَّا مَن جَاءَكَ يَسْعَىٰ (8) men den som kom till dig med sin entragna bon |
وَهُوَ يَخْشَىٰ (9) och [visade att han] fruktade Gud |
فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ (10) [honom] lat du ga sin vag ohord |
كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ (11) NEJ [lat] detta bli en paminnelse [for dig] |
فَمَن شَاءَ ذَكَرَهُ (12) Och lat den som vill lagga den pa minnet |
فِي صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ (13) [Bevarade] pa ark som behandlas med vordnad |
مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍ (14) halls de hogt i ara, obesmittade av [jordisk smuts] |
بِأَيْدِي سَفَرَةٍ (15) [himmelska] budbarare bar dem i sina hander |
كِرَامٍ بَرَرَةٍ (16) adla och plikttrogna [tjanare] |
قُتِلَ الْإِنسَانُ مَا أَكْفَرَهُ (17) [Men] genom sin ihardiga fornekelse av sanningen drar manniskan pa sig [Guds] fordomelse och utestanger sig sjalv fran Hans nad |
مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ (18) Av vad har Gud skapat henne |
مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ (19) Han har skapat henne av en droppe sadesvatska och ger henne darefter de egenskaper [som hennes uppgift kraver] |
ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ (20) Sedan jamnar Han vagen for henne |
ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ (21) Till sist later Han henne do och begravas |
ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنشَرَهُ (22) och nar Han vill skall Han vacka henne till nytt liv |
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ (23) Men [manniskan] har inte fullgjort de plikter som Han har lagt pa henne |
فَلْيَنظُرِ الْإِنسَانُ إِلَىٰ طَعَامِهِ (24) Lat manniskan se pa sin foda |
أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاءَ صَبًّا (25) Vi sander ned regn i riklig mangd |
ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا (26) och later sedan [de spirande frona] oppna faror i jorden |
فَأَنبَتْنَا فِيهَا حَبًّا (27) och brodsad vaxa upp ur den |
وَعِنَبًا وَقَضْبًا (28) och druvor och farskt gront |
وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا (29) och olivtrad och dadelpalmer |
وَحَدَائِقَ غُلْبًا (30) och [andra trad som bildar] lummiga parker |
وَفَاكِهَةً وَأَبًّا (31) och frukter och fodervaxter |
مَّتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ (32) for era egna behov och for er boskap |
فَإِذَا جَاءَتِ الصَّاخَّةُ (33) NAR [Uppstandelsens dag] bryter in [med ett maktigt dan] |
يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ (34) kommer manniskan att undvika sin broder |
وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ (35) och sin moder och sin fader |
وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ (36) och sin hustru och sina barn |
لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ (37) ja, var och en av dem skall ha nog av sina egna bekymmer |
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ (38) Den Dagen kommer nagra ansikten att strala av gladje |
ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ (39) leende och lyckliga |
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ (40) Men nagra ansikten kommer den Dagen att tackas av damm |
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ (41) och skymmas av svart [rok] |
أُولَٰئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ (42) de ar de som fornekade sanningen och sjonk djupt i synd |