×

سورة الطور باللغة اليوربا

ترجمات القرآنباللغة اليوربا ⬅ سورة الطور

ترجمة معاني سورة الطور باللغة اليوربا - Yoruba

القرآن باللغة اليوربا - سورة الطور مترجمة إلى اللغة اليوربا، Surah Tur in Yoruba. نوفر ترجمة دقيقة سورة الطور باللغة اليوربا - Yoruba, الآيات 49 - رقم السورة 52 - الصفحة 523.

بسم الله الرحمن الرحيم

وَالطُّورِ (1)
(Allahu bura pelu) apata Tur
وَكِتَابٍ مَّسْطُورٍ (2)
(O tun bura pelu) Tira ti won ko sile
فِي رَقٍّ مَّنشُورٍ (3)
sinu takada ti won te sile
وَالْبَيْتِ الْمَعْمُورِ (4)
(O tun bura pelu) Ile Abewo naa
وَالسَّقْفِ الْمَرْفُوعِ (5)
(O tun bura pelu) aja ti won gbe soke (iyen, sanmo)
وَالْبَحْرِ الْمَسْجُورِ (6)
(O tun bura pelu) agbami odo ina
إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌ (7)
Dajudaju iya Oluwa re maa sele
مَّا لَهُ مِن دَافِعٍ (8)
Ko si oludena kan fun un
يَوْمَ تَمُورُ السَّمَاءُ مَوْرًا (9)
(O maa sele) ni ojo ti sanmo maa mi titi taara
وَتَسِيرُ الْجِبَالُ سَيْرًا (10)
Awon apata si maa rin lo taara (bi eruku afedanu)
فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ (11)
Ni ojo yen, egbe ni fun awon olupe-ododo-niro
الَّذِينَ هُمْ فِي خَوْضٍ يَلْعَبُونَ (12)
awon ti won wa ninu isokuso, ti won n sere
يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا (13)
(Ranti) ojo ti won yoo ti won lo sinu ina Jahanamo ni itikuti
هَٰذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ (14)
Eyi ni Ina naa ti e n pe niro
أَفَسِحْرٌ هَٰذَا أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ (15)
Se idan ni eyi ni tabi e o riran
اصْلَوْهَا فَاصْبِرُوا أَوْ لَا تَصْبِرُوا سَوَاءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (16)
E wo inu re lo. E fara da a tabi e o fara da a, bakan naa ni fun yin. Ohun ti e n se nise ni A oo fi san yin ni esan
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَعِيمٍ (17)
Dajudaju awon oluberu (Allahu) maa wa ninu awon Ogba ati idera
فَاكِهِينَ بِمَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَاهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ (18)
Won yoo maa je igbadun pelu ohun ti Oluwa won fun won. Ati pe (Allahu) yoo so won ninu iya ina Jehim
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (19)
E maa je, e maa mu ni gbedemuke nitori ohun ti e n se nise
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ سُرُرٍ مَّصْفُوفَةٍ ۖ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ (20)
Won yoo rogboku sori awon ibusun ti won to ni owoowo. A si maa fun won ni awon iyawo eleyinju ege
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَا أَلَتْنَاهُم مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَيْءٍ ۚ كُلُّ امْرِئٍ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ (21)
Ati pe awon t’o gbagbo ni ododo, ti awon aromodomo won tun tele won ninu igbagbo ododo, A maa da awon aromodomo won po mo won. A o si nii din kini kan ku ninu ise won. Eni kookan ni oniduuro fun ohun t’o se nise
وَأَمْدَدْنَاهُم بِفَاكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ (22)
A maa fun won ni alekun eso ati eran ti won nifee si
يَتَنَازَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَّا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ (23)
Won yo si maa gba ife oti mu laaarin ara won ninu Ogba Idera. Ko si oro isokuso ati iwa ese ninu Ogba Idera
۞ وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَّكْنُونٌ (24)
Awon omo-odo won yo si maa lo bo laaarin won. (Won) da bi aluuulu afipamo
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ (25)
Apa kan won yoo doju ko apa kan, won yo si maa beere oro lowo ara won
قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ (26)
Won yoo so pe: "Dajudaju teletele awa je olupaya laaarin awon eniyan wa
فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَانَا عَذَابَ السَّمُومِ (27)
Sugbon Allahu saanu wa. O si la wa nibi iya Ina
إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيمُ (28)
Dajudaju awa maa n pe E teletele. Dajudaju Allahu, Oun ni Oloore, Asake-orun
فَذَكِّرْ فَمَا أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ (29)
Nitori naa, seranti. Iwo ki i se adabigba tabi were lori idera Oluwa re
أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ الْمَنُونِ (30)
Tabi won n wi pe: "Elewi kan ti a n reti iku re ni
قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُتَرَبِّصِينَ (31)
So pe: "E maa reti. Dajudaju emi naa wa pelu yin ninu awon olureti
أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَامُهُم بِهَٰذَا ۚ أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ (32)
Tabi opolo won n pa won lase eyi ni? Tabi ijo alakoyo ni won ni
أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ ۚ بَل لَّا يُؤْمِنُونَ (33)
Tabi won n wi pe: "O da (al-Ƙur’an) hun funra re ni." Rara o, won ko gbagbo ni
فَلْيَأْتُوا بِحَدِيثٍ مِّثْلِهِ إِن كَانُوا صَادِقِينَ (34)
Ki awon naa mu oro kan bi iru re wa ti won ba je olododo
أَمْ خُلِقُوا مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ أَمْ هُمُ الْخَالِقُونَ (35)
Tabi won seda won lai si Aseda? Tabi awon ni won seda ara won ni
أَمْ خَلَقُوا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ ۚ بَل لَّا يُوقِنُونَ (36)
Tabi awon ni won seda awon sanmo ati ile? Rara o, won ko mamo daju ni
أَمْ عِندَهُمْ خَزَائِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ الْمُصَيْطِرُونَ (37)
Tabi lodo won ni awon apoti oro Oluwa re wa? Tabi awon ni olubori
أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ (38)
Tabi won ni akaba ti won n fi gboro (ninu sanmo ni)? Ki olugboro won mu eri ponnbele wa
أَمْ لَهُ الْبَنَاتُ وَلَكُمُ الْبَنُونَ (39)
Tabi awon omobinrin ni tiRe, awon omokunrin si ni tiyin
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ (40)
Tabi o n beere owo-oya kan lodo won, ni gbese fi wo won lorun
أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ (41)
Tabi imo ikoko wa lodo won, ti won si n ko o sile
أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا ۖ فَالَّذِينَ كَفَرُوا هُمُ الْمَكِيدُونَ (42)
Tabi won n gbero ete kan ni? Nigba naa, awon t’o sai gbagbo, awon l’o maa f’ori ko ete
أَمْ لَهُمْ إِلَٰهٌ غَيْرُ اللَّهِ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ (43)
Tabi won ni olohun kan leyin Allahu ni? Mimo ni fun Allahu tayo nnkan ti won n fi sebo si I
وَإِن يَرَوْا كِسْفًا مِّنَ السَّمَاءِ سَاقِطًا يَقُولُوا سَحَابٌ مَّرْكُومٌ (44)
Ti won ba si ri apa kan ninu sanmo t’o ya lule, won a wi pe: "Esujo regede ni (won ko nii gbagbo)
فَذَرْهُمْ حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي فِيهِ يُصْعَقُونَ (45)
Nitori naa, fi won sile titi won yoo fi ba ojo won ti won maa pa won sinu re pade
يَوْمَ لَا يُغْنِي عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ (46)
Ojo ti ete won ko nii fi kini kan ro won loro. A o si nii ran won lowo
وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا عَذَابًا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ (47)
Ati pe dajudaju iya kan n be fun awon t’o sabosi yato si (iya orun) yen, sugbon opolopo won ni ko mo
وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا ۖ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ (48)
Se suuru fun idajo Oluwa Re, dajudaju iwo wa ni ojuto Wa. Ki o si se afomo pelu idupe fun Oluwa re nigba ti o ba n dide naro (fun irun kiki)
وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَارَ النُّجُومِ (49)
Ati ni ale (nigba ti) awon irawo ba kuro nita tan, safomo fun Un
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس