وَالصَّافَّاتِ صَفًّا (1) By hulle wat hul in rye georden is |
فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا (2) en hulle wat hul in bedwang hou |
فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا (3) en hulle wat die Vermaning voordra |
إِنَّ إِلَٰهَكُمْ لَوَاحِدٌ (4) julle God is waarlik EEN |
رَّبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ (5) Die Heer van die hemele en die aarde en wat daartussen is, en die Heer van die lande in die Ooste |
إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ (6) Waarlik, Ons het vir die nader hemel sterre as versiersels gegee |
وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَانٍ مَّارِدٍ (7) En daar is beskerming teen elke opstandige duiwel |
لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ (8) Hulle kan nie na die verhewe byeenkoms luister nie, en hulle sal van alle kante berispe word |
دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ (9) en verdryf; en vir hulle is daar ’n aanhoudende straf |
إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ (10) behalwe vir hom wat slegs een maal wegsteel, agter hom volg daar ’n helderskynende Vlam |
فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَا ۚ إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍ (11) Vra die ongelowiges of hulle moeiliker is om te skep as ander. Ons het tog almal van ferm klei geskape |
بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ (12) Nee, u verwonder u, terwyl hulle spot |
وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ (13) en wanneer hulle vermaan word, steur hulle hul nie daaraan nie |
وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ (14) en wanneer hulle ’n teken sien, spot hulle daarmee |
وَقَالُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ (15) en sê: Dit is niks anders nie dan duidelike towerkuns |
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ (16) Wanneer ons dood is en stof en beendere geword het, sal ons dan opgewek word |
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ (17) en so ook ons vaders |
قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَاخِرُونَ (18) Sê: Ja, en julle sal verneder word |
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ (19) Daar sal slegs een oproep wees, en kyk! hulle sal sien |
وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَٰذَا يَوْمُ الدِّينِ (20) En hulle sal sê: Wee ons! Dit is die Dag van Oordeel |
هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ (21) Allah sal sê: Dít is die Dag van Beslissing wat julle verloën het |
۞ احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ (22) Versamel bymekaar almal wat kwaad gedoen het, en hulle geselle, en wat hulle |
مِن دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطِ الْجَحِيمِ (23) buiten Allah, aanbid het, en lei hulle dan op die pad na die Hel |
وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْئُولُونَ (24) En laat hulle stilstaan, want hulle sal ondervra word |
مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ (25) Waarom het julle mekaar dan nie gehelp nie |
بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ (26) Nee, op daardie Dag sal hulle onderdanig wees |
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ (27) En sommige van hulle sal hulle na ander wend, en mekaar beurtelings ondervra |
قَالُوا إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ (28) en sê: Voorwaar, julle het dikwels vanaf die regterkant na ons gekom |
قَالُوا بَل لَّمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ (29) Hulle sal antwoord: Nee, julle self was nie gelowiges nie |
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَانٍ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ (30) En ons het geen gesag oor julle gehad nie, maar julle was ’n oortredende volk |
فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا ۖ إِنَّا لَذَائِقُونَ (31) So het die woord van ons Heer teen ons waar geword; ons sal sekerlik die straf ondergaan |
فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ (32) Ons het julle verlei, want ons was self in dwaling |
فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ (33) Daardie Dag dan sal hulle deelgenote wees in die straf |
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ (34) want so handel Ons met die misdadigers |
إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَٰهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ (35) Hulle was voorwaar aanmatigend toe dit aan hulle gesê is: Daar is geen god nie buiten Allah |
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُو آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍ (36) en het toe gesê: Sal ons ons gode ter wille van ’n waansinnige digter opgee |
بَلْ جَاءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ (37) Nee, hy het die Waarheid gebring en bevestig die boodskappers |
إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ (38) Julle sal die smartlike straf sekerlik ondergaan |
وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (39) En julle sal slegs vergeld word vir wat julle gedoen het |
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ (40) behalwe die dienaars van Allah, die gesuiwerdes |
أُولَٰئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ (41) Vir hulle is daar ’n bekende voorsiening |
فَوَاكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ (42) Vrugte. En hulle word geëer |
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ (43) in Tuine van Genot |
عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ (44) op trone, teenoor mekaar |
يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ (45) ’n Beker sal tussen hulle rondgedeel word, gevul uit ’n borrelende fontein |
بَيْضَاءَ لَذَّةٍ لِّلشَّارِبِينَ (46) helderwit, smaaklik vir dié wat drink |
لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ (47) Dit neem die verstand nie weg nie, en veroorsaak ook nie vermoeidheid nie |
وَعِندَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ (48) En naas hulle sal kuise vrouens wees van beskeie blik, met groot, pragtige oë |
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ (49) net soos sorgvuldig bewaarde eiers |
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ (50) Dan sal sommige van hulle hul na ander wend, en mekaar ondervra |
قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ (51) ’n Spreker onder hulle sal sê: Ek het waarlik ’n metgesel gehad |
يَقُولُ أَإِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِينَ (52) wat gesê het: Is u werklik ál een van diegene wat bevestig |
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَدِينُونَ (53) Wanneer ons dood is en stof en beendere geword het, sal ons dan vergeld word |
قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ (54) Hy sal sê: Sal julle kyk |
فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاءِ الْجَحِيمِ (55) Toe het hy afgekyk en hom in die middel van die Hel gesien |
قَالَ تَاللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ (56) Hy sal sê: By Allah! U het my byna laat vergaan |
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ (57) En was dit nie vir die guns van my Heer nie, sou ek onder húlle gewees het wat daar vertoef |
أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ (58) Sal ons nie sterwe nie |
إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ (59) ná ons eerste dood? En sal ons nie gestraf word nie |
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ (60) Voorwaar, dit is die hoogste sukses |
لِمِثْلِ هَٰذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَامِلُونَ (61) Laat die werkers dan vir die gelyke hiervan werk |
أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ (62) Is dít die beste, of is die boom van Zakkoem1 die beste |
إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِّلظَّالِمِينَ (63) Voorwaar, Ons het dit as ’n beproewing vir die boodskappers gemaak |
إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ (64) Dit is ’n boom wat in die bodem van die Hel groei |
طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُءُوسُ الشَّيَاطِينِ (65) Die trosse daarvan is soos die koppe van slange |
فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ (66) Hulle sal sekerlik daarvan eet, en hulle buik daarmee vul |
ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ (67) Dan sal hulle ’n drank van kokende water kry |
ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ (68) Daarna sal hulle terugkeer sekerlik na die Vlammende Vuur wees |
إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءَهُمْ ضَالِّينَ (69) Hulle het waarlik gevind dat hul voorvaders dwaal |
فَهُمْ عَلَىٰ آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ (70) maar het haastig op hul weë voortgegaan |
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ (71) En baie van die ou volke vóór hulle het in dwaling verkeer |
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ (72) En Ons het waarlik waarskuwers na hulle gestuur |
فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنذَرِينَ (73) Kyk dan hoe was die einde van hulle wat gewaarsku is |
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ (74) behalwe die dienaars van Allah, die gesuiwerdes |
وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ (75) En Noag het waarlik na Ons geroep. Maar wat ’n uitmuntende Beantwoorder van Gebede is Ons nie |
وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ (76) En Ons het hom en sy volk van die groot nood verlos |
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ (77) en Ons het sy nakomelinge oorlewendes gemaak |
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ (78) en vir hom lof onder die nageslagte nagelaat |
سَلَامٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ (79) Vrede vir Noag onder die volke |
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (80) Want waarlik, so beloon Ons hulle wat goeie werke doen |
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ (81) Hy was waarlik een van Ons gelowige dienaars |
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ (82) Maar Ons het die ander laat verdrink |
۞ وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ (83) En Abraham het waarlik tot sý party behoort |
إِذْ جَاءَ رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ (84) Toe hy tot sy Heer gekom het met ’n geruste hart |
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ (85) en aan sy vader en sy volk gesê het: Wat aanbid julle |
أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ (86) Net ’n leuen! ~ Verlang julle na gode buiten Allah |
فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ (87) Wat dink julle van die Heer van die Wêrelde |
فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ (88) Toe het hy sy oë na die sterre opgeslaan |
فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ (89) en gesê: Ek is siek van julle gode |
فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ (90) Hulle het hom die rug toegekeer en weggegaan |
فَرَاغَ إِلَىٰ آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ (91) Toe het hy hom tot hulle gode gewend en gesê: Eet julle dan nie |
مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ (92) Wat makeer julle dan dat julle nie praat nie |
فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ (93) En hy het hom na hulle gewend en met die regterhand geslaan |
فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ (94) Hulle2 het haastig weer na hom gekom |
قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ (95) Hy het gesê: Aanbid julle dinge wat julle self uitgebeitel het |
وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ (96) En Alláh het julle geskape, én die werke van jul hande |
قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ (97) Hulle het gesê: Bou vir hom ’n gebou, en werp hom in die Vlammende Vuur |
فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ (98) En hulle het ’n komplot teen hom gesmee, maar Ons het hulle verneder |
وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهْدِينِ (99) En hy het gesê: Voorwaar, ek gaan na my Heer ~ Hý sal my lei |
رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ (100) My Heer! Skenk my ’n nakomeling wat regverdig sal wandel |
فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ (101) So het Ons hom dan die blye tyding van ’n verdraagsame seun gegee |
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَىٰ فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِي إِن شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ (102) Maar toe dié mondig geword het, en saam met sy vader gewerk het, het hy gesê: O my seun! Ek het in ’n droom gesien dat ek u moet offer. Oorweeg dan my woorde. Hy het geantwoord: O my vader! Doen soos u beveel word; u sal my ~ as dit Allah behaag ~ sekerlik geduldig vind |
فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ (103) Toe hulle hul dan albei onderwerp het, en hy hom plat op sy voorhoof neergelê het |
وَنَادَيْنَاهُ أَن يَا إِبْرَاهِيمُ (104) het Ons na hom geroep en gesê: O Abraham |
قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (105) U het die bevel van u droom uitgevoer. Want só beloon Ons hulle wat goeddoen |
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْبَلَاءُ الْمُبِينُ (106) Dit was voorwaar ’n groot beproewing |
وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ (107) En Ons het hom deur ’n groot offer verlos |
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ (108) En onder die nageslagte het Ons vir hom hierdie begroeting nagelaat |
سَلَامٌ عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ (109) Vrede vir Abraham |
كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (110) Want so beloon Ons diegene wat goeddoen |
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ (111) Voorwaar, hy was een van Ons gelowige dienaars |
وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيًّا مِّنَ الصَّالِحِينَ (112) En Ons het hom die blye tyding aangaande Isak gegee: ’n Profeet, een van die regverdiges |
وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰ إِسْحَاقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ مُبِينٌ (113) En Ons het hom en Isak geseën. En onder sy nageslag is sommige wat goeddoen, maar ander doen hulself openlik onreg aan |
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ (114) En Ons het inderdaad gunste aan Moses en Aäron bewys |
وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ (115) En hulle albei, asook hulle volk, het Ons uit groot nood gered |
وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ (116) En Ons het hulle gehelp, sodat hulle die oorwinnaars geword het |
وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ (117) En Ons het aan hulle albei ’n duidelike Boek gegee |
وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ (118) En Ons het hulle albei op die regte pad gelei |
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ (119) En onder die nageslagte het Ons hulle hierdie begroeting nagelaat |
سَلَامٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ (120) Vrede vir Moses en Aäron |
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (121) Want so beloon Ons diegene wat goeddoen |
إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ (122) Voorwaar, hulle was altwee onder Ons gelowige dienaars |
وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ (123) En Elias was ook een van die boodskappers |
إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ (124) Toe hy aan sy volk gesê het: Sal julle dan nie teen die kwaad waak nie |
أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ (125) Roep julle Baäl aan en versaak julle die Beste Skepper |
اللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ (126) Allah, julle Heer en die Heer van julle voorvaders |
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ (127) Maar hulle het hom verloën, en sal daarom voorgebring word |
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ (128) behalwe die dienaars van Allah, die gesuiwerdes |
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ (129) En onder die nageslagte het Ons vir hom hierdie begroeting nagelaat |
سَلَامٌ عَلَىٰ إِلْ يَاسِينَ (130) Vrede vir Elias |
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (131) Want so beloon Ons hulle wat goeddoen |
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ (132) Hy was waarlik een van Ons gelowige dienaars |
وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ الْمُرْسَلِينَ (133) En Lot was voorwaar een van die boodskappers |
إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ (134) Toe Ons hom en sy familielede gered het |
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ (135) behalwe ’n ou vrou onder hulle wat agtergebly het |
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ (136) toe het Ons die ander vernietig |
وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ (137) En julle gaan hulle ou woonplekke sekerlik in die oggend verby |
وَبِاللَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ (138) en ook in die aand. Wíl julle dan nie verstaan nie |
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ (139) En Jona was waarlik een van die boodskappers |
إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ (140) Toe hy op die belaaide skip gevlug het |
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ (141) en toe hulle lootjies getrek het en hy oorboord gegooi is |
فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ (142) toe het daar ’n groot vis gekom en hom in die mond geneem terwyl hy homself verwyt het |
فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ (143) Maar as dit nie was dat hy een van diegene was wat Ons verheerlik nie |
لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ (144) sou hy in die vis se buik gebly het tot op die Opstandingsdag |
۞ فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ (145) Daarna het Ons hom op die kaal strand laat uitspoel, terwyl hy siek was |
وَأَنبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ (146) En Ons het ’n kalbasplant vir hom laat groei |
وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ (147) En as boodskapper het Ons hom na ’n honderdduisend of meer mense gestuur |
فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَىٰ حِينٍ (148) En hulle het geglo; daarom het Ons voorsiening vir ’n tyd aan hulle geskenk |
فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ (149) Vra hulle nou of u Heer dogters het terwyl hulle seuns het |
أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ (150) Of het Ons die engele as vroulike wesens geskape, terwyl hulle toegesien het |
أَلَا إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ (151) Dit is sekerlik hulle eie versinsel as hulle sê |
وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ (152) Allah het verwek. Maar hulle is leuenaars |
أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ (153) Het Hy dogters bo seuns vekies |
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ (154) Wat makeer julle dan? Hoe oordeel julle |
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ (155) Sal julle dan nie nadink nie |
أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُّبِينٌ (156) Of het julle ’n duidelike gesag |
فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (157) Bring dan julle Boek, indien julle opreg is |
وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ (158) En hulle beweer dat daar ’n verwantskap tussen Hom en die djien bestaan. En die djien weet voorwaar dat hulle voorgebring sal word om geoordeel te word |
سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ (159) verhewe is Allah bo dít wat hulle beskryf |
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ (160) maar nie die dienaars van Allah, die gesuiwerdes, nie |
فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ (161) Voorwaar, julle en wat julle aanbid |
مَا أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ (162) teen Hom kan julle niemand opmaak nie |
إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ (163) behalwe hom wat in die Vlammende Vuur brand |
وَمَا مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ (164) En daar is niemand onder ons gelowiges nie, of daar sal vir hom ’n plek aangewys word |
وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ (165) en ons is gewis in rye gerangskik |
وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ (166) en sekerlik veheerlik ons Hom |
وَإِن كَانُوا لَيَقُولُونَ (167) En hulle het daaraan gewoond geraak om te sê |
لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنَ الْأَوَّلِينَ (168) As ons ’n vermaning van die volke van die outyd gehad het |
لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ (169) sou ons opregte dienaars van Allah gewees het |
فَكَفَرُوا بِهِ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ (170) Maar nou glo hulle nie daarin nie, daarom sal hulle dit weldra te wete kom |
وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ (171) En waarlik, Ons woord aangaande Ons dienaars, die bood- skappers, is reeds uitgespreek |
إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنصُورُونَ (172) Hulle, ja waarlik, hulle sál gehelp word |
وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ (173) en Ons leërskare, waarlik, hulle sal triomfantlik wees |
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ (174) Keer dan ’n tyd lank van hulle af |
وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ (175) en slaan hulle gade, want hulle sal ook sien |
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ (176) Wou hulle dan Ons straf verhaas |
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنذَرِينَ (177) Maar wanneer dit op hulle land neerdaal, sal die oggend sleg wees vir hulle wat gewaarsku was |
وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ (178) Keer dan ’n tyd lank van hulle af |
وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ (179) en let op, want hulle sal ook sien |
سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ (180) Verhewe is u Heer, die Heer van Roem en Mag, bo dít wat hulle beskryf |
وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ (181) En vrede vir die boodskappers |
وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ (182) En alle lof behoort aan Allah, die Heer van die Wêrelde |