وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ (1) By die ster wanneer dit sak |
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ (2) Julle metgesel dwaal nie, en hy wyk ook nie af nie |
وَمَا يَنطِقُ عَنِ الْهَوَىٰ (3) Hy spreek ook nie sy eie begeertes na nie |
إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْيٌ يُوحَىٰ (4) Dit is niks anders nie as ’n geopenbaarde openbaring |
عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَىٰ (5) Een, Sterk in Mag, het hom onderrig |
ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَىٰ (6) die Heer van Krag. Daarom het hy dan ook volmaaktheid bereik |
وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَىٰ (7) En hy is in die hoogste punt van die horison |
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ (8) hy het nader en nader gereik |
فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ (9) en hy was maar twee booglengtes verwyder, of selfs nog nader |
فَأَوْحَىٰ إِلَىٰ عَبْدِهِ مَا أَوْحَىٰ (10) Daarom het Hy aan Sy dienaar bekend gemaak wat Hy geopen- baar het |
مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَىٰ (11) Die hart het nie vervals wat hy gesien het nie |
أَفَتُمَارُونَهُ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ (12) Wil julle dan met hom argumenteer oor wat hy gesien het |
وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ (13) Hy het hom sekerlik by ’n ander verskyning gesien |
عِندَ سِدْرَةِ الْمُنتَهَىٰ (14) by die verste lotusboom |
عِندَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَىٰ (15) Daar naby is die Tuin van Verblyf |
إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ (16) Toe dít wat bedek die lotusboom bedek het |
مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ (17) het die oog nie weggedraai nie, en ook nie die perke oorskry nie |
لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَىٰ (18) Sekerlik het hy die grootste tekens van sy Heer gesien |
أَفَرَأَيْتُمُ اللَّاتَ وَالْعُزَّىٰ (19) Het julle dan die afgodsbeelde ~ Laat en Oezza ~ in oorweging geneem |
وَمَنَاةَ الثَّالِثَةَ الْأُخْرَىٰ (20) en ’n ander, die derde ~ Manaat |
أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْأُنثَىٰ (21) Is die manlike wesens vir júlle, en die vroulikes vir Hom |
تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَىٰ (22) Dit is inderdaad ’n onjuiste verdeling |
إِنْ هِيَ إِلَّا أَسْمَاءٌ سَمَّيْتُمُوهَا أَنتُمْ وَآبَاؤُكُم مَّا أَنزَلَ اللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَانٍ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الْأَنفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَاءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ الْهُدَىٰ (23) Dit is niks anders nie as name wat julle opnoem, julle en julle vaders ~ Allah het julle geen gesag daartoe verleen nie. Hulle volg slegs gissings na, en wat hulle harte begeer. Maar die leiding van die Heer het sekerlik na hulle gekom |
أَمْ لِلْإِنسَانِ مَا تَمَنَّىٰ (24) Of sal die mens alles kry wat hy verlang |
فَلِلَّهِ الْآخِرَةُ وَالْأُولَىٰ (25) Nee, aan Allah behoort die Hiernamaals en ook die huidige lewe |
۞ وَكَم مِّن مَّلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لَا تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا إِلَّا مِن بَعْدِ أَن يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَن يَشَاءُ وَيَرْضَىٰ (26) En hoeveel engele is daar nie in die hemele wie se voorspraak niks sal baat nie, behalwe nadat Allah verlof daartoe gegee het aan wie Hy wil, en wie Hy verkies |
إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنثَىٰ (27) Voorwaar, hulle wat nie in die Hiernamaals glo nie, gee die engele vroulike name |
وَمَا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ ۖ وَإِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا (28) En hule het geen kennis daarvan nie. Hulle volg slegs gissings, en gissings sal sekerlik niks teen die Waarheid baat nie |
فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا (29) Draai daarom weg van hom wat die rug vir Ons Vermanings keer en niks anders as die lewe van hierdie wêreld begeer nie |
ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ الْعِلْمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَىٰ (30) Dít is die doelwit van hul kennis. Voorwaar, u Heer weet goed wie van Sy pad afdwaal, en Hy weet wie reg gelei word |
وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاءُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى (31) En aan Allah behoort wat in die hemele en wat op die aarde is, sodat Hy die kwaaddoeners hul loon kan gee vir wat hul gedoen het, en die weldoeners vir hulle weldade kan beloon |
الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ الْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوا أَنفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَىٰ (32) Hulle wat die groot sondes en die onwelvoeglikhede vermy, en onwillig aan die kleiner sondes aandadig is ~ vir hulle sal u Heer kwistig wees met Vergifnis. Hy weet goed wanneer Hy julle uit die aarde voortbring en wanneer julle embrios in die baarmoeders van julle moeders is; moet dus nie op julle reinheid roem nie. Hy weet goed wie hulself teen sonde bewaak |
أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّىٰ (33) Sien u hom wat wegdraai |
وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰ (34) wat ’n bietjie gee, dan terughou |
أَعِندَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰ (35) Besit hy kennis van die Onsigbare, sodat hy kan sien |
أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ (36) Is aan hom nie vertel wat in die geskrifte van Moses staan |
وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّىٰ (37) en van Abraham wat die gebooie vervul het nie |
أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ (38) dat ’n lasdraer nie die las van ’n ander sal dra nie |
وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَانِ إِلَّا مَا سَعَىٰ (39) en dat die mens niks kan verwerf nie behalwe dit waarna hy strewe |
وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَىٰ (40) en dat sy strewe spoedig opgemerk sal word |
ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاءَ الْأَوْفَىٰ (41) Dan sal hy ten volle daarvoor beloon word |
وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الْمُنتَهَىٰ (42) en dat alles uiteindelik tot u Heer keer |
وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ (43) En dat dit Hy is wat sommige laat lag en sommige laat huil |
وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا (44) en dat dit Hy is wat die dood veroorsaak en die lewe gee |
وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ (45) en dat Hy van alles pare skep, die manlike sowel as die vroulike |
مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ (46) uit ’n sperm wanneer dit geskik is |
وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَىٰ (47) en dat hy die tweede opwekking verorden het |
وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ (48) en dat dit Hy is wat rykdom en voldoening gee |
وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَىٰ (49) en dat hy die Heer van Sirius is |
وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَادًا الْأُولَىٰ (50) en dat Hy die eerste stam van Aad vernietig het |
وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَىٰ (51) en ook Thamoed nie gespaar het nie |
وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ (52) en vóór hulle ook die volk van Noag. Waarlik, hulle was uiter- mate onregverdig en opstandig |
وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ (53) En die verwoeste stede het Hy met die grond gelyk gemaak |
فَغَشَّاهَا مَا غَشَّىٰ (54) sodat dít wat bedek, hulle heeltemal bedek het |
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ (55) Oor watter gawe van u Heer wil u dan redekawel |
هَٰذَا نَذِيرٌ مِّنَ النُّذُرِ الْأُولَىٰ (56) Hierdie man is ’n waarskuwer, soos die waarskuwers van ouds |
أَزِفَتِ الْآزِفَةُ (57) Die naderende Gebeurtenis kom al nader |
لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ (58) Daar is niemand, buiten Allah, wat dit kan verwyder nie |
أَفَمِنْ هَٰذَا الْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ (59) Verwonder julle jul oor hierdie aankondiging |
وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ (60) En lag julle en huil julle nie |
وَأَنتُمْ سَامِدُونَ (61) terwyl julle speel |
فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوا ۩ (62) Val dan neer in prostrasie voor Allah, en aanbid Hom |