اقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانشَقَّ الْقَمَرُ (1) Die Uur het nader gekom, en die maan was oopgesplits |
وَإِن يَرَوْا آيَةً يُعْرِضُوا وَيَقُولُوا سِحْرٌ مُّسْتَمِرٌّ (2) En as hulle ’n teken sien, draai hulle weg en sê: Verganklike towery |
وَكَذَّبُوا وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ ۚ وَكُلُّ أَمْرٍ مُّسْتَقِرٌّ (3) En hulle ontken, en volg hulle slegte neigings. Maar elke saak word afgehandel |
وَلَقَدْ جَاءَهُم مِّنَ الْأَنبَاءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ (4) En sekerlik het daar verhale tot hulle gekom, wat moet afskrik |
حِكْمَةٌ بَالِغَةٌ ۖ فَمَا تُغْنِ النُّذُرُ (5) volmaakte wysheid; maar die waarskuwings baat nie |
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ ۘ يَوْمَ يَدْعُ الدَّاعِ إِلَىٰ شَيْءٍ نُّكُرٍ (6) draai daarom weg van hulle af. Die Dag waarop die Aanroeper hulle tot iets onaangenaams sal uitnooi |
خُشَّعًا أَبْصَارُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُّنتَشِرٌ (7) sal hulle met neergeslane oë uit hulle grafte kom, soos verstrooi- de sprinkane |
مُّهْطِعِينَ إِلَى الدَّاعِ ۖ يَقُولُ الْكَافِرُونَ هَٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌ (8) terwyl hul na die Aanroeper sal beweeg. Die ongelowiges sal sê: Dit is ’n moeilike Dag |
۞ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا عَبْدَنَا وَقَالُوا مَجْنُونٌ وَازْدُجِرَ (9) Vóór hulle het die volk van Noag verwerp ~ hulle het Ons boodskapper verwerp en gesê: ’n Kranksinnige, en hulle het hom verdryf |
فَدَعَا رَبَّهُ أَنِّي مَغْلُوبٌ فَانتَصِرْ (10) Daarom het hy tot sy Heer geroep: Ek is verslae; help my tog |
فَفَتَحْنَا أَبْوَابَ السَّمَاءِ بِمَاءٍ مُّنْهَمِرٍ (11) Toe het Ons die hekke van die hemel oopgemaak vir die stromende water |
وَفَجَّرْنَا الْأَرْضَ عُيُونًا فَالْتَقَى الْمَاءُ عَلَىٰ أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ (12) en die water uit fonteine oor die land laat vloei, sodat die vloedwaters mekaar ontmoet het volgens ’n maatstaf wat reeds verorden was |
وَحَمَلْنَاهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلْوَاحٍ وَدُسُرٍ (13) En Ons het hom op iets, bestaande uit planke en spykers, vervoer |
تَجْرِي بِأَعْيُنِنَا جَزَاءً لِّمَن كَانَ كُفِرَ (14) wat onder Ons oë voortgedrywe het ~ ’n beloning vir hom wat verwerp was |
وَلَقَد تَّرَكْنَاهَا آيَةً فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ (15) En sekerlik het Ons dit tot ’n teken gemaak, maar is daar iemand wat wil onthou |
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ (16) Hoe vreeslik was My kastyding en My waarskuwing |
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ (17) En Ons het die Qur’ãn inderdaad maklik gemaak om te onthou, maar is daar iemand wat sal onthou |
كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ (18) Aad het verloën, en hoe vreeslik was My kastyding en My waar- skuwing toe |
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِي يَوْمِ نَحْسٍ مُّسْتَمِرٍّ (19) Sekerlik het Ons ’n woedende wind op ’n vreeslike ongelukkige dag teen hulle uitgestuur |
تَنزِعُ النَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنقَعِرٍ (20) wat die mense weggeruk het asof hulle stamme van ontwortelde palmbome was |
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ (21) Hoe vreeslik tog was My kastyding en My waarskuwing |
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ (22) En Ons het die Qur’ãn inderdaad maklik gemaak om te onthou, maar is daar iemand wat sal onthou |
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِالنُّذُرِ (23) Thamoed het die waarskuwing verwerp |
فَقَالُوا أَبَشَرًا مِّنَّا وَاحِدًا نَّتَّبِعُهُ إِنَّا إِذًا لَّفِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ (24) Hulle het gesê: Moet ons nou ’n enkele persoon uit ons midde volg? Dan sal ons sekerlik in dwaling en kranksinnigheid ver- keer |
أَأُلْقِيَ الذِّكْرُ عَلَيْهِ مِن بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ (25) Is uit die midde van ons almal, die aanmaning alleen aan hóm gestuur? Nee, hy is ’n onbeskaamde leuenaar |
سَيَعْلَمُونَ غَدًا مَّنِ الْكَذَّابُ الْأَشِرُ (26) Môre sal hulle weet wie die leuenaar, die onbeskaamde, is |
إِنَّا مُرْسِلُو النَّاقَةِ فِتْنَةً لَّهُمْ فَارْتَقِبْهُمْ وَاصْطَبِرْ (27) Ons gaan hulle waarlik nou die kamelin stuur om hulle op die proef te stel; hou hulle dop, en beoefen geduld |
وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ الْمَاءَ قِسْمَةٌ بَيْنَهُمْ ۖ كُلُّ شِرْبٍ مُّحْتَضَرٌ (28) Stel hulle in kennis dat die water tussen hulle verdeel is; elke drinkbeurt sal in ag geneem moet word |
فَنَادَوْا صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ (29) Maar hulle het hul metgesel geroep, en hy het ‘’n swaard geneem en haar kniesening afgekap |
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ (30) Hoe vreeslik dan was My kastyding en My waarskuwing |
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَاحِدَةً فَكَانُوا كَهَشِيمِ الْمُحْتَظِرِ (31) Ons het waarlik ’n enkele kreet oor hulle afgestuur, toe was hulle soos die droë stokke waarvan ’n veekraal gemaak word |
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ (32) En Ons het die Qur’ãn inderdaad maklik gemaak om te onthou, maar is daar iemand wat sal onthou |
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ بِالنُّذُرِ (33) Die volk van Lot het ook die waarskuwing verwerp |
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا إِلَّا آلَ لُوطٍ ۖ نَّجَّيْنَاهُم بِسَحَرٍ (34) Sekerlik het Ons ’n storm van stene oor hulle laat reën, met uitsondering van die volgelinge van Lot, wat Ons met die dae- raad verlos het |
نِّعْمَةً مِّنْ عِندِنَا ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِي مَن شَكَرَ (35) as ’n guns van Ons. Want só beloon Ons diegene wat dank betuig |
وَلَقَدْ أَنذَرَهُم بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا بِالنُّذُرِ (36) En voorwaar, hy het hulle teen Ons vreeslike oordeel gewaarsku, maar hulle het oor die waarskuwing geredekawel |
وَلَقَدْ رَاوَدُوهُ عَن ضَيْفِهِ فَطَمَسْنَا أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ (37) En hulle het waarlik probeer om hom van sy gaste af te keer, maar Ons het hulle oë verblind en gesê: Smaak dan My kastyding en My Waarskuwing |
وَلَقَدْ صَبَّحَهُم بُكْرَةً عَذَابٌ مُّسْتَقِرٌّ (38) En sekerlik het ’n blywende straf hulle in die oggend ingehaal |
فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ (39) Smaak nou My straf en My waarskuwing |
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ (40) En Ons het die Qur’ãn inderdaad maklik gemaak om te onthou, maar is daar iemand wat sal onthou |
وَلَقَدْ جَاءَ آلَ فِرْعَوْنَ النُّذُرُ (41) En sekerlik het die waarskuwing na die volk van Farao gekom |
كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَاهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍ مُّقْتَدِرٍ (42) Hulle het al Ons tekens verwerp, daarom het Ons hulle vasgegryp met die beslaglegging deur die Magtige, die Kragtige |
أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِّنْ أُولَٰئِكُمْ أَمْ لَكُم بَرَاءَةٌ فِي الزُّبُرِ (43) Is julle ongelowiges beter as hulle, of besit julle ’n vrystelling in die geskrifte |
أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌ مُّنتَصِرٌ (44) Of sê hulle: Is ons dan ’n skare wat mekaar bystand moet ver- leen |
سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ الدُّبُرَ (45) Gou-gou sal die skare op die vlug gejaag word, en hulle sal die rug draai |
بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ أَدْهَىٰ وَأَمَرُّ (46) Nee, die Uur is hul beloofde tyd, en die Uur sal uiters rampspoe- dig en bitter wees |
إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ (47) Voorwaar, die misdadigers verkeer in dwaling en moeilikheid |
يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِي النَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا مَسَّ سَقَرَ (48) Op die Dag wanneer hulle op hul aangesig deur die Vuur gesleep sal word, sal daar gesê word: Smaak die aanraking van die Hel |
إِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنَاهُ بِقَدَرٍ (49) Voorwaar, Ons het alles volgens ’n maatstaf geskape |
وَمَا أَمْرُنَا إِلَّا وَاحِدَةٌ كَلَمْحٍ بِالْبَصَرِ (50) En Ons gebod kom slegs een maal, soos ’n oogwink |
وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ (51) En sekerlik het Ons die gelyke van julle vernietig; maar is daar iemand wat sal onthou |
وَكُلُّ شَيْءٍ فَعَلُوهُ فِي الزُّبُرِ (52) En alles wat hulle doen, is in die geskrifte opgeteken |
وَكُلُّ صَغِيرٍ وَكَبِيرٍ مُّسْتَطَرٌ (53) En alles, groot en klein, is neergeskryf |
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَهَرٍ (54) Voorwaar, die godvresendes sal te midde van Tuine en riviere vertoef |
فِي مَقْعَدِ صِدْقٍ عِندَ مَلِيكٍ مُّقْتَدِرٍ (55) in ’n ware vesting, in die aanwesigheid van ’n Almagtige Koning |