سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ (1) Yonke into esemazulwini nasemhlabeni izukisa uAllâh, Yena nguSobunganga, uSobulumko |
لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ يُحْيِي وَيُمِيتُ ۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (2) LolwaKhe ulongamelo lwamazulu nomhlaba, Unika ubomi, Enze ukufa. Kananjalo Yena Unamandla ngaphezulu kwezinto zonke |
هُوَ الْأَوَّلُ وَالْآخِرُ وَالظَّاهِرُ وَالْبَاطِنُ ۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ (3) Yena ngowokuQala ngowokuGqibela, Ungentla, yaye Ukufutshane, kananjalo nguMazi wezinto zonke |
هُوَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَىٰ عَلَى الْعَرْشِ ۚ يَعْلَمُ مَا يَلِجُ فِي الْأَرْضِ وَمَا يَخْرُجُ مِنْهَا وَمَا يَنزِلُ مِنَ السَّمَاءِ وَمَا يَعْرُجُ فِيهَا ۖ وَهُوَ مَعَكُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ ۚ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ (4) NguYe Owadala amazulu nomhlaba ngeentsuku ezintandathu, waza Wanyukela ngentla kweTrone, Uyakwazi okungena emhlabeni nokuphuma kuwo, nokuhlayo kuvela ezulwini nokunyukela kulo kwaye Yena Ukunye nani naphi na apho nikhoyo, kananjalo uAllâh Uyakwazi enikwenzayo |
لَّهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الْأُمُورُ (5) Yena lulongamelo lwamazulu nomhlaba. Kananjalo kukuAllâh apho (zonke) izinto zibuyela khona |
يُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَيُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ ۚ وَهُوَ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ (6) Yena Wenza ubusuku bungene kwimini, Enze imini ingene kubusuku, Yaye nguMazi wokusezifubeni |
آمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَأَنفِقُوا مِمَّا جَعَلَكُم مُّسْتَخْلَفِينَ فِيهِ ۖ فَالَّذِينَ آمَنُوا مِنكُمْ وَأَنفَقُوا لَهُمْ أَجْرٌ كَبِيرٌ (7) Kholwani ke kuAllâh noMthunywa waKhe, ninikele kumalizo ngoko Anenze naba ziindlalifa zako. Ngokuba abo bakholiweyo phakathi kwenu baze banikele kumalizo baya kuba nomvuzo omkhulu |
وَمَا لَكُمْ لَا تُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ ۙ وَالرَّسُولُ يَدْعُوكُمْ لِتُؤْمِنُوا بِرَبِّكُمْ وَقَدْ أَخَذَ مِيثَاقَكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ (8) Kungani na ukuba ningakholwa kuAllâh lo gama uMthunywa enimemela ekukholweni kwiNkosi yenu, ethe kananjalo wathabatha umnqophiso wenu, ukuba ninokuthi nikholwe |
هُوَ الَّذِي يُنَزِّلُ عَلَىٰ عَبْدِهِ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ لِّيُخْرِجَكُم مِّنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ ۚ وَإِنَّ اللَّهَ بِكُمْ لَرَءُوفٌ رَّحِيمٌ (9) NguYe Othumele iiVesi kwisiCaka saKhe (uMuhammad) ezibubungqina obucacileyo khona ukuze anikhuphe ebumnyameni anifake ekukhanyeni. Inene uAllâh Unobubele, Unenceba kuni |
وَمَا لَكُمْ أَلَّا تُنفِقُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلِلَّهِ مِيرَاثُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ لَا يَسْتَوِي مِنكُم مَّنْ أَنفَقَ مِن قَبْلِ الْفَتْحِ وَقَاتَلَ ۚ أُولَٰئِكَ أَعْظَمُ دَرَجَةً مِّنَ الَّذِينَ أَنفَقُوا مِن بَعْدُ وَقَاتَلُوا ۚ وَكُلًّا وَعَدَ اللَّهُ الْحُسْنَىٰ ۚ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ (10) Kungani na ukuba ninganikeli eNdleleni ka-Allâh lo gama ilifa lamazulu nomhlaba ilelaKhe? Abalingani phakathi kwenu abo banikelayo, balwa nokulwa ngaphambi (koloyiso lwaseMakkah) nabo balwayo (emva kwalo). Abo (balwa ngaphambili) bangentla ngokwebakala kunabo banikela kamva balwa nokulwa. Kodwa uAllâh bonke Ubathembise (ngomvuzo). Kananjalo uAllâh enikwenzayo Uyakwazi |
مَّن ذَا الَّذِي يُقْرِضُ اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا فَيُضَاعِفَهُ لَهُ وَلَهُ أَجْرٌ كَرِيمٌ (11) Ngubani (kuni) oya kuboleka uAllâh imboleko elungileyo khon’ukuze (Ayihlawule kuye) ngokuphindaphindiweyo aze ngaphezu koko abe nomvuzo oxabisekileyo |
يَوْمَ تَرَى الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ يَسْعَىٰ نُورُهُم بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَبِأَيْمَانِهِم بُشْرَاكُمُ الْيَوْمَ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ (12) NgeMini eniya kuwabona amakholwa namakholwakazi, ukukhanya kwawo kuwakhokelele ngaphambi kwawo nangasekunene kwawo, (kuya kuthiwa): “Iindaba zovuyo kuni namhlanje zezeMiyezo ekumpompoza imilambo ngaphantsi kwayo, niya kuhlala apho ngonaphakade Inenene le yimpumelelo enkulu!” |
يَوْمَ يَقُولُ الْمُنَافِقُونَ وَالْمُنَافِقَاتُ لِلَّذِينَ آمَنُوا انظُرُونَا نَقْتَبِسْ مِن نُّورِكُمْ قِيلَ ارْجِعُوا وَرَاءَكُمْ فَالْتَمِسُوا نُورًا فَضُرِبَ بَيْنَهُم بِسُورٍ لَّهُ بَابٌ بَاطِنُهُ فِيهِ الرَّحْمَةُ وَظَاهِرُهُ مِن قِبَلِهِ الْعَذَابُ (13) NgeMini leyo abahanahanisi nabahanahanisikazi baya kuthi kwabo bakholwayo, “Khanisilindeni khon’ukuze sizuze inxalenye yokukhanya kwenu.” Kuya kuthiwa kubo: “Buyelani emva kwenu niye kufuna ukukhanya.” Ke kaloku udonga luya kubekwa phakathi kwabo lunocango, umphakathi walo unenceba, kodwa umphandle walo usisohlwayo |
يُنَادُونَهُمْ أَلَمْ نَكُن مَّعَكُمْ ۖ قَالُوا بَلَىٰ وَلَٰكِنَّكُمْ فَتَنتُمْ أَنفُسَكُمْ وَتَرَبَّصْتُمْ وَارْتَبْتُمْ وَغَرَّتْكُمُ الْأَمَانِيُّ حَتَّىٰ جَاءَ أَمْرُ اللَّهِ وَغَرَّكُم بِاللَّهِ الْغَرُورُ (14) Bona (abahanahanisi) baya kukhwaza (abakholwayo) bathi: “Sasingekunyanga nani na?” Abakholwayo baya kuthi: “Ewe, kodwa nina nazithuthumbisa ngokwenu, nilindele (ilishwa phezu kwethu1) neengcinga zeminqweno yenu zanimfamekisa kwada kwafika umyalelo ka-Allâh. Kwaye umkhohlisi (uSathana) wanikhohlisa ngoAllâh |
فَالْيَوْمَ لَا يُؤْخَذُ مِنكُمْ فِدْيَةٌ وَلَا مِنَ الَّذِينَ كَفَرُوا ۚ مَأْوَاكُمُ النَّارُ ۖ هِيَ مَوْلَاكُمْ ۖ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ (15) Namhlanje ke akukho ntlawuliso yakuzikhulula iya kwamkelwa kuni nakwabo bangakholwayo. Ikhaya lenu nguMlilo, yiyona nto inifanele kakhulu (leyo). Aliselibi ngako ikhaya lenu lokugqibela |
۞ أَلَمْ يَأْنِ لِلَّذِينَ آمَنُوا أَن تَخْشَعَ قُلُوبُهُمْ لِذِكْرِ اللَّهِ وَمَا نَزَلَ مِنَ الْحَقِّ وَلَا يَكُونُوا كَالَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ مِن قَبْلُ فَطَالَ عَلَيْهِمُ الْأَمَدُ فَقَسَتْ قُلُوبُهُمْ ۖ وَكَثِيرٌ مِّنْهُمْ فَاسِقُونَ (16) Alikafiki na ixesha kwabo bakholwayo lokuba iintliziyo zabo zibe nokuzithoba, zizinikele kwinkumbulo ka-Allâh noko kwehlayo kuyinyaniso (i’Kur’ân)? IsiBhalo ngaphambili, kwaza kwathi kwakugqitha ithuba elide kubo iintliziyo zabo (zaqaqadeka) zaba lukhuni, ukanti uninzi lwabo bayadelela, abanantobeko |
اعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يُحْيِي الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا ۚ قَدْ بَيَّنَّا لَكُمُ الْآيَاتِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ (17) Yazini into yokuba uAllâh Unika ubomi emhlabeni emva kokungabi nabomi kwawo. Sinicacisele kakuhle imiqondiso hleze niqiqe |
إِنَّ الْمُصَّدِّقِينَ وَالْمُصَّدِّقَاتِ وَأَقْرَضُوا اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا يُضَاعَفُ لَهُمْ وَلَهُمْ أَجْرٌ كَرِيمٌ (18) Inene amadoda anikelayo ngamalizo, nabasetyhini abanikelayo ngamalizo baboleke uAllâh imboleko elungileyo, iya (kuhlawulwa) ngokuphindeneyo kubo kananjalo baya kuba nomvuzo oxabisekileyo |
وَالَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ أُولَٰئِكَ هُمُ الصِّدِّيقُونَ ۖ وَالشُّهَدَاءُ عِندَ رَبِّهِمْ لَهُمْ أَجْرُهُمْ وَنُورُهُمْ ۖ وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ (19) Abo bakholwayo kuAllâh nabaThunywa baKhe abo bangabaxhasi benyaniso nabafelukholo, bakunye neNkosi yabo. Okwabo ngumvuzo wabo nokukhanya kwabo kodwa bona abo bangakholwayo, baphika iiVesi zeThu, abo ngamadlelane oMlilo wesiHogo |
اعْلَمُوا أَنَّمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا لَعِبٌ وَلَهْوٌ وَزِينَةٌ وَتَفَاخُرٌ بَيْنَكُمْ وَتَكَاثُرٌ فِي الْأَمْوَالِ وَالْأَوْلَادِ ۖ كَمَثَلِ غَيْثٍ أَعْجَبَ الْكُفَّارَ نَبَاتُهُ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَاهُ مُصْفَرًّا ثُمَّ يَكُونُ حُطَامًا ۖ وَفِي الْآخِرَةِ عَذَابٌ شَدِيدٌ وَمَغْفِرَةٌ مِّنَ اللَّهِ وَرِضْوَانٌ ۚ وَمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلَّا مَتَاعُ الْغُرُورِ (20) Kwazini kananjalo okokuba ubomi balo mhlaba yintlekisa njee nesiphambukisi nobunewunewu nokuqhayiselana nokhuphiswano ekwandiseni ubutyebi nabantwana njengomzekelo wemvula ezityalo zayo zikhula zigcobise umhlwayeli, zisuke zome, ubone sele zijike zamthubi; zisuke zibe bubutyobo obuthe saa. Kanti ke kuBomi oBuzayo sisohlwayo esibuhlungu noxolelo oluvela kuAllâh nokwamkeleka. Buyintoni ubomi basemhlabeni ngaphandle kokuba kukuziqhatha |
سَابِقُوا إِلَىٰ مَغْفِرَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ وَجَنَّةٍ عَرْضُهَا كَعَرْضِ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ أُعِدَّتْ لِلَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ ۚ ذَٰلِكَ فَضْلُ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَاءُ ۚ وَاللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ (21) Khuphisanani ke ngokufuna ukuxolelwa yiNkosi yenu nomyezo obubanzi bawo bungangobubanzi bamazulu nomhlaba, ulungiselelwe abo bakholwayo kuAllâh nabaThunywa baKhe. Obo bubuBele buka-Allâh Abunika lowo Athande ukumnika, kwaye uAllâh nguMnini buBele oMkhulu |
مَا أَصَابَ مِن مُّصِيبَةٍ فِي الْأَرْضِ وَلَا فِي أَنفُسِكُمْ إِلَّا فِي كِتَابٍ مِّن قَبْلِ أَن نَّبْرَأَهَا ۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ (22) Akukhontlekeleihlayoemhlabeniokanyekuniingabhalwanga phambi kokuba ibekho Inene oko kulula kuAllâh |
لِّكَيْلَا تَأْسَوْا عَلَىٰ مَا فَاتَكُمْ وَلَا تَفْرَحُوا بِمَا آتَاكُمْ ۗ وَاللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخْتَالٍ فَخُورٍ (23) Khon’ukuze ningalahli ithemba ngoko kuniphosileyo ningakhukhumali kananjalo ngoko Aninike kona. Kwaye uAllâh Akamthandi wonke ozingcayo, noqhayisayo |
الَّذِينَ يَبْخَلُونَ وَيَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبُخْلِ ۗ وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ (24) (Abo) bangamagogotya bayalela ubugogotya (kwabanye) ke kaloku lowo utshikilayo, inene uAllâh Akananto Ayidingayo, nguSokudunyiswa |
لَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا بِالْبَيِّنَاتِ وَأَنزَلْنَا مَعَهُمُ الْكِتَابَ وَالْمِيزَانَ لِيَقُومَ النَّاسُ بِالْقِسْطِ ۖ وَأَنزَلْنَا الْحَدِيدَ فِيهِ بَأْسٌ شَدِيدٌ وَمَنَافِعُ لِلنَّاسِ وَلِيَعْلَمَ اللَّهُ مَن يَنصُرُهُ وَرُسُلَهُ بِالْغَيْبِ ۚ إِنَّ اللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزٌ (25) Sele Sabathumela abaThunywa beThu nemiqondiso ecacileyo Sathumela neziBhalo kubo nendlela yokugweba khona ukuze abantu bahlale besebulungiseni. Kananjalo Sathumela2 intsimbi ekukho amandla amakhulu emikhosi kuyo (nezinye izinto) eziyinzuzo eluntwini khon’ukuze uAllâh Enze bacace abo baMxhasayo neziThunywa zaKhe ezingabonwayo. Inene uAllâh Unamandla, Unobunganga |
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا وَإِبْرَاهِيمَ وَجَعَلْنَا فِي ذُرِّيَّتِهِمَا النُّبُوَّةَ وَالْكِتَابَ ۖ فَمِنْهُم مُّهْتَدٍ ۖ وَكَثِيرٌ مِّنْهُمْ فَاسِقُونَ (26) Kananjalo Sele Sathumela uNûh noIbrâhîm Saza kananjalo Sabeka ubuProfeti neziBhalo kwinzala yabo; yaye phakathi kwayo (inzala yabo leyo) kukho lowo ukhokelelekileyo, kodwa uninzi lwabo alunantobeko konke konke |
ثُمَّ قَفَّيْنَا عَلَىٰ آثَارِهِم بِرُسُلِنَا وَقَفَّيْنَا بِعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ وَآتَيْنَاهُ الْإِنجِيلَ وَجَعَلْنَا فِي قُلُوبِ الَّذِينَ اتَّبَعُوهُ رَأْفَةً وَرَحْمَةً وَرَهْبَانِيَّةً ابْتَدَعُوهَا مَا كَتَبْنَاهَا عَلَيْهِمْ إِلَّا ابْتِغَاءَ رِضْوَانِ اللَّهِ فَمَا رَعَوْهَا حَقَّ رِعَايَتِهَا ۖ فَآتَيْنَا الَّذِينَ آمَنُوا مِنْهُمْ أَجْرَهُمْ ۖ وَكَثِيرٌ مِّنْهُمْ فَاسِقُونَ (27) Ke kaloku ezinyaweni zabo Sathumela abaThunywa beThu Sabalandelisa ngo’Isâ, unyana kaMaryam, Samnika iVangeli Safaka imfobe nenceba ezintliziyweni zabo balandela yena nokungatshati (ukungatshati) oko baziqambela ngokwabo, Asizanga Sibayalele ngako ngaphandle (kokuzenzela ngokwabo) befuna ukwamkeleka kwako (ukungatshati oko) kuAllâh. Kodwa (ukungatshati oko) azanga bakugcine ngendlela efanelekileyo. Thina ke Sanika abo bakholwayo phakathi kwabo umvuzo wabo kodwa uninzi lwabo alunantobeko konke-konke |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَآمِنُوا بِرَسُولِهِ يُؤْتِكُمْ كِفْلَيْنِ مِن رَّحْمَتِهِ وَيَجْعَل لَّكُمْ نُورًا تَمْشُونَ بِهِ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ۚ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (28) Hini na nina bakholwayo, yoyikani uAllâh nikholwe nakuMthunywa waKhe: Yena Uya kuninika isahlulo esiphindwe kabini kwinceba yaKhe. Anenzele ukukhanya eniya kuhamba ngako Anixolele futhi, ke kaloku uAllâh nguMxoleli, nguSozinceba |
لِّئَلَّا يَعْلَمَ أَهْلُ الْكِتَابِ أَلَّا يَقْدِرُونَ عَلَىٰ شَيْءٍ مِّن فَضْلِ اللَّهِ ۙ وَأَنَّ الْفَضْلَ بِيَدِ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَاءُ ۚ وَاللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ (29) (Oku kunjalo) khon’ukuze aBantu beNcwadi (amaYuda namaKhristu) bazi okokuba abanamandla ngokuchasene noBabaloluka-AllâhkwanokubabonkeubuBelebuseSandleni saKhe; Ubunika lowo Athande ukumnika kananjalo uAllâh nguMnini buBele Omkhulu |