إِذَا جَاءَكَ الْمُنَافِقُونَ قَالُوا نَشْهَدُ إِنَّكَ لَرَسُولُ اللَّهِ ۗ وَاللَّهُ يَعْلَمُ إِنَّكَ لَرَسُولُهُ وَاللَّهُ يَشْهَدُ إِنَّ الْمُنَافِقِينَ لَكَاذِبُونَ (1) Xa abahanahanisi befika kuwe (Muhammad), bathi: “Siyangqina okokuba unguMthunywa ka-Allâh.” UAllâh Uyakwazi kakade okokuba unguMthunywa waKhe, uAllâh Yena Unika ubungqina bokuba abahanahanisi ngamaxoki |
اتَّخَذُوا أَيْمَانَهُمْ جُنَّةً فَصَدُّوا عَن سَبِيلِ اللَّهِ ۚ إِنَّهُمْ سَاءَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (2) Bathabatha izifungo zabo njengento yokusithela, baze baphambukise (abantu) eNdleleni ka-Allâh. Inene kungcolile oko bakwenzayo |
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ آمَنُوا ثُمَّ كَفَرُوا فَطُبِعَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لَا يَفْقَهُونَ (3) Oko kungenxa yokuba baya bakholwa baphinda futhi bangakholwa; ngoko ke iintliziyo zabo zitywiniwe koko abaqondi bona |
۞ وَإِذَا رَأَيْتَهُمْ تُعْجِبُكَ أَجْسَامُهُمْ ۖ وَإِن يَقُولُوا تَسْمَعْ لِقَوْلِهِمْ ۖ كَأَنَّهُمْ خُشُبٌ مُّسَنَّدَةٌ ۖ يَحْسَبُونَ كُلَّ صَيْحَةٍ عَلَيْهِمْ ۚ هُمُ الْعَدُوُّ فَاحْذَرْهُمْ ۚ قَاتَلَهُمُ اللَّهُ ۖ أَنَّىٰ يُؤْفَكُونَ (4) Ke kaloku xa ubajongile wena imizimba yabo iya kuxolisa naxa bethetha uphulaphule intetho yabo ibangathi zizijungqu zeenkuni ezimisiweyo. Bona bacinga ukuba lonke izwi elikhwazayo lichasene nabo. Balutshaba bona, balumkele ke wena. Wanga uAllâh Angabatshabalalisa, baqhatheke (baphuma) njani (eNdleleni) |
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْا يَسْتَغْفِرْ لَكُمْ رَسُولُ اللَّهِ لَوَّوْا رُءُوسَهُمْ وَرَأَيْتَهُمْ يَصُدُّونَ وَهُم مُّسْتَكْبِرُونَ (5) Naxa kusithiwa kubo: “Yizani uMthunywa ka-Allâh Uza kunicelela itarhu (kuAllâh),” banikina iintloko zabo ubabone nawe betshikila besimka ngenkukhumalo |
سَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَسْتَغْفَرْتَ لَهُمْ أَمْ لَمْ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ لَن يَغْفِرَ اللَّهُ لَهُمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْفَاسِقِينَ (6) Kuyafana kubo nokuba ungabacelela itarhu okanye ungabaceleli, Akasokuze Abaxolele uAllâh, Inene uAllâh Akabakhokeli abantu abadelelayo abangenantobeko |
هُمُ الَّذِينَ يَقُولُونَ لَا تُنفِقُوا عَلَىٰ مَنْ عِندَ رَسُولِ اللَّهِ حَتَّىٰ يَنفَضُّوا ۗ وَلِلَّهِ خَزَائِنُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلَٰكِنَّ الْمُنَافِقِينَ لَا يَفْقَهُونَ (7) Bona ngabo bathi: “Musani ukunikela nto kwabo bakunye noMthunywa ka-Allâh de bachithakale (bamshiye).” Ke kaloku ngabaka-Allah oovimba bamazulu nomhlaba kodwa abahanahanisi abaqondi bona |
يَقُولُونَ لَئِن رَّجَعْنَا إِلَى الْمَدِينَةِ لَيُخْرِجَنَّ الْأَعَزُّ مِنْهَا الْأَذَلَّ ۚ وَلِلَّهِ الْعِزَّةُ وَلِرَسُولِهِ وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَلَٰكِنَّ الْمُنَافِقِينَ لَا يَعْلَمُونَ (8) Bathi:“UkubasinokubuyelaeMadinah,oyenauhloniphekileyo uza kubagxotha abangento yanto phaya.” Kodwa intlonipheko, amandla nozuko zezika-Allah, noMthunywa waKhe namakholwa kodwa abazi abahanahanisi bona |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تُلْهِكُمْ أَمْوَالُكُمْ وَلَا أَوْلَادُكُمْ عَن ذِكْرِ اللَّهِ ۚ وَمَن يَفْعَلْ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ (9) Hini na nina bakholwayo! Musani ukuvumela ubutyebi benu nabantwana benu baniphambukise eNdleleni ka-Allâh, nabani na owenza oko, abo ngabona bangabalahlekelwa |
وَأَنفِقُوا مِن مَّا رَزَقْنَاكُم مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِيَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ فَيَقُولَ رَبِّ لَوْلَا أَخَّرْتَنِي إِلَىٰ أَجَلٍ قَرِيبٍ فَأَصَّدَّقَ وَأَكُن مِّنَ الصَّالِحِينَ (10) Nikelani ke eNdleleni ka-Allâh koko Sininike kona phambi kokuba ukufa kufikele omnye wenu, aze athi: “Nkosi yam akwaba Ubunokukhe Undimele ixeshana elifutshane ukuze ndinikele kumalizo ndibe ngomnye wamalungisa.” |
وَلَن يُؤَخِّرَ اللَّهُ نَفْسًا إِذَا جَاءَ أَجَلُهَا ۚ وَاللَّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ (11) Kodwa (Yena) uAllâh Akasokuze Awumele umphefumlo xa sele lifikile ixesha lawo. Kananjalo uAllâh Unolwazi ngoko nikwenzayo |