يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ لِمَ تُحَرِّمُ مَا أَحَلَّ اللَّهُ لَكَ ۖ تَبْتَغِي مَرْضَاتَ أَزْوَاجِكَ ۚ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (1) Hini na Mprofeti, kungani na ukuba uzalele wena oko uAllâh Akwenze kwavumeleka kuwe? Wena usuke ufune imvume yabafazi bakho? Kanti Yena uAllâh nguMxoleli, nguSozinceba |
قَدْ فَرَضَ اللَّهُ لَكُمْ تَحِلَّةَ أَيْمَانِكُمْ ۚ وَاللَّهُ مَوْلَاكُمْ ۖ وَهُوَ الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ (2) UAllâh sele Eyalele kuni ukuphela kwezifungo zenu nina (maMuslim). Ke kaloku uAllâh nguMkhuseli wenu, Uyazi, nguSobulumko |
وَإِذْ أَسَرَّ النَّبِيُّ إِلَىٰ بَعْضِ أَزْوَاجِهِ حَدِيثًا فَلَمَّا نَبَّأَتْ بِهِ وَأَظْهَرَهُ اللَّهُ عَلَيْهِ عَرَّفَ بَعْضَهُ وَأَعْرَضَ عَن بَعْضٍ ۖ فَلَمَّا نَبَّأَهَا بِهِ قَالَتْ مَنْ أَنبَأَكَ هَٰذَا ۖ قَالَ نَبَّأَنِيَ الْعَلِيمُ الْخَبِيرُ (3) Yabona; uMprofeti wahlebela omnye wabafazi bakhe (uHafsah) waza yena (uHafsah) wayixelela omnye (u’A- ishah). UAllâh Wenza okokuba yazeke kuye (uMthunywa); (uMthunywa) yena wachaza inxalenye wayishiya inxalenye yayo, ukumxelela kwakhe (uHafsah) ngayo, wathi yena: “Ngubani okuxelele oku?” Wathi yena (uMthunywa): “USolwazi, uMazisi nguYe (uAllâh) Ondixeleleyo.” |
إِن تَتُوبَا إِلَى اللَّهِ فَقَدْ صَغَتْ قُلُوبُكُمَا ۖ وَإِن تَظَاهَرَا عَلَيْهِ فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ مَوْلَاهُ وَجِبْرِيلُ وَصَالِحُ الْمُؤْمِنِينَ ۖ وَالْمَلَائِكَةُ بَعْدَ ذَٰلِكَ ظَهِيرٌ (4) Ukuba nina nobabini (bafazindini boMprofeti) ningabuyela kuAllâh ngenguquko (kuya kunilungela oko), iintliziyo zenu zithambekele (ngasekuphikisaneni noMprofeti); ukuba niyancedisana ke ngokuchasene naye, inene uAllâh nguMkhuseli wakhe, noJibrîl nabangamalungisa kumakholwa neengelosi ngapha koko, ngabancedisi (bakhe) |
عَسَىٰ رَبُّهُ إِن طَلَّقَكُنَّ أَن يُبْدِلَهُ أَزْوَاجًا خَيْرًا مِّنكُنَّ مُسْلِمَاتٍ مُّؤْمِنَاتٍ قَانِتَاتٍ تَائِبَاتٍ عَابِدَاتٍ سَائِحَاتٍ ثَيِّبَاتٍ وَأَبْكَارًا (5) Mhlawumbi iNkosi yakhe ukuba unokuqhawula umtshato nani (nonke) Ingambekela abafazi abangcono kunani abazinikeleyo (kuAllâh), bekholwa ngokuzinikeleyo, abanentobeko abaguqukayo, abakhonzayo, nabazilayo (abanye) babekhe benda nabaziintombi |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا قُوا أَنفُسَكُمْ وَأَهْلِيكُمْ نَارًا وَقُودُهَا النَّاسُ وَالْحِجَارَةُ عَلَيْهَا مَلَائِكَةٌ غِلَاظٌ شِدَادٌ لَّا يَعْصُونَ اللَّهَ مَا أَمَرَهُمْ وَيَفْعَلُونَ مَا يُؤْمَرُونَ (6) Hini na nina bakholwayo, zikhuseleni nina neentsapho zenu eMlilweni osivuthusi sawo singabantu namatye ekubekwe iingelosi phezu kwawo ezingqwabalala, zona azikhe zingamthobeli uAllâh kuloo nto Aziyalele yona koko zenza ezikuyalelweyo |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ كَفَرُوا لَا تَعْتَذِرُوا الْيَوْمَ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (7) Hini na nina bangakholwayo musani ukuzithethelela ngayo le Mini niya kubuyekezwa kuphela ngoko nanikwenzile |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا تُوبُوا إِلَى اللَّهِ تَوْبَةً نَّصُوحًا عَسَىٰ رَبُّكُمْ أَن يُكَفِّرَ عَنكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ وَيُدْخِلَكُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ يَوْمَ لَا يُخْزِي اللَّهُ النَّبِيَّ وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ ۖ نُورُهُمْ يَسْعَىٰ بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَبِأَيْمَانِهِمْ يَقُولُونَ رَبَّنَا أَتْمِمْ لَنَا نُورَنَا وَاغْفِرْ لَنَا ۖ إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (8) Hini na nina bakholwayo guqukani kuAllah ngenguquko enyanisekileyo, mhlawumbiiNkosiyenu Iyakunicamagushela izenzo zenu ezigwenxa kuni, Inigenise eMiyezweni ekumpompoza imilambo ngaphantsi kwayo. NgeMini apho uAllâh Angayi kumhlaza uMprofeti nabo bakholwayo kunye naye. Ukukhanya kwabo kuya kuba ngaphambili kubo, (neeNcwadi zezenzo zabo) ezandleni zabo zokunene kananjalo baya kuthi: “Nkosi yethu sigqibelelisele ukukhanya kwethu, Usixolele (izono zethu) Inene Wena Unolwazi lweento zonke |
يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ جَاهِدِ الْكُفَّارَ وَالْمُنَافِقِينَ وَاغْلُظْ عَلَيْهِمْ ۚ وَمَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ ۖ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ (9) Hini na Mprofeti, zabalaza ngokuchasene nabangakholwayo nabahanahanisi, ube ngqwabalala kananjalo kubo. Indawo yabo yokubalekela sisiHogo ayisembi indawo abaza kuphelela kuyo |
ضَرَبَ اللَّهُ مَثَلًا لِّلَّذِينَ كَفَرُوا امْرَأَتَ نُوحٍ وَامْرَأَتَ لُوطٍ ۖ كَانَتَا تَحْتَ عَبْدَيْنِ مِنْ عِبَادِنَا صَالِحَيْنِ فَخَانَتَاهُمَا فَلَمْ يُغْنِيَا عَنْهُمَا مِنَ اللَّهِ شَيْئًا وَقِيلَ ادْخُلَا النَّارَ مَعَ الدَّاخِلِينَ (10) UAllâh Wazisa ngomzekelo kwabo bangakholwayo: Umfazi kaNûh nomfazi kaLût. Bobabini bona babephantsi kwezicaka zethu ezibini ezingamalungisa kodwa bazingcatsha ngoko ke bona (abaProfeti babo) azanga babancede nto kuAllâh kananjalo kwathiwa kubo: “Ngenani eMlilweni kunye nabo bangenayo.” |
وَضَرَبَ اللَّهُ مَثَلًا لِّلَّذِينَ آمَنُوا امْرَأَتَ فِرْعَوْنَ إِذْ قَالَتْ رَبِّ ابْنِ لِي عِندَكَ بَيْتًا فِي الْجَنَّةِ وَنَجِّنِي مِن فِرْعَوْنَ وَعَمَلِهِ وَنَجِّنِي مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ (11) Kananjalo uAllâh Wenza umzekelo kwabo bakholwayo: Umfazi kaFir’awn, xa wathi: “Nkosi yam, ndakhele umzi ecaleni kwaKho ePaladesi, Undisindise kuFir’awn nezenzo zakhe, Undisindise nakumsebenzi wakhe (obubugwenxa), Undisindise nakubantu abenza ububi.” |
وَمَرْيَمَ ابْنَتَ عِمْرَانَ الَّتِي أَحْصَنَتْ فَرْجَهَا فَنَفَخْنَا فِيهِ مِن رُّوحِنَا وَصَدَّقَتْ بِكَلِمَاتِ رَبِّهَا وَكُتُبِهِ وَكَانَتْ مِنَ الْقَانِتِينَ (12) (Nomzekelo)kaMaryamintombika’ImrânOwabulondolozayo ubunyulu bakhe, ngoko ke Savuthela (engubeni yakhe) ngengelosi yeThu, waza wakholwa kumazwi eNkosi yakhe neziBhalo zaYo, kwaye yena (uMaryam) wayengomnye wababezinikele, benentobeko |