عَبَسَ وَتَوَلَّىٰ (1) (UMprofeti) Wafing’iintshiya, wafulathela |
أَن جَاءَهُ الْأَعْمَىٰ (2) Kuba kweza kuye indoda eyimfama |
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّىٰ (3) Kodwa yintoni na enokukuchazela okokuba ngebhaqo nayo ibinokufumana ukuhlambuluka |
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ الذِّكْرَىٰ (4) okanye yamkele ululeko nenkumbuzo ukuze ibe luncedo kuyo |
أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَىٰ (5) Hayi lowo uzicingela ukuba akaxhomekanga (kuAllâh) |
فَأَنتَ لَهُ تَصَدَّىٰ (6) Wena usuka uhoye yena |
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ (7) Nangona ingeloxanduva lwakho ukumhlambulula |
وَأَمَّا مَن جَاءَكَ يَسْعَىٰ (8) Kodwa yena lowo uze kuwe ebaleka |
وَهُوَ يَخْشَىٰ (9) Enoloyiko (lwesohlwayo sika-Allâh entliziyweni yakhe) |
فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ (10) Awumnanzanga yena |
كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ (11) Nakanye! Kuba ngenene lo nguMyalezo oyinkumbuzo |
فَمَن شَاءَ ذَكَرَهُ (12) Ngoko ke othandayo makahlale ewukhumbula |
فِي صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ (13) UseziNcwadini ezibekekileyo, eziphethwe ngentlonipheko enkulu |
مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍ (14) Ziphakamile (ngesidima, zigcinwe) ngcwele |
بِأَيْدِي سَفَرَةٍ (15) Ubhalwe ngezandla zabaBhali, (iingelosi) |
كِرَامٍ بَرَرَةٍ (16) Abahloniphekileyo, abazithobileyo benobulungisa |
قُتِلَ الْإِنسَانُ مَا أَكْفَرَهُ (17) Uqalekisiwe umtu ongakholwayo! (Kungani na ukuba angabi nambulelo kuAllâh) |
مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ (18) Yintoni kanti (uAllâh) Amdale ngayo |
مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ (19) (Umdale) ngeqabaza lembewu yomntu! Wamdala wazaWamlinganisela ngokwemfanelo |
ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ (20) Waphinda Wamenzela lula indlela yakhe (yokuba azalwe) |
ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ (21) Waphinda kwakhona Wamenza ukuba afe, angcwatywe |
ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنشَرَهُ (22) Kwakhona ngokwentando yaKhe, Uya kumbuyisela ebomini |
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ (23) Inene umntu akakwenzanga oko Amyalele kona |
فَلْيَنظُرِ الْإِنسَانُ إِلَىٰ طَعَامِهِ (24) Ngoko ke umntu makakhe aqwalasele ukutya kwakhe |
أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاءَ صَبًّا (25) Sithulula amanzi (emvula) ngobuninzi |
ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا (26) Size Siqhekeze umhlaba ube ngamasuntswana |
فَأَنبَتْنَا فِيهَا حَبًّا (27) Senze iinkozo (zembewu) zihlume (izithombo) kuwo |
وَعِنَبًا وَقَضْبًا (28) Imidiliya nefula (yokutyiwa yimfuyo) |
وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا (29) Neminquma namasundu |
وَحَدَائِقَ غُلْبًا (30) NeMiyezo enemithi eshinyeneyo |
وَفَاكِهَةً وَأَبًّا (31) Neziqhamo namadlelo |
مَّتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ (32) (Ukuba zibe) sisixhaso senu nemfuyo yenu |
فَإِذَا جَاءَتِ الصَّاخَّةُ (33) Kodwa yakufika ingxolo (ukukhala kweXilongo okwesibini ngeMini yoVuko) |
يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ (34) Ngaloo Mini umntu uya kubaleka ashiye umntakwabo |
وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ (35) Nomama wakhe notata wakhe |
وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ (36) Nomfazi wakhe nabantwana bakhe |
لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ (37) Ngaloo Mini umntu ngamnye uya kuxakeka zezakhe, angazihoyi ezabanye |
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ (38) Ngaloo Mini ubuso babanye buya kukhazimla (bube buhle) |
ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ (39) Behleka, bevuyiswa ziindaba ezimnandi |
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ (40) Ubuso babanye ngaloo Mini buya kuzala luthuli bumbatshe |
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ (41) Bugqunywe bubumnyama |
أُولَٰئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ (42) Abo ngabangakholwayo, abangcolileyo, (abakrexezayo) |