يُسَبِّحُ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ الْمَلِكِ الْقُدُّوسِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ (1) (Konke) Okusemazulwini nokusemhlabeni kuzukisa uAllâh, uKumkani, uSobungcwele, uSobunganga, uSobulumko |
هُوَ الَّذِي بَعَثَ فِي الْأُمِّيِّينَ رَسُولًا مِّنْهُمْ يَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِهِ وَيُزَكِّيهِمْ وَيُعَلِّمُهُمُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَإِن كَانُوا مِن قَبْلُ لَفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ (2) NguYe Othumele uMthunywa phakathi kwabangakwazi kubhala nakufunda, ephuma phakathi kwabo, ebacengcelezela iiVesi zaKhe, ebahlambulula, ebafundisa iNcwadi (i’Kur’ân) nobulumko nangona ngaphambili babesekulahlekeni okucacileyo |
وَآخَرِينَ مِنْهُمْ لَمَّا يَلْحَقُوا بِهِمْ ۚ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ (3) Kanti nakwabanye babo abangekadibani nabo. Yaye Yena nguSobunganga, uSobulumko |
ذَٰلِكَ فَضْلُ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَاءُ ۚ وَاللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ (4) Obo bubuBele buka-Allâh Abunika lowo Athande ukumnika kwaye uAllâh nguMnini buBele obuninzi |
مَثَلُ الَّذِينَ حُمِّلُوا التَّوْرَاةَ ثُمَّ لَمْ يَحْمِلُوهَا كَمَثَلِ الْحِمَارِ يَحْمِلُ أَسْفَارًا ۚ بِئْسَ مَثَلُ الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِ اللَّهِ ۚ وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ (5) Umzekelo wabo babenikwe iTorah baza abayithabathela (ngqalelo) unjengalowo wembongolo ethwala imfumba yeencwadi (Kodwa kube kungekho nto iyiqondayo ngokubhalwe phakathi kwazo). Mmbi kanobom umzekelo wabantu abaphika iiVesi zika-Allâh. Ke Yena UAllâh Akabakhokeli abantu abenza ubugwenxa |
قُلْ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ هَادُوا إِن زَعَمْتُمْ أَنَّكُمْ أَوْلِيَاءُ لِلَّهِ مِن دُونِ النَّاسِ فَتَمَنَّوُا الْمَوْتَ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (6) Yithi: “Hini na nina maYuda! Ukuba ngaba nina nibanga ukuba ngabahlobo baka-Allah, (abanye) abantu abangabo, langazelelani ukufa kaloku ukuba nithetha inyaniso |
وَلَا يَتَمَنَّوْنَهُ أَبَدًا بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ ۚ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِالظَّالِمِينَ (7) Kodwa (nakanye) abangekhe bakulangazelele ngenxa yoko (kungcolileyo) kwenziwe zizandla zabo! Kananjalo uAllâh Uyabazi abenzi bobubi |
قُلْ إِنَّ الْمَوْتَ الَّذِي تَفِرُّونَ مِنْهُ فَإِنَّهُ مُلَاقِيكُمْ ۖ ثُمَّ تُرَدُّونَ إِلَىٰ عَالِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (8) Yithi: “Inene ukufa oko nikubalekayo kuza kugagana nani, Niya kubuyiselwa (kuAllâh), uMazi wokungabonwayo, kwaye Uza kunixelela ngoko nanikwenza |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا نُودِيَ لِلصَّلَاةِ مِن يَوْمِ الْجُمُعَةِ فَاسْعَوْا إِلَىٰ ذِكْرِ اللَّهِ وَذَرُوا الْبَيْعَ ۚ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ (9) Hini na nina bakholwayo xa umemezelo mthandazweni lukhwazwa ngemini yeJum’ah (uLwesihlanu) Yiyani kwinkumbulo ka-Allâh nishiye unaniselwano, (amashishini). Oko kokona kulungileyo kuni ukuba benisazi |
فَإِذَا قُضِيَتِ الصَّلَاةُ فَانتَشِرُوا فِي الْأَرْضِ وَابْتَغُوا مِن فَضْلِ اللَّهِ وَاذْكُرُوا اللَّهَ كَثِيرًا لَّعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ (10) Ke kaloku wakuphetwa umthandazo, yithani saa elizweni nifune ubuBele buka-Allâh (ngokusebenza), nikhumbule uAllâh rhoqo kananjalo ukuze niphumelele |
وَإِذَا رَأَوْا تِجَارَةً أَوْ لَهْوًا انفَضُّوا إِلَيْهَا وَتَرَكُوكَ قَائِمًا ۚ قُلْ مَا عِندَ اللَّهِ خَيْرٌ مِّنَ اللَّهْوِ وَمِنَ التِّجَارَةِ ۚ وَاللَّهُ خَيْرُ الرَّازِقِينَ (11) Kodwa bona (abafundi bakho Muhmmad) bathi bakubona okuthengiswayo okanye okwabiwayo bangxamele kuko, bakushiye umile (apho wedwa). Yithi ke wena; “OkukuAllâh kuhle ngaphezulu kunentengiso, yaye uAllâh nguYena Ulungileyo kunabo bonke ababoneleli.” |