يُسَبِّحُ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۖ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ ۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (1) (Konke) okusemazulwini nasemhlabeni kuzukisa uAllâh, lolwaKhe ulongamelo kananjalo ukudunyiswa kokwaKhe, yaye Unamandla ngaphezulu kwezinto zonke |
هُوَ الَّذِي خَلَقَكُمْ فَمِنكُمْ كَافِرٌ وَمِنكُم مُّؤْمِنٌ ۚ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ (2) NguYe Owanidalayo, ukanti phakathi kwenu kukho abangakholwayo kwalapho phakathi kwenu kubekho abakholwayo. Kanti ke Yena uAllâh Uyakubona enikwenzayo |
خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِالْحَقِّ وَصَوَّرَكُمْ فَأَحْسَنَ صُوَرَكُمْ ۖ وَإِلَيْهِ الْمَصِيرُ (3) Yena Wadala amazulu nomhlaba ngenyaniso, Wanibumba Wazifezekisa izimo zenu kwaye kukuYe apho kuza kuphelelwa khona |
يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَيَعْلَمُ مَا تُسِرُّونَ وَمَا تُعْلِنُونَ ۚ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ (4) Uyakwazi okusemazulwini nasemhlabeni, Ekwazi kananjalo enikufihlayo nenikuchazayo, kwaye uAllâh nguMazi wokusezifubeni |
أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَبَأُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِن قَبْلُ فَذَاقُوا وَبَالَ أَمْرِهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ (5) Azifikanga na iindaba zabo babengakholwa ngaphambili kunani? Bona bazingcamla iziphumo zomcimbi wabo, yaye baza kufumana isohlwayo esibuhlungu |
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُ كَانَت تَّأْتِيهِمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَقَالُوا أَبَشَرٌ يَهْدُونَنَا فَكَفَرُوا وَتَوَلَّوا ۚ وَّاسْتَغْنَى اللَّهُ ۚ وَاللَّهُ غَنِيٌّ حَمِيدٌ (6) Oko kungenxa yokuba abaThunywa babo babeye beze kubo benobungqina obucacileyo, kodwa bona bathi: “Singakhokelwa ngabantu thina kakade?” Baya abakholwa ke batshikila. Kodwa Yena uAllâh Wayengenamfuno yabo, uAllâh sisiTyebi, Ufanelwe zizo zonke iindumiso |
زَعَمَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَن لَّن يُبْعَثُوا ۚ قُلْ بَلَىٰ وَرَبِّي لَتُبْعَثُنَّ ثُمَّ لَتُنَبَّؤُنَّ بِمَا عَمِلْتُمْ ۚ وَذَٰلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ (7) Abo bangakholwayo babanga ukuba abasokuze bavuswe. Yithi wena, “Ewe, ndifunga ngeNkosi yam, niya kuvuswa ngenene, kwaye niza kuxelelwa ngokwenene ngako (konke) enakwenzayo. Kulula oko kuAllâh. Sûrah 64 At-Tagrhâbun (ILahleko nenzuzo yamacal ‘omabini) ISahluko |
فَآمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَالنُّورِ الَّذِي أَنزَلْنَا ۚ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ (8) Ke kaloku kholwani kuAllâh nakuMthunywa waKhe nasekukhanyeni (i’Kur’ân) eSinithumelele kona. Kananjalo uAllâh Unolwazi ngoko nikwenzayo |
يَوْمَ يَجْمَعُكُمْ لِيَوْمِ الْجَمْعِ ۖ ذَٰلِكَ يَوْمُ التَّغَابُنِ ۗ وَمَن يُؤْمِن بِاللَّهِ وَيَعْمَلْ صَالِحًا يُكَفِّرْ عَنْهُ سَيِّئَاتِهِ وَيُدْخِلْهُ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ۚ ذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ (9) NgeMini Aya kunidibanisela iMini yendibano Leyo yiMini yembandezelo. Nabani na okholwayo kuAllâh, enze izenzo ezilungileyo Yena (uAllâh) Uya kumsusela izenzo ezigwenxa kuye, Amngenise naseMiyezweni ekumpompoza kuyo imilambo ngaphantsi kwayo, apho baya kuhlala khona ngonaphakade. Leyo yiyona mpumelelo inkulu |
وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ خَالِدِينَ فِيهَا ۖ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ (10) Ke bona abo bangakholwayo baphika iiVesi zeThu abo ngamadlelane oMlilo, baya kuhlala apho kuwo ngonaphakade, hayi ububi besiphelo sabo |
مَا أَصَابَ مِن مُّصِيبَةٍ إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ ۗ وَمَن يُؤْمِن بِاللَّهِ يَهْدِ قَلْبَهُ ۚ وَاللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ (11) Akukho ntlekele ihlayo ingehli ngemvume ka-Allâh. Nabani na ke okholwayo kuAllâh uya kumkhokelela intliziyo yakhe, ke kaloku uAllâh ngumazi weento zonke |
وَأَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ ۚ فَإِن تَوَلَّيْتُمْ فَإِنَّمَا عَلَىٰ رَسُولِنَا الْبَلَاغُ الْمُبِينُ (12) Thobelani uAllâh nithobele noMthunywa; kodwa ukuba niye nabuya umva ke (uxanduva) olusemagxeni oMthunywa weThu kukuvakalisa (umyalezo) ngokucacileyo |
اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۚ وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ (13) UAllâh akukho thixo wumbi ngaphandle kwaKhe. Kananjalo kukuAllâh apho amakholwa makabeke ithemba lowo khona |
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّ مِنْ أَزْوَاجِكُمْ وَأَوْلَادِكُمْ عَدُوًّا لَّكُمْ فَاحْذَرُوهُمْ ۚ وَإِن تَعْفُوا وَتَصْفَحُوا وَتَغْفِرُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ (14) Hini na nina bakholwayo, inene phakathi kwabafazi benu nabantwana benu kukho abazintshaba kuni, ngoko ke balumkeleni kodwa ke ukuba niyabaxolela ninge aniboni, inene uAllâh nguMxoleli, uSozinceba |
إِنَّمَا أَمْوَالُكُمْ وَأَوْلَادُكُمْ فِتْنَةٌ ۚ وَاللَّهُ عِندَهُ أَجْرٌ عَظِيمٌ (15) Ubutyebi nabantwana benu buluvavanyo (kuni) ukanti uAllâh Yena Unomvuzo omkhulu |
فَاتَّقُوا اللَّهَ مَا اسْتَطَعْتُمْ وَاسْمَعُوا وَأَطِيعُوا وَأَنفِقُوا خَيْرًا لِّأَنفُسِكُمْ ۗ وَمَن يُوقَ شُحَّ نَفْسِهِ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ (16) Yoyikani uAllâh ke kangangoko ninako, niphulaphule nithobele, ninikele (eNdleleni ka-Allâh); kuya kulunga emiphefumlweni yenu (oko). Kananjalo lowo ukhuselekileyo ebugqolweni bomphefumlo wakhe, Abanjalo ngabo abaya kuphumelela |
إِن تُقْرِضُوا اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا يُضَاعِفْهُ لَكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ۚ وَاللَّهُ شَكُورٌ حَلِيمٌ (17) Ukuba niboleke uAllâh, imboleko entle, Yena Uya (kuyibuyisa) ngokuphindeneyo kuni, Anixolele futhi. Ke kaloku uAllâh ngoYena Unombulelo noYena Unyamezelayo |
عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ (18) UMazi wokungabonwayo, nokubonwayo, uSobunganga, uSobulumko |