×

سورة فاطر باللغة الكسوزا

ترجمات القرآنباللغة الكسوزا ⬅ سورة فاطر

ترجمة معاني سورة فاطر باللغة الكسوزا - Xhosa

القرآن باللغة الكسوزا - سورة فاطر مترجمة إلى اللغة الكسوزا، Surah Fatir in Xhosa. نوفر ترجمة دقيقة سورة فاطر باللغة الكسوزا - Xhosa, الآيات 45 - رقم السورة 35 - الصفحة 434.

بسم الله الرحمن الرحيم

الْحَمْدُ لِلَّهِ فَاطِرِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ جَاعِلِ الْمَلَائِكَةِ رُسُلًا أُولِي أَجْنِحَةٍ مَّثْنَىٰ وَثُلَاثَ وَرُبَاعَ ۚ يَزِيدُ فِي الْخَلْقِ مَا يَشَاءُ ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (1)
Iindumiso (zonke) mazibe kuAllâh, uMdali wamazulu nomhlaba, Owenza iingelosi zaba zizithunywa ezinamaphiko, amabini okanye amathathu okanye amane. Yena Wandisa Akuthandileyo endalweni. (yaKhe). Inene UAllâh Unamandla ngaphezulu kwezinto zonke
مَّا يَفْتَحِ اللَّهُ لِلنَّاسِ مِن رَّحْمَةٍ فَلَا مُمْسِكَ لَهَا ۖ وَمَا يُمْسِكْ فَلَا مُرْسِلَ لَهُ مِن بَعْدِهِ ۚ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ (2)
Nantoni na uAllâh Ayenzela abantu eyinceba akukho bani unokwala nayo-kungekho bani unokuyikhulula emva koko. Kananjalo Yena nguSobunganga, uSobulumko
يَا أَيُّهَا النَّاسُ اذْكُرُوا نِعْمَتَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ ۚ هَلْ مِنْ خَالِقٍ غَيْرُ اللَّهِ يَرْزُقُكُم مِّنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ ۚ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ فَأَنَّىٰ تُؤْفَكُونَ (3)
Hini na bantu, khumbulani uBabalo lwaM kuni. Ingaba ukhona na omnye uMdali ngaphandle koAllâh onibonelelayo ngokuvela ezulwini nasemhlabeni? Akukho thixo wumbi ngaphandle kwaKhe, ngoku ke niwexuleke njani (enyanisweni)
وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدْ كُذِّبَتْ رُسُلٌ مِّن قَبْلِكَ ۚ وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الْأُمُورُ (4)
Ke kaloku ukuba bayakuphikisa, wena (Muhammad) sele babaphika kakade nabangaphambili kunawe. Yaye yonke imicimbi ibuyela kuAllâh
يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ ۖ فَلَا تَغُرَّنَّكُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا ۖ وَلَا يَغُرَّنَّكُم بِاللَّهِ الْغَرُورُ (5)
Hini na bantu, inene isithembiso sika-Allâh siyinene, ngoko ke musani ukuvumela ubomi beli hlabathi buniwexule, ningakhohliswa kananjalo ngumkhohlisi (uSathana) ngoAllâh
إِنَّ الشَّيْطَانَ لَكُمْ عَدُوٌّ فَاتَّخِذُوهُ عَدُوًّا ۚ إِنَّمَا يَدْعُو حِزْبَهُ لِيَكُونُوا مِنْ أَصْحَابِ السَّعِيرِ (6)
Inene uShaytân lutshaba kuni; (mlumkeleni ke) nimthabathe njengotshaba. Kuphela Yena umemela iqela lakhe ukuba libe phakathi kwamadlelane oMlilo odwanguzayo
الَّذِينَ كَفَرُوا لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ ۖ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ كَبِيرٌ (7)
Abo bangakholwayo baya kufumana isohlwayo esibuhlungu, ke bona abo bakholwayo benze izenzo ezilungileyo baya kufumana ukuxolelwa nomvuzo omkhulu
أَفَمَن زُيِّنَ لَهُ سُوءُ عَمَلِهِ فَرَآهُ حَسَنًا ۖ فَإِنَّ اللَّهَ يُضِلُّ مَن يَشَاءُ وَيَهْدِي مَن يَشَاءُ ۖ فَلَا تَذْهَبْ نَفْسُكَ عَلَيْهِمْ حَسَرَاتٍ ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِمَا يَصْنَعُونَ (8)
Ingaba lowo uzenzo zakhe ezingcolileyo zenziwe zaba nomtsalane (kuye), ukuze acinge ukuba zilungile? (uyafana na nalowo ukhokelekileyo)? Kanti ke uAllâh UYekela ekulahlekeni lowo Athandileyo Aze akhokele lowo Athandileyo. Ngoko Ke musani ukuvumela intshabalalo yenu ngenxa yazo (izenzo zenu) nize nizisole. Inene uAllâh Uyakwazi oko bakwenzayo
وَاللَّهُ الَّذِي أَرْسَلَ الرِّيَاحَ فَتُثِيرُ سَحَابًا فَسُقْنَاهُ إِلَىٰ بَلَدٍ مَّيِّتٍ فَأَحْيَيْنَا بِهِ الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا ۚ كَذَٰلِكَ النُّشُورُ (9)
NguAllâh Othumela imimoya, ize izamise amafu, eSiye Siwaqhubele emhlabeni ofileyo, Sinike ubomi, luya kuba ngolo hlobo ke uvuko
مَن كَانَ يُرِيدُ الْعِزَّةَ فَلِلَّهِ الْعِزَّةُ جَمِيعًا ۚ إِلَيْهِ يَصْعَدُ الْكَلِمُ الطَّيِّبُ وَالْعَمَلُ الصَّالِحُ يَرْفَعُهُ ۚ وَالَّذِينَ يَمْكُرُونَ السَّيِّئَاتِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ ۖ وَمَكْرُ أُولَٰئِكَ هُوَ يَبُورُ (10)
Nabani na lowo unqwenela intlonipheko Yonke intlonipheko yeka-Allâh. Intetho elungileyo inyuselwa kuYe, ize imisebenzi emihle iyifukule (loo ntetho ilungileyo). Kodwa abo benza amayelenqe okwenza izenzo ezingcolileyo baya kufumana isohlwayo esibuhlungu ukanti ukuyelenqa kwabo kuza kutshabalala
وَاللَّهُ خَلَقَكُم مِّن تُرَابٍ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍ ثُمَّ جَعَلَكُمْ أَزْوَاجًا ۚ وَمَا تَحْمِلُ مِنْ أُنثَىٰ وَلَا تَضَعُ إِلَّا بِعِلْمِهِ ۚ وَمَا يُعَمَّرُ مِن مُّعَمَّرٍ وَلَا يُنقَصُ مِنْ عُمُرِهِ إِلَّا فِي كِتَابٍ ۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ (11)
Ke kaloku uAllâh Wanidala ngothuli, emva koko (nadalwa) ngeqabaza lembewu yomntu: Wanenzela abalingane. Kananjalo akukho mntu wasetyhini ukhawulwayo kungekho unokuze azale ngaphandle kolwazi lwaKhe. Kungekho mntu waluphalayo unikwa ubomi (obongezelelweyo) nobude bobomi bakhe bufinyezwe, koko oko kuseNcwadini. Inene oko kulula kuAllâh
وَمَا يَسْتَوِي الْبَحْرَانِ هَٰذَا عَذْبٌ فُرَاتٌ سَائِغٌ شَرَابُهُ وَهَٰذَا مِلْحٌ أُجَاجٌ ۖ وَمِن كُلٍّ تَأْكُلُونَ لَحْمًا طَرِيًّا وَتَسْتَخْرِجُونَ حِلْيَةً تَلْبَسُونَهَا ۖ وَتَرَى الْفُلْكَ فِيهِ مَوَاخِرَ لِتَبْتَغُوا مِن فَضْلِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ (12)
Kananjalo azifani iilwandle ezimbini. Enye inamanzi amnandi okuselwa aze amanye abe mtyuwa nakrakra. Ukanti kuzo zombini (ezi lwandle) nifumana inyama nikhuphe izihombiso enizinxibayo, kananjalo niyazibona iinqanawa zicanda (amanzi) ukuze nifune iziBele zaKhe; khon’ ukuze nibe nombulelo
يُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَيُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ كُلٌّ يَجْرِي لِأَجَلٍ مُّسَمًّى ۚ ذَٰلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ لَهُ الْمُلْكُ ۚ وَالَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِهِ مَا يَمْلِكُونَ مِن قِطْمِيرٍ (13)
Yena wenza ubusuku bungene kwimini, Enze imini ingene kubusuku, Wenza ilanga nenyanga ukuba zibaleke (kwindawo zazo) ixesha elimiselweyo. LoWo nguAllâh, iNkosi yakho; ubukumkani bobaKhe. Kananjalo abo banqula kubo ngaphandle kwaKhe; abanayo nento engangenwebu yokhozo lwedatilisi
إِن تَدْعُوهُمْ لَا يَسْمَعُوا دُعَاءَكُمْ وَلَوْ سَمِعُوا مَا اسْتَجَابُوا لَكُمْ ۖ وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ يَكْفُرُونَ بِشِرْكِكُمْ ۚ وَلَا يُنَبِّئُكَ مِثْلُ خَبِيرٍ (14)
Xa nicela kubo abayiva imithandazo yenu; nokuba bayeva abakwazi kuniphendula. kanti ngoMhla woVuko baza kuluphika ulwayamaniso lwenu.Akukho bani onokunichazela (okuza kwenzeka) njengaloWo (Wazi izinto zonke)
۞ يَا أَيُّهَا النَّاسُ أَنتُمُ الْفُقَرَاءُ إِلَى اللَّهِ ۖ وَاللَّهُ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ (15)
Hini na bantu, nini abafuna uAllâh, lo gama Yena uAllâh Engaswele nto; Efanelwe kukudunyiswa
إِن يَشَأْ يُذْهِبْكُمْ وَيَأْتِ بِخَلْقٍ جَدِيدٍ (16)
Ethanda, Anganitshabalalisa, Aze Avelise indalo entsha
وَمَا ذَٰلِكَ عَلَى اللَّهِ بِعَزِيزٍ (17)
Yaye oko akunzimanga (ukwenzeka) kuAllâh
وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ ۚ وَإِن تَدْعُ مُثْقَلَةٌ إِلَىٰ حِمْلِهَا لَا يُحْمَلْ مِنْهُ شَيْءٌ وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبَىٰ ۗ إِنَّمَا تُنذِرُ الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِالْغَيْبِ وَأَقَامُوا الصَّلَاةَ ۚ وَمَن تَزَكَّىٰ فَإِنَّمَا يَتَزَكَّىٰ لِنَفْسِهِ ۚ وَإِلَى اللَّهِ الْمَصِيرُ (18)
Ke kaloku akukho mthwali wamithwalo unokuthwala imithwalo yabanye. Kanjalo ukuba umphefumlo obulaleka ngumthwalo ucela (komnye) ukuba (umthwalele) inxalenye yomthwalo wawo, akukho nento le yawo oya kuyithwalelwa, enokuba (loo mntu lowo) ebengade abe usisizalwana sakhe esisondele kangakanani na kuye. Wena uya kulumkisa kuphela abo bayoyikayo iNkosi yakho Engabonwayo, abenza ISalâh. Lowo uzihlambululayo uzihlambululela isiqu sakhe ukanti kukuAllâh apho kuza kubuyelwa khona
وَمَا يَسْتَوِي الْأَعْمَىٰ وَالْبَصِيرُ (19)
Abafani abaziimfama nababonayo
وَلَا الظُّلُمَاتُ وَلَا النُّورُ (20)
Bungafani kananjalo ubumnyama nobumhlophe
وَلَا الظِّلُّ وَلَا الْحَرُورُ (21)
Nomthunzi nobushushu
وَمَا يَسْتَوِي الْأَحْيَاءُ وَلَا الْأَمْوَاتُ ۚ إِنَّ اللَّهَ يُسْمِعُ مَن يَشَاءُ ۖ وَمَا أَنتَ بِمُسْمِعٍ مَّن فِي الْقُبُورِ (22)
Abafani abaphilayo nabafileyo. Inene, uAllâh Wenza kuve lowo Athande (ukuba eve), kodwa awungekhe ubenze bave abo basemangcwabeni
إِنْ أَنتَ إِلَّا نَذِيرٌ (23)
Wena (Muhammad), awunto (yimbi) ngaphandle kokuba nguMlumkisi
إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ بِالْحَقِّ بَشِيرًا وَنَذِيرًا ۚ وَإِن مِّنْ أُمَّةٍ إِلَّا خَلَا فِيهَا نَذِيرٌ (24)
Inene wena Sikuthumele ngenyaniso ukuba ube nguMvakalisi weendaba ezilungileyo noMlumkisi. Kananjalo akukho luhlanga lungazanga lube naMphaphamisi uphila phakathi kwalo
وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدْ كَذَّبَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ جَاءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ وَبِالزُّبُرِ وَبِالْكِتَابِ الْمُنِيرِ (25)
Ke kaloku ukuba baya kuphika wena sele babaphika kakade nabangaphambili kunabo. AbaThunywa babo beza kubo benemiqondiso ecacileyo nemigaqo ebhaliweyo neziBhalo ezilukhanyiselo
ثُمَّ أَخَذْتُ الَّذِينَ كَفَرُوا ۖ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ (26)
Ndaza Ndabahlasela abangakholwayo, saba njani ke isohlwayo saM
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ أَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَخْرَجْنَا بِهِ ثَمَرَاتٍ مُّخْتَلِفًا أَلْوَانُهَا ۚ وَمِنَ الْجِبَالِ جُدَدٌ بِيضٌ وَحُمْرٌ مُّخْتَلِفٌ أَلْوَانُهَا وَغَرَابِيبُ سُودٌ (27)
Akuboni na ukuba uAllâh Uthumela imvula ivela esibhakabhakeni, Size Sivelise iziqhamo ngayo zemibala yonke eyahlukeneyo? (eminye yayo) imnyama kakhulu
وَمِنَ النَّاسِ وَالدَّوَابِّ وَالْأَنْعَامِ مُخْتَلِفٌ أَلْوَانُهُ كَذَٰلِكَ ۗ إِنَّمَا يَخْشَى اللَّهَ مِنْ عِبَادِهِ الْعُلَمَاءُ ۗ إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ غَفُورٌ (28)
Ke kaloku phakathi kwabantu nezidalwa ezinyakazayo nemfuyo edla ingca zinemibala eziintlobo ngeentlobo ngokufanayo. Kuphela kwizicaka zaKhe ngabo bamoyikayo uAllâh abanolwazi. Inene uAllâh Unobunganga, nguMxoleli
إِنَّ الَّذِينَ يَتْلُونَ كِتَابَ اللَّهِ وَأَقَامُوا الصَّلَاةَ وَأَنفَقُوا مِمَّا رَزَقْنَاهُمْ سِرًّا وَعَلَانِيَةً يَرْجُونَ تِجَارَةً لَّن تَبُورَ (29)
Inene abo bacengceleza iNcwadi ka-Allâh, bamisela iSalâh banikele kumalizo ngoko Sibaphe kona, emfihlakalweni okanye ekuhleni mabalindele umvuzo ongasokuze uphele
لِيُوَفِّيَهُمْ أُجُورَهُمْ وَيَزِيدَهُم مِّن فَضْلِهِ ۚ إِنَّهُ غَفُورٌ شَكُورٌ (30)
Kwanokuba Uza kubanika umvuzo wabo ngokugcweleyo Abongezelele ububele baKhe. Inene, uAllâh nguMxoleli, Obulelayo
وَالَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ مِنَ الْكِتَابِ هُوَ الْحَقُّ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ بِعِبَادِهِ لَخَبِيرٌ بَصِيرٌ (31)
Noko Sikutyhile kuwe, (Muhammad) kuvela eNcwadini, kuyinyaniso engqina oko kwatyhilwa ngaphambili kunako. Inene uAllâh Unolwazi ngezicaka zaKhe yaye Uyabona
ثُمَّ أَوْرَثْنَا الْكِتَابَ الَّذِينَ اصْطَفَيْنَا مِنْ عِبَادِنَا ۖ فَمِنْهُمْ ظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ وَمِنْهُم مُّقْتَصِدٌ وَمِنْهُمْ سَابِقٌ بِالْخَيْرَاتِ بِإِذْنِ اللَّهِ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَضْلُ الْكَبِيرُ (32)
Kananjalo Senza abo Sabakhethayo kwizicaka zeThu baba ziindlalifa zeNcwadi, ukanti phakathi kwabo kukho lowo uzenza ubugwenxa (ngokwenza izono) kuze phakathi kwabo kubekho lowo uphakathi kuphinde kubekho abo bahamba phambili ngezenzo ezilungileyo ngokuvunyelwa nguAllâh. Elo (lifa) libuBubele obukhulu
جَنَّاتُ عَدْنٍ يَدْخُلُونَهَا يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٍ وَلُؤْلُؤًا ۖ وَلِبَاسُهُمْ فِيهَا حَرِيرٌ (33)
YiMiyezo ekuya kuhlalwa kuyo ngonaphakade abaza kungena kuyo. Baya kunxityiswa izacholo apho zegolide neeperile, zize izambatho zabo apho zibe yisilika
وَقَالُوا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَذْهَبَ عَنَّا الْحَزَنَ ۖ إِنَّ رَبَّنَا لَغَفُورٌ شَكُورٌ (34)
Baya kuthi: “Iindumiso zonke mazibe kuAllah Osisusele imbandezelo, inene iNkosi yethu nguMxoleli, Inombulelo.”
الَّذِي أَحَلَّنَا دَارَ الْمُقَامَةِ مِن فَضْلِهِ لَا يَمَسُّنَا فِيهَا نَصَبٌ وَلَا يَمَسُّنَا فِيهَا لُغُوبٌ (35)
Yena nguloWo usifake kwikhaya lanaphakade ngobubele baKhe. Apho asiyi kufunyanwa bubuthongo singayikufumana kudinwa
وَالَّذِينَ كَفَرُوا لَهُمْ نَارُ جَهَنَّمَ لَا يُقْضَىٰ عَلَيْهِمْ فَيَمُوتُوا وَلَا يُخَفَّفُ عَنْهُم مِّنْ عَذَابِهَا ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِي كُلَّ كَفُورٍ (36)
Ke bona abo bangakholwayo okwabo iya kuba nguMlilo wesiHogo. Ukufa akuyi kumiselwa kubo ukuze bafe, singayi kuncitshiswa nesohlwayo kubo. Sibabuyekeza kanjalo ke bonke abangakholwayo
وَهُمْ يَصْطَرِخُونَ فِيهَا رَبَّنَا أَخْرِجْنَا نَعْمَلْ صَالِحًا غَيْرَ الَّذِي كُنَّا نَعْمَلُ ۚ أَوَلَمْ نُعَمِّرْكُم مَّا يَتَذَكَّرُ فِيهِ مَن تَذَكَّرَ وَجَاءَكُمُ النَّذِيرُ ۖ فَذُوقُوا فَمَا لِلظَّالِمِينَ مِن نَّصِيرٍ (37)
Kananjalo baya kukhala apho: “Nkosi yethu sikhuphe (apha) siya kwenza imisebenzi yobulungisa engeyiyo leyo sasidla ngokunyenza! “ Kanti Asizanga Sininike ubomi obaneleyo na bokuba nabani na okwaziyo (Ukukhumbula) akhumbule, kanti ke noMlumkisi wayefikile kuni. Ngoko ke ngcamlani (isohlwayo), kuba akuyi kubakho mncedi kubenzi bobubi
إِنَّ اللَّهَ عَالِمُ غَيْبِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ (38)
Inene, uAllah nguMazi wokungabonwayo wamazulu nomhlaba. Inene nguYe uMazi wokusezifubeni (zabantu)
هُوَ الَّذِي جَعَلَكُمْ خَلَائِفَ فِي الْأَرْضِ ۚ فَمَن كَفَرَ فَعَلَيْهِ كُفْرُهُ ۖ وَلَا يَزِيدُ الْكَافِرِينَ كُفْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ إِلَّا مَقْتًا ۖ وَلَا يَزِيدُ الْكَافِرِينَ كُفْرُهُمْ إِلَّا خَسَارًا (39)
Nguye Onenze naba ngabalandeli (babo banandulelayo) emhlabeni, Nabani na ke ongakholwayo kuYe (uAllâh) ziya kuba phezu kwakhe iziphumo zokungakholwa kwakhe. Ke kaloku ukungakholwa kwabangakholwayo akubongezeleli nto phambi kwamehlo eNkosi yabo ngaphandle kwenkcaso; kananjalo ukungakholwa kwabangakholwayo akubongezeleli nto ngaphandle kwelahleko
قُلْ أَرَأَيْتُمْ شُرَكَاءَكُمُ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ أَرُونِي مَاذَا خَلَقُوا مِنَ الْأَرْضِ أَمْ لَهُمْ شِرْكٌ فِي السَّمَاوَاتِ أَمْ آتَيْنَاهُمْ كِتَابًا فَهُمْ عَلَىٰ بَيِّنَتٍ مِّنْهُ ۚ بَلْ إِن يَعِدُ الظَّالِمُونَ بَعْضُهُم بَعْضًا إِلَّا غُرُورًا (40)
Yithi (Muhammad): “Niwaqwalasele na phofu amahlulelane enu eniwanqulayo ngaphandle koAllah? Ndiboniseni ke okudalwe ngawo emhlabeni, okanye banamahlulelane (akunye naYe) emazulwini kusini na? Okanye Sibanike incwadi abanobungqina ngayo? (Nakanye), ukusuka apho abenzi bobubi abathembisani nto ngaphandle kwenkohliso
۞ إِنَّ اللَّهَ يُمْسِكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ أَن تَزُولَا ۚ وَلَئِن زَالَتَا إِنْ أَمْسَكَهُمَا مِنْ أَحَدٍ مِّن بَعْدِهِ ۚ إِنَّهُ كَانَ حَلِيمًا غَفُورًا (41)
Inene,uAllahubambeamazulunomhlaba,kubahlezeanikezele ukanti ukuba anganikezela, akukho bani unokuwabamba emva kwaKhe. Inene, Yena unguMnyamezeli, nguMxoleli
وَأَقْسَمُوا بِاللَّهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ لَئِن جَاءَهُمْ نَذِيرٌ لَّيَكُونُنَّ أَهْدَىٰ مِنْ إِحْدَى الْأُمَمِ ۖ فَلَمَّا جَاءَهُمْ نَذِيرٌ مَّا زَادَهُمْ إِلَّا نُفُورًا (42)
Ke kaloku bafunga ngoAllâh izifungo ezimandla okokuba ukubauMlumkisiwayefikilekubo, ngebabengabakhokeleleke ngakumbi ngaphezu kwakhe nabani na kwizizwe (ezadlulayo) kodwa wathi esakufika uMlumkisi kubo, akwabongezelela nto oko ngaphandle kwenkcaso
اسْتِكْبَارًا فِي الْأَرْضِ وَمَكْرَ السَّيِّئِ ۚ وَلَا يَحِيقُ الْمَكْرُ السَّيِّئُ إِلَّا بِأَهْلِهِ ۚ فَهَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا سُنَّتَ الْأَوَّلِينَ ۚ فَلَن تَجِدَ لِسُنَّتِ اللَّهِ تَبْدِيلًا ۖ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّتِ اللَّهِ تَحْوِيلًا (43)
(Bashiya inyaniso) Ngenxa yenkukhumalo yabo ezweni nokwenza amayelenqe okungcola kodwa ukwenza amayelenqe akurhintyeli bani ngaphandle kwabo bawenzayo. Ke ngoku ingaba balindele nto yimbi na ngaphandle kwendlela (ekohlwaywa ngayo) abantu bamandulo? Ukanti awunakuze ufumane kuguquka kwisithethe sika-Allâh, ungekhe ufumane lutshintsho kwisithethe sika-Allâh
أَوَلَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَيَنظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ وَكَانُوا أَشَدَّ مِنْهُمْ قُوَّةً ۚ وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُعْجِزَهُ مِن شَيْءٍ فِي السَّمَاوَاتِ وَلَا فِي الْأَرْضِ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَلِيمًا قَدِيرًا (44)
Kanti abalikhenkethanga na ihlabathi babone ukuba saba njani na isiphelo sabo babandulelayo? Ukanti babebakhulu kunabo ngokuba namandla. Kodwa uAllâh Akanakwenziwa ukuba angaphumeleli nayintoni na emazulwini okanye emhlabeni. Inene Yena nguSolwazi nguSomandla
وَلَوْ يُؤَاخِذُ اللَّهُ النَّاسَ بِمَا كَسَبُوا مَا تَرَكَ عَلَىٰ ظَهْرِهَا مِن دَابَّةٍ وَلَٰكِن يُؤَخِّرُهُمْ إِلَىٰ أَجَلٍ مُّسَمًّى ۖ فَإِذَا جَاءَ أَجَلُهُمْ فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ بِعِبَادِهِ بَصِيرًا (45)
Ukuba uAllâh Ebenokubabeka ityala abantu ngoko bakwenzileyo, Ebengayi kushiya nesinye isidalwa (emhlabeni) kodwa Ubabekele elinye ixesha. Ke kaloku lakufika ixesha labo, inene uAllâh Uhlala Ezijongile izicaka zaKhe
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس