الر ۚ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْحَكِيمِ (1) Alif Lam Ra. Tsino ni tsinyaali tsieshitabu shiamachesi |
أَكَانَ لِلنَّاسِ عَجَبًا أَنْ أَوْحَيْنَا إِلَىٰ رَجُلٍ مِّنْهُمْ أَنْ أَنذِرِ النَّاسَ وَبَشِّرِ الَّذِينَ آمَنُوا أَنَّ لَهُمْ قَدَمَ صِدْقٍ عِندَ رَبِّهِمْ ۗ قَالَ الْكَافِرُونَ إِنَّ هَٰذَا لَسَاحِرٌ مُّبِينٌ (2) Koo! Ni kamakana khubandu mbu khwafimbulila Omundu okhurula mubo mbu; “wikanyilisilie Abandu ne osuubisie abasuubili amakhuwa amalayi mbu baliba nende obukhongo imbeli wa Nyasaye wabu” Abakhayi nibaboola mbu; “Kano shini shiosi shiosi tawe halali obulosi bwahabulafu” |
إِنَّ رَبَّكُمُ اللَّهُ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَىٰ عَلَى الْعَرْشِ ۖ يُدَبِّرُ الْأَمْرَ ۖ مَا مِن شَفِيعٍ إِلَّا مِن بَعْدِ إِذْنِهِ ۚ ذَٰلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ ۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ (3) Toto Nyasaye wenyu ni wulia owaloonga likulu nende eshialo khu tsinyanga tsisaasaba, mana naleng’aana khushisala (Arsh), Ye niye ubusinjia amakhuwa koosi, abulaho ulisabila owundi yesi yesi Ye nalamuchamile tawe. Oyo niye Nyasaye, omulesi wenyu, kho mumulaame Ye, koo shimwitsulilanga tawe |
إِلَيْهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعًا ۖ وَعْدَ اللَّهِ حَقًّا ۚ إِنَّهُ يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ بِالْقِسْطِ ۚ وَالَّذِينَ كَفَرُوا لَهُمْ شَرَابٌ مِّنْ حَمِيمٍ وَعَذَابٌ أَلِيمٌ بِمَا كَانُوا يَكْفُرُونَ (4) Ewuwe ni amulikalukha mwesi, indache ya Nyasaye eyatoto, toto ye niye wachachia ebiloonje naye khandi niye ulibikalusia, kho arunje balia basuubila mana nibakhola amalayi khubuleng’aafu. Ne balia bakhaya balinyoola ebinywebwa ebia amaatsi kayia pa nende eshinyasio eshilulu khulwa obukhayi bwabu |
هُوَ الَّذِي جَعَلَ الشَّمْسَ ضِيَاءً وَالْقَمَرَ نُورًا وَقَدَّرَهُ مَنَازِلَ لِتَعْلَمُوا عَدَدَ السِّنِينَ وَالْحِسَابَ ۚ مَا خَلَقَ اللَّهُ ذَٰلِكَ إِلَّا بِالْحَقِّ ۚ يُفَصِّلُ الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ (5) Ye niye owakhola eliuba okhuba nomubasu, ne omwesi okhuba nobulafu, mana nakurereraho wokhuburira, kho mumanye tsinyanga tsiemika nende obubali (bundi). Toto Nyasaye shiyaloonga ebo tawe halali khubwatoto. Yenoosinjia tsinyaali tsitsie khubandu bamanya |
إِنَّ فِي اخْتِلَافِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَمَا خَلَقَ اللَّهُ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَتَّقُونَ (6) Toto khukhubotokhana eshilo neshitere nende bia Nyasaye yaloonga mwikulu nende mushialo khuli nende ebimanyisio khubandu baritsanga(Nyasaye) |
إِنَّ الَّذِينَ لَا يَرْجُونَ لِقَاءَنَا وَرَضُوا بِالْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَاطْمَأَنُّوا بِهَا وَالَّذِينَ هُمْ عَنْ آيَاتِنَا غَافِلُونَ (7) Toto balia balasuubilanga okhubukana ninafu, mana nibachama obulamu bwokhushialo ne nibabubunakhwo, nende balia abang’ang’alanga khu bimanyisio biefu |
أُولَٰئِكَ مَأْوَاهُمُ النَّارُ بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ (8) Abo eshimenyo shiabu shiliba mumulilo khu kalia akabakholanga |
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ يَهْدِيهِمْ رَبُّهُم بِإِيمَانِهِمْ ۖ تَجْرِي مِن تَحْتِهِمُ الْأَنْهَارُ فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ (9) Toto balia basuubila mana nibakhola ebikhole ebilayi, Nyasaye wabu alabalunjisia shichila obusuubili bwabu, mwikulu- (Mumikunda) emialo chibura hakari wachio, mumikunda chobwokholo |
دَعْوَاهُمْ فِيهَا سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَتَحِيَّتُهُمْ فِيهَا سَلَامٌ ۚ وَآخِرُ دَعْوَاهُمْ أَنِ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ (10) Amalaamo kabu mwo kaliba “ Oluyali nilwa Nyasaye wefu” Ne amashesanio kabu kaliba “Mulembe” ne amalaamo kabu kokhumalilikha kaliba mbu” Oluyali lwosi ni lwa Nyasaye, Omulesi webilonje biosi.” |
۞ وَلَوْ يُعَجِّلُ اللَّهُ لِلنَّاسِ الشَّرَّ اسْتِعْجَالَهُم بِالْخَيْرِ لَقُضِيَ إِلَيْهِمْ أَجَلُهُمْ ۖ فَنَذَرُ الَّذِينَ لَا يَرْجُونَ لِقَاءَنَا فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ (11) Ne Nyasaye ahelesinjia Abandu obubii lwangulwangu, shingala bayuyukhanilanga okhurererwa amalayi, toto bakhabusilibwe ebise biabu.(bafwa) Kho balia abalaritsanga okhubukanana ninafu khubalekhanga mubukori bwabu, banyakhane butswa |
وَإِذَا مَسَّ الْإِنسَانَ الضُّرُّ دَعَانَا لِجَنبِهِ أَوْ قَاعِدًا أَوْ قَائِمًا فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُ ضُرَّهُ مَرَّ كَأَن لَّمْ يَدْعُنَا إِلَىٰ ضُرٍّ مَّسَّهُ ۚ كَذَٰلِكَ زُيِّنَ لِلْمُسْرِفِينَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ (12) Ne obubii nibutila Omundu akhulaamanga nakonele olubafu lulwe, nohomba niyeekhaale nohomba niyemele. Ne olwa khumuwoninjia ni khumurusiliaho libii lilia, akhuburangakhwo opara mbu shiyakhusabangakhwo mbu khumurusiliewo amabii kamunyoola akabura ako tawe. Endio nilwa balia babusinjia eshichero baronilungwa akabakholanga |
وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا الْقُرُونَ مِن قَبْلِكُمْ لَمَّا ظَلَمُوا ۙ وَجَاءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ وَمَا كَانُوا لِيُؤْمِنُوا ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْقَوْمَ الْمُجْرِمِينَ (13) Ne toto khwamala okhusishia Abandu abanji imbeli wenyu, olwa bakhola amabii. Ne Abarumwa babu babetsela nende ebifune bili habulafu, halali shibali basuubila tawe, ne endio nilwakhurunganga Abandu ababii |
ثُمَّ جَعَلْنَاكُمْ خَلَائِفَ فِي الْأَرْضِ مِن بَعْدِهِمْ لِنَنظُرَ كَيْفَ تَعْمَلُونَ (14) Mana nikhubakhola enywe okhubukula habundu wabu khushialo bonibakhamala okhusishibwa kho khulole shinga mukhola |
وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ ۙ قَالَ الَّذِينَ لَا يَرْجُونَ لِقَاءَنَا ائْتِ بِقُرْآنٍ غَيْرِ هَٰذَا أَوْ بَدِّلْهُ ۚ قُلْ مَا يَكُونُ لِي أَنْ أُبَدِّلَهُ مِن تِلْقَاءِ نَفْسِي ۖ إِنْ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَىٰ إِلَيَّ ۖ إِنِّي أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّي عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ (15) Ne nibasomelwa tsinyaali tsiefu tsili habulafu, balia abalaritsanga okhubukana ninafu baboolanga mbu; “Lera Ikuruani ilali ino, nohomba oyikalukhanie(hatiti)” Boola; “Shenyala okhuyikalukhania khukhwenya khwanje tawe, esie shenondanga halali kalia kefimbulilungwa. Toto esie eritsanga nengosela Nyasaye wanje, eshinyasio shieyinyanga ikhongo |
قُل لَّوْ شَاءَ اللَّهُ مَا تَلَوْتُهُ عَلَيْكُمْ وَلَا أَدْرَاكُم بِهِ ۖ فَقَدْ لَبِثْتُ فِيكُمْ عُمُرًا مِّن قَبْلِهِ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ (16) Boola mbu; “Nyasaye yenyanga shindakhabasomele Ikurani ino tawe, ne shiyakhabamanyiye tawe. Ne ndakhamenya ninanyu tsimbaka tsinyinji kano nikashili, kho shimumanyangakhwo tawe |
فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا أَوْ كَذَّبَ بِآيَاتِهِ ۚ إِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الْمُجْرِمُونَ (17) Kho niwina omubii oyo okhushila ulia uchishilanga Nyasaye obubeyi, nende ufukulanga tsinyaali tsiefu? Toto abakholi bamabii shibakhabura tawe |
وَيَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَضُرُّهُمْ وَلَا يَنفَعُهُمْ وَيَقُولُونَ هَٰؤُلَاءِ شُفَعَاؤُنَا عِندَ اللَّهِ ۚ قُلْ أَتُنَبِّئُونَ اللَّهَ بِمَا لَا يَعْلَمُ فِي السَّمَاوَاتِ وَلَا فِي الْأَرْضِ ۚ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ (18) Nabo balamaanga ebilali Nyasaye tawe, ebilanyala okhubakhola shiosi shiosi tawe, nohomba okhubakhoonya tawe, Nebaboolanga mbu; “bano nibo abakhusabila imbeli wa Nyasaye” Boola; “Koo mubolelanga Nyasaye akakorerwe mwikulu nende khushialo? Oluyali nolulwe abula obuleemu, ne niwoluyali muno khu ako akabamutsokasinjia ninako.” |
وَمَا كَانَ النَّاسُ إِلَّا أُمَّةً وَاحِدَةً فَاخْتَلَفُوا ۚ وَلَوْلَا كَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ فِيمَا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ (19) Ne Abandu shibali halali omukanda Mulala, mananibakabukhana, nelikhayanga okhuba likhuwa liaranjilila okhurula khu Nyasaye wuwo, bakha khalachilwe hakari wabu khukalia akabakabukhananga |
وَيَقُولُونَ لَوْلَا أُنزِلَ عَلَيْهِ آيَةٌ مِّن رَّبِّهِ ۖ فَقُلْ إِنَّمَا الْغَيْبُ لِلَّهِ فَانتَظِرُوا إِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُنتَظِرِينَ (20) Ne baboolanga mbu; “ Shiyakheshilibwe eshimanyisio shirula khu Nyasaye wuwe?” Boola mbu; “obumanyi bwa makhuwa kalalolekha buli khu Nyasaye, kho mana linde siesi endi ninanyu halala mubalia balindanga?” |
وَإِذَا أَذَقْنَا النَّاسَ رَحْمَةً مِّن بَعْدِ ضَرَّاءَ مَسَّتْهُمْ إِذَا لَهُم مَّكْرٌ فِي آيَاتِنَا ۚ قُلِ اللَّهُ أَسْرَعُ مَكْرًا ۚ إِنَّ رُسُلَنَا يَكْتُبُونَ مَا تَمْكُرُونَ (21) Ne olwa khupilinjia Abandu tsimbabaasi tsiefu, mushilenje shiobutinyu bwabanyoola, bachaka okhututa nibachaya ebimanyisio biefu, boola; “Nyasaye ni Omwangu wakhukalukhania obututi bwenyu. Ne toto Abarumwa befu bahandikanga kosi akamututanga.” |
هُوَ الَّذِي يُسَيِّرُكُمْ فِي الْبَرِّ وَالْبَحْرِ ۖ حَتَّىٰ إِذَا كُنتُمْ فِي الْفُلْكِ وَجَرَيْنَ بِهِم بِرِيحٍ طَيِّبَةٍ وَفَرِحُوا بِهَا جَاءَتْهَا رِيحٌ عَاصِفٌ وَجَاءَهُمُ الْمَوْجُ مِن كُلِّ مَكَانٍ وَظَنُّوا أَنَّهُمْ أُحِيطَ بِهِمْ ۙ دَعَوُا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ لَئِنْ أَنجَيْتَنَا مِنْ هَٰذِهِ لَنَكُونَنَّ مِنَ الشَّاكِرِينَ (22) Ye niye owubachesinjia mutsingongo nende munyanza kata shingala mubetsanga mumaro, olwa mutsitsanga nende omuyeka kusangasia, awo omuyeka omusiro kubetsela, mana amarunda kabetsele okhurula buli tsimbeka, mana bachaka okhupara mbu babotokhanwe, basaba Nyasaye nibamutswenula muburii mbu; “Niwitsa okhuwonia mukano, toto efwe khulaba mubalia bakhupa orio” |
فَلَمَّا أَنجَاهُمْ إِذَا هُمْ يَبْغُونَ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ ۗ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا بَغْيُكُمْ عَلَىٰ أَنفُسِكُم ۖ مَّتَاعَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ ثُمَّ إِلَيْنَا مَرْجِعُكُمْ فَنُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (23) Olwa abahabina, nibachaka okhukhola obufuru khushialo mukhubula obulamba. “Enywe Abandu! Obufuru bwenyu bulabakalukha abeene. Ni omwikhoyo kwobulamu bwokhushialo, mana mulikalusibwa khwifwe, ne khulibaboolela akamwakholanga |
إِنَّمَا مَثَلُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا كَمَاءٍ أَنزَلْنَاهُ مِنَ السَّمَاءِ فَاخْتَلَطَ بِهِ نَبَاتُ الْأَرْضِ مِمَّا يَأْكُلُ النَّاسُ وَالْأَنْعَامُ حَتَّىٰ إِذَا أَخَذَتِ الْأَرْضُ زُخْرُفَهَا وَازَّيَّنَتْ وَظَنَّ أَهْلُهَا أَنَّهُمْ قَادِرُونَ عَلَيْهَا أَتَاهَا أَمْرُنَا لَيْلًا أَوْ نَهَارًا فَجَعَلْنَاهَا حَصِيدًا كَأَن لَّمْ تَغْنَ بِالْأَمْسِ ۚ كَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ (24) Toto obulamu bwokhushialo bulishinga amatsi kakhwishinjia okhurula hekulu- (mumalesi) mana emimela chokhwiloba chilibungwa nende Abandu nende tsisolo- nikesasaniamwo (amatsi ako) Mana liloba nilirusia obulayi bwalio, mana niliba lilayi muno, kho abenelio nibapara mbu balinyala, likhuwa liefu lilitsila eshilo nohomba eshitere, nikhulikhola opara mbu kwaberwa, opara mbu shikwabeleho mungolobe tawe, endio nilwakhwinoosinjia ebimanyisio biefu khubandu baparanga |
وَاللَّهُ يَدْعُو إِلَىٰ دَارِ السَّلَامِ وَيَهْدِي مَن يَشَاءُ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ (25) Nyasaye abalanganga munzu yomulembe, ne alunjisia owayenya khunjila ingololofu |
۞ لِّلَّذِينَ أَحْسَنُوا الْحُسْنَىٰ وَزِيَادَةٌ ۖ وَلَا يَرْهَقُ وُجُوهَهُمْ قَتَرٌ وَلَا ذِلَّةٌ ۚ أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ (26) Balia bakhola amalayi balinyoola amalayi, khandi bali metelwakhwo, ne olufu shilulifunikha obweni bwabu tawe ne shibalinyoola isoni tawe, abo nibo Abandu bo mwikulu balimenyamwo tsinyanga tsiosi |
وَالَّذِينَ كَسَبُوا السَّيِّئَاتِ جَزَاءُ سَيِّئَةٍ بِمِثْلِهَا وَتَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ مَّا لَهُم مِّنَ اللَّهِ مِنْ عَاصِمٍ ۖ كَأَنَّمَا أُغْشِيَتْ وُجُوهُهُمْ قِطَعًا مِّنَ اللَّيْلِ مُظْلِمًا ۚ أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ (27) Ne balia bakhola amabii, omurungo kwamabii nilibi lienesa liabarirungwa, ne balinyoola tsisoni, Ne balibula ulia unyala okhubalinda khushinyasio shia Nyasaye. Obweni bwabu buliba shinga bufunikhwekhwo ebilo bieshilima eshikhongo. Abo nibo Abandu bomumulilo balikhalamwo tsinyanga tsiosi |
وَيَوْمَ نَحْشُرُهُمْ جَمِيعًا ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشْرَكُوا مَكَانَكُمْ أَنتُمْ وَشُرَكَاؤُكُمْ ۚ فَزَيَّلْنَا بَيْنَهُمْ ۖ وَقَالَ شُرَكَاؤُهُم مَّا كُنتُمْ إِيَّانَا تَعْبُدُونَ (28) Ne inyanga yakhulibakhung’asia boosi, mana khuboolele balia abatsokasia Nyasaye mbu “Yeme wamuli hao, nende balia abamwakhola abasanji ba Nyasaye” Mana khubakabukhanie hakari wabu, ne abo abatsokasibwa baliboola mbu; “Enywe shimwalaamanga efwe tawe” |
فَكَفَىٰ بِاللَّهِ شَهِيدًا بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ إِن كُنَّا عَنْ عِبَادَتِكُمْ لَغَافِلِينَ (29) Nyasaye niye uyela okhuba omuloli wefu ninanyu, toto efwe khwali khubulakho ahambi nende obulaami bwenyu tawe |
هُنَالِكَ تَبْلُو كُلُّ نَفْسٍ مَّا أَسْلَفَتْ ۚ وَرُدُّوا إِلَى اللَّهِ مَوْلَاهُمُ الْحَقِّ ۖ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَفْتَرُونَ (30) Eyo buli shiamundu alimanya akayakhola, ne balikalusibwa ewa Nyasaye Omwami wabu watoto. Ne kabalikora kalia akabachikhanga |
قُلْ مَن يَرْزُقُكُم مِّنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ أَمَّن يَمْلِكُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَمَن يُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَيُخْرِجُ الْمَيِّتَ مِنَ الْحَيِّ وَمَن يُدَبِّرُ الْأَمْرَ ۚ فَسَيَقُولُونَ اللَّهُ ۚ فَقُلْ أَفَلَا تَتَّقُونَ (31) Boola; “Niwina ubakabanga okhurula mwikulu nende khushialo? Nohomba niwina uli nende obunyali khumawulililo kenyu, nende tsindolelo tsienyu? Ne niwina urusinjia omulamu mubafu, ne narusia omufu mubalamu? Ne ni wina ukasinjia amakhuwa koosi?” Balaboola mbu; “Ni Nyasaye’’ mana boola mbu; “Koo shimuritsanga tawe?.” |
فَذَٰلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمُ الْحَقُّ ۖ فَمَاذَا بَعْدَ الْحَقِّ إِلَّا الضَّلَالُ ۖ فَأَنَّىٰ تُصْرَفُونَ (32) Kho oyo niye Nyasaye wenyu, Omulesi wenyu watoto. Ne nishina shindi shiliwo obwatoto nibumalile okhulolekha halali obukori? Kho niyena amukalukhanilibungwa |
كَذَٰلِكَ حَقَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ عَلَى الَّذِينَ فَسَقُوا أَنَّهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ (33) Endio nolwelikhuwa lia Nyasaye wuwo Omulesi, lialoloshela balia abaloba, mbu shibalisuubila tawe |
قُلْ هَلْ مِن شُرَكَائِكُم مَّن يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ ۚ قُلِ اللَّهُ يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ ۖ فَأَنَّىٰ تُؤْفَكُونَ (34) Boola; “Alikho mu abo abamutsokasinjia Nyasaye ninabo, ulia owachachia okhuloonga ebilonje, mana alibikalusia? Boola; “Nyasaye niye wachachia ebilonje khandi niye ulibikalusia. Kho mukalukhanibungwa hena?” |
قُلْ هَلْ مِن شُرَكَائِكُم مَّن يَهْدِي إِلَى الْحَقِّ ۚ قُلِ اللَّهُ يَهْدِي لِلْحَقِّ ۗ أَفَمَن يَهْدِي إِلَى الْحَقِّ أَحَقُّ أَن يُتَّبَعَ أَمَّن لَّا يَهِدِّي إِلَّا أَن يُهْدَىٰ ۖ فَمَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ (35) Boola mbu; “Koo khulikhomwo nende mubamutsokasinjia Nyasaye abo ulunjisinjia khubwatoto?” Boola mbu; “Nyasaye niye olunjisinjia khubwatoto” Kho ulia ulunjisinjia khubwatoto shiniye okhokheyakhane muno okhuloondwa nohomba ulia ulalunjisinjia halali okhula alunjisibwe? Kho muli nende shina, mubusinjia murie |
وَمَا يَتَّبِعُ أَكْثَرُهُمْ إِلَّا ظَنًّا ۚ إِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِمَا يَفْعَلُونَ (36) Ne obunji bwabu balondanga butswa amaparo kabu, ne okhuparirisia shikhukhonyakhwo imbeli wobwatoto shiosi shiosi tawe. Toto Nyasaye amanyile muno koosi akabakholanga |
وَمَا كَانَ هَٰذَا الْقُرْآنُ أَن يُفْتَرَىٰ مِن دُونِ اللَّهِ وَلَٰكِن تَصْدِيقَ الَّذِي بَيْنَ يَدَيْهِ وَتَفْصِيلَ الْكِتَابِ لَا رَيْبَ فِيهِ مِن رَّبِّ الْعَالَمِينَ (37) Ne shikanyalikhana mbu Ikurani ino, yakasibwasa mbu shirula khu Nyasaye tawe, halali ifuchilisania nende akali imbeli wayio, ne ni amebaalo neshitabo shibula obukanakani, ne shirula khu Nyasaye Omulesi webiloonje bioosi |
أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُ ۖ قُلْ فَأْتُوا بِسُورَةٍ مِّثْلِهِ وَادْعُوا مَنِ اسْتَطَعْتُم مِّن دُونِ اللَّهِ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (38) Nohomba baboolanga mbu yachikasia butswa omwene, boola mbu;” Nakhayitsekhwo nende Isura ndala ili shinga ino, ne mulanje bamunyala balali Nyasaye tawe, toto nimuli abahabwene |
بَلْ كَذَّبُوا بِمَا لَمْ يُحِيطُوا بِعِلْمِهِ وَلَمَّا يَأْتِهِمْ تَأْوِيلُهُ ۚ كَذَٰلِكَ كَذَّبَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۖ فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الظَّالِمِينَ (39) Halali bayingana akababula ninako obulaamba, ne obwatoto bwako bushili okhuboolela, ne endio nilwabayingana balia bali imbeli wabu, kho lola shinga indukho yabandu ababii yali |
وَمِنْهُم مَّن يُؤْمِنُ بِهِ وَمِنْهُم مَّن لَّا يُؤْمِنُ بِهِ ۚ وَرَبُّكَ أَعْلَمُ بِالْمُفْسِدِينَ (40) Ne mubo baliwo basuubilanga muyo, ne mubo baliwo balasuubilanga muyo, ne Nyasaye wuwo Omulesi amanyile muno abokhunyasia |
وَإِن كَذَّبُوكَ فَقُل لِّي عَمَلِي وَلَكُمْ عَمَلُكُمْ ۖ أَنتُم بَرِيئُونَ مِمَّا أَعْمَلُ وَأَنَا بَرِيءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ (41) Ne nibakhuyingasia boola mbu; ‘‘endi nende ebikhole bianje, nanyu muli nende ebikhole bienyu, Enywe muli ehale nende akekhola ne esie siesi endi ehale nende akamukholanga.” |
وَمِنْهُم مَّن يَسْتَمِعُونَ إِلَيْكَ ۚ أَفَأَنتَ تُسْمِعُ الصُّمَّ وَلَوْ كَانُوا لَا يَعْقِلُونَ (42) Ne mubo baliwo bakhuwulilisinjia, Ne koo wakhanyala okhukhola abekala amarwi bawulila nibalawulilanga tawe |
وَمِنْهُم مَّن يَنظُرُ إِلَيْكَ ۚ أَفَأَنتَ تَهْدِي الْعُمْيَ وَلَوْ كَانُوا لَا يُبْصِرُونَ (43) Ne mubo baliwo bakhukhondiolanga, Ne onyala okhulunjisia abawofu kata nibalanyala okhulola tawe |
إِنَّ اللَّهَ لَا يَظْلِمُ النَّاسَ شَيْئًا وَلَٰكِنَّ النَّاسَ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ (44) Toto Nyasaye shakholelangakhwo Abandu obubii tawe, halali Abandu abeene nibo bekholelanga obubii |
وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ كَأَن لَّمْ يَلْبَثُوا إِلَّا سَاعَةً مِّنَ النَّهَارِ يَتَعَارَفُونَ بَيْنَهُمْ ۚ قَدْ خَسِرَ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِلِقَاءِ اللَّهِ وَمَا كَانُوا مُهْتَدِينَ (45) Ne inyanga ya alibakhung’asia, iliba shinga shibekhale khushialo halali Isaa ndala yeshitere. Balimanyana hakari wabu. Toto basikha balia bayingana okhubukanana nende Nyasaye wabu, ne shibaali bokhulunjikha tawe |
وَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ الَّذِي نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ ثُمَّ اللَّهُ شَهِيدٌ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ (46) Ne toto nikhukhwechesia malala khuka khubalakanga, nohomba nikhukhufwisia, khwifwe niko amakalushilo kenyu, mana Nyasaye aliba omuloli khukabakholanga |
وَلِكُلِّ أُمَّةٍ رَّسُولٌ ۖ فَإِذَا جَاءَ رَسُولُهُمْ قُضِيَ بَيْنَهُم بِالْقِسْطِ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ (47) Ne buli omukanda kuli nende Omurumwa, kho olwa Omurumwa wabu aliulia, balibusia hakari wabu mubuleng’aafu, ne bo shibalikholelwa obubii tawe |
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (48) Ne baboolanga mbu: “niliina akamulakanga kano toto nimuli abahabwene.” |
قُل لَّا أَمْلِكُ لِنَفْسِي ضَرًّا وَلَا نَفْعًا إِلَّا مَا شَاءَ اللَّهُ ۗ لِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٌ ۚ إِذَا جَاءَ أَجَلُهُمْ فَلَا يَسْتَأْخِرُونَ سَاعَةً ۖ وَلَا يَسْتَقْدِمُونَ (49) Boola; “Esie embula obunyali bwokhwikholela obubii nohomba abulayi, halali shia Nyasaye yenya. Buli omukanda kuli nende ebise biakwo, ebise biabu nibiula shibekhalanga isaa ndala tawe nohomba shibaranjililanga tawe |
قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَتَاكُمْ عَذَابُهُ بَيَاتًا أَوْ نَهَارًا مَّاذَا يَسْتَعْجِلُ مِنْهُ الْمُجْرِمُونَ (50) Boola; ‘‘Mulola murie eshinyasio esho nishibetsela eshilo nohomba eshitere, kho mbushina abamabii bayungubasinjia mbu shitse lwangu?’’ |
أَثُمَّ إِذَا مَا وَقَعَ آمَنتُم بِهِ ۚ آلْآنَ وَقَدْ كُنتُم بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ (51) Olwa ilirulila khomwasuubila? Mulirebwa mbu ; “bulaano buri?( isayino?) Ne mwali nimuyiyungubalilanga |
ثُمَّ قِيلَ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذُوقُوا عَذَابَ الْخُلْدِ هَلْ تُجْزَوْنَ إِلَّا بِمَا كُنتُمْ تَكْسِبُونَ (52) Mana balia bakhola obubii baliboolelwa mbu; “Pile eshinyasio shilawa, koo mukharungungwakho eshindi eshilali ashamwakholanga?” |
۞ وَيَسْتَنبِئُونَكَ أَحَقٌّ هُوَ ۖ قُلْ إِي وَرَبِّي إِنَّهُ لَحَقٌّ ۖ وَمَا أَنتُم بِمُعْجِزِينَ (53) Ne bakhurebanga mbu;” Koo ako ni katoto?” Boola mbu; “Eeeh nditsuba khu Nyasaye wanje Omulesi toto ako ni abwene. Ne enywe shimunyala okhushila tawe.” |
وَلَوْ أَنَّ لِكُلِّ نَفْسٍ ظَلَمَتْ مَا فِي الْأَرْضِ لَافْتَدَتْ بِهِ ۗ وَأَسَرُّوا النَّدَامَةَ لَمَّا رَأَوُا الْعَذَابَ ۖ وَقُضِيَ بَيْنَهُم بِالْقِسْطِ ۚ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ (54) Ne buli Omundu owakhola obubii abetsanga mbu alinende biosi bili mushialo, yakharusiyie yenunula. Ne olwabalilola eshinyasio balitinyia okhufisa okhwiyitsulisia khwabu, ne olwa balilola eshinyasio balibusilibwa hakari wabu khubuleng’afu neshibalikholelwa obubii tawe |
أَلَا إِنَّ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۗ أَلَا إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ (55) Koo manye mbu, toto nibia Nyasaye ebili mwikulu nende mushialo, manye mbu ka Nyasaye alaka ni katoto, halali Abandu abanji shibamanyile tawe |
هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ (56) Ye alamusinjia ne afwisinjia, na ni ewuwe niwo amulikalusibwa |
يَا أَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جَاءَتْكُم مَّوْعِظَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَشِفَاءٌ لِّمَا فِي الصُّدُورِ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ (57) Enywe Abandu toto kabetsela amebaalo okhurula khu Nyasaye wenyu, nende eshihonia shia akali mubilifu, nende obulunjifu nende tsimbabaasi khubasuubili |
قُلْ بِفَضْلِ اللَّهِ وَبِرَحْمَتِهِ فَبِذَٰلِكَ فَلْيَفْرَحُوا هُوَ خَيْرٌ مِّمَّا يَجْمَعُونَ (58) Boola mbu; “Khu bulayi bwa Nyasaye nende tsimbabaasi tsitsie, mana basangale khulwako, Ne kano ni amalayi okhushila kabakhung’asinjia |
قُلْ أَرَأَيْتُم مَّا أَنزَلَ اللَّهُ لَكُم مِّن رِّزْقٍ فَجَعَلْتُم مِّنْهُ حَرَامًا وَحَلَالًا قُلْ آللَّهُ أَذِنَ لَكُمْ ۖ أَمْ عَلَى اللَّهِ تَفْتَرُونَ (59) Boola mbu; “Koo mulola murie emikabo chia Nyasaye yabeshilia, mana nimukhola muchio echilachamilwa nende echindi echichamilwa, boola mbu; “Nyasaye niye awabahelesia omunwa, nohomba enywe muchishilanga Nyasaye?” |
وَمَا ظَنُّ الَّذِينَ يَفْتَرُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۗ إِنَّ اللَّهَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَشْكُرُونَ (60) Ne baparanga barie balia bachishilanga Nyasaye obubeyi khu inyanga yeyindukho? Toto Nyasaye ali nende obulayi obunji khubandu, halali abanji babu shibakhupanga orio tawe |
وَمَا تَكُونُ فِي شَأْنٍ وَمَا تَتْلُو مِنْهُ مِن قُرْآنٍ وَلَا تَعْمَلُونَ مِنْ عَمَلٍ إِلَّا كُنَّا عَلَيْكُمْ شُهُودًا إِذْ تُفِيضُونَ فِيهِ ۚ وَمَا يَعْزُبُ عَن رَّبِّكَ مِن مِّثْقَالِ ذَرَّةٍ فِي الْأَرْضِ وَلَا فِي السَّمَاءِ وَلَا أَصْغَرَ مِن ذَٰلِكَ وَلَا أَكْبَرَ إِلَّا فِي كِتَابٍ مُّبِينٍ (61) Ne shokhalabananga khumulimo kwiosi kwiosi, nohomba shosomanga mukurani muno nohomba shimukholanga eshikhole shiosi shiosi, halali efwe khubetsanga abaloli benyu olwa mukhalabananga. Sishifisanga khu Nyasaye wuwo eshindu shiosi shiosi, shili shinga obusiro bwolulolo, shili khushialo nohomba mwikulu tawe, nohomba eshititi okhushila esho nohomba eshikhongo, halali shili mushitabu shinoosinjia |
أَلَا إِنَّ أَوْلِيَاءَ اللَّهِ لَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ (62) Ulile ne mumanye mbu, toto abahelwa ba Nyasaye shibaliba nende obuyendi nohomba okhubeelela tawe |
الَّذِينَ آمَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُونَ (63) Balia basuubila ne bali nibaria Nyasaye |
لَهُمُ الْبُشْرَىٰ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَفِي الْآخِرَةِ ۚ لَا تَبْدِيلَ لِكَلِمَاتِ اللَّهِ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ (64) Bobali nende obusangafu khubulamu bwo khushialo nende mwikulu. Obukalukhani bubulaho mumakhuwa ka Nyasaye, okho nikhwo okhubura okhukhongo |
وَلَا يَحْزُنكَ قَوْلُهُمْ ۘ إِنَّ الْعِزَّةَ لِلَّهِ جَمِيعًا ۚ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ (65) Ne amakhuwa kabu kalakhubeelesia tawe, toto obunyali bwosi nibwa Nyasaye, naye niye Omuwulili Omumanyi muno |
أَلَا إِنَّ لِلَّهِ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَمَن فِي الْأَرْضِ ۗ وَمَا يَتَّبِعُ الَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ شُرَكَاءَ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَإِنْ هُمْ إِلَّا يَخْرُصُونَ (66) Koo Manye mbu; toto ni bia Nyasaye ebili mwikulu nende mushialo. Ne balia balamanga owulali Nyasaye, shibalondanga halali amaparo kabu , ne shibaboolanga halali obubeyi butswa |
هُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ اللَّيْلَ لِتَسْكُنُوا فِيهِ وَالنَّهَارَ مُبْصِرًا ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَسْمَعُونَ (67) Ye niye owabakholela eshilo mwihotselesiliemwo, ne eshitere eshing’eng’elanga, Toto mwako khuli nende eshimanyisio khubandu bawulilanga |
قَالُوا اتَّخَذَ اللَّهُ وَلَدًا ۗ سُبْحَانَهُ ۖ هُوَ الْغَنِيُّ ۖ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۚ إِنْ عِندَكُم مِّن سُلْطَانٍ بِهَٰذَا ۚ أَتَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ (68) Ne baboola mbu; “Nyasaye yekholela omwana” ali ehale nende ako, ye yenyala. Nebibie biosi bili mwikulu nende khushialo. Ne enywe mubula eshifune khu kano. Koo mwibolelangasa khu Nyasaye akamulamanyile tawe |
قُلْ إِنَّ الَّذِينَ يَفْتَرُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ لَا يُفْلِحُونَ (69) Boola mbu; Toto balia bachishilanga Nyasaye obubeyi shibalibura tawe |
مَتَاعٌ فِي الدُّنْيَا ثُمَّ إِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ ثُمَّ نُذِيقُهُمُ الْعَذَابَ الشَّدِيدَ بِمَا كَانُوا يَكْفُرُونَ (70) Omwikhoyo omutiti khushialo, mana khwifwe niko amakalushilo kabu, mana khubapilie eshinyasio eshilulu khulwa kalia kabakhayanga |
۞ وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ نُوحٍ إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ يَا قَوْمِ إِن كَانَ كَبُرَ عَلَيْكُم مَّقَامِي وَتَذْكِيرِي بِآيَاتِ اللَّهِ فَعَلَى اللَّهِ تَوَكَّلْتُ فَأَجْمِعُوا أَمْرَكُمْ وَشُرَكَاءَكُمْ ثُمَّ لَا يَكُنْ أَمْرُكُمْ عَلَيْكُمْ غُمَّةً ثُمَّ اقْضُوا إِلَيَّ وَلَا تُنظِرُونِ (71) Ne basoomele amakhuwa ka Nuhu, alwa yaboolela Abandu bebe mbu, “Enywe Abandu banje, nikali mbu okhwikhala khwanje ninanyu nende okhubetsulisia khwanje ebimanyisio bia Nyasaye khubasinyile.(manye mbu) esie ndisichile Nyasaye, kho enywe khung’asie amakhuwa kenyu nende abiamutsokasinjia bienyu mana likhuwa lienyu lia mubusia libe habulafu, mana mumbusilie okhumala ne mulambelesia obwiyangu tawe |
فَإِن تَوَلَّيْتُمْ فَمَا سَأَلْتُكُم مِّنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى اللَّهِ ۖ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ (72) Ne nimukhaya, esie shebasabanga omurungo tawe, omurungo kwanje shikuli halali khu Nyasaye. Ne ndalomesibwa okhuba mubalia abeelekhulanga khuye |
فَكَذَّبُوهُ فَنَجَّيْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ فِي الْفُلْكِ وَجَعَلْنَاهُمْ خَلَائِفَ وَأَغْرَقْنَا الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا ۖ فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنذَرِينَ (73) Halali bamuyingasia, mana nikhumuhabina ye nende balia bali ninaye, muliaro (musafina), nenikhubakhola bo nibo abatong’a, ne nikhuyibisia balia abayingasia ebimanyisio biefu. Kho henga shingala yali indukho ya Abandu bekanyilisibwa |
ثُمَّ بَعَثْنَا مِن بَعْدِهِ رُسُلًا إِلَىٰ قَوْمِهِمْ فَجَاءُوهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَمَا كَانُوا لِيُؤْمِنُوا بِمَا كَذَّبُوا بِهِ مِن قَبْلُ ۚ كَذَٰلِكَ نَطْبَعُ عَلَىٰ قُلُوبِ الْمُعْتَدِينَ (74) Mana nikhuruma Abarumwa abanji inyuma wuwe, khubandu babu. Mana nibabetsela nende ebifune bili habulafu. Ne shibali nibakhasuubila akabayingasia mukhuchaka, ne endio ni lwakhuretsanga ebimanyisio khumioyo chia Abandu baburanga eshichelo |
ثُمَّ بَعَثْنَا مِن بَعْدِهِم مُّوسَىٰ وَهَارُونَ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ بِآيَاتِنَا فَاسْتَكْبَرُوا وَكَانُوا قَوْمًا مُّجْرِمِينَ (75) Mana okhurula khu abo nikhuruma Musa nende Haruni khu Firauni nende Abandu bebe abakhongo, nende ebimanyisio biefu, mana nibafura, ni baba Abandu abetsimbii |
فَلَمَّا جَاءَهُمُ الْحَقُّ مِنْ عِندِنَا قَالُوا إِنَّ هَٰذَا لَسِحْرٌ مُّبِينٌ (76) Ne olwa obwatoto bwabetsela okhurula khwifwe, baboola mbu:” toto buno ni obulosi bwa habulafu.” |
قَالَ مُوسَىٰ أَتَقُولُونَ لِلْحَقِّ لَمَّا جَاءَكُمْ ۖ أَسِحْرٌ هَٰذَا وَلَا يُفْلِحُ السَّاحِرُونَ (77) Musa naboola mbu; “koo muboolanga endi khubwatoto bubetsele? Mbu buno nobulosi? Ne abalosi shibaburanga tawe?” |
قَالُوا أَجِئْتَنَا لِتَلْفِتَنَا عَمَّا وَجَدْنَا عَلَيْهِ آبَاءَنَا وَتَكُونَ لَكُمَا الْكِبْرِيَاءُ فِي الْأَرْضِ وَمَا نَحْنُ لَكُمَا بِمُؤْمِنِينَ (78) Nibaboola mbu; “Koo witsile mbu okhurusie khukalia akakhwanyoola nako bapapa befu, mbu kho obukhongo bube obwenyu enywe khushialo, shikhunyala okhubasuubila tawe.” |
وَقَالَ فِرْعَوْنُ ائْتُونِي بِكُلِّ سَاحِرٍ عَلِيمٍ (79) Firauni naboola mbu; “Munderere buli Omulosi Omumanyi muno.” |
فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ أَلْقُوا مَا أَنتُم مُّلْقُونَ (80) Ne olwabalosi betsa Musa nababoolela; “Sukune biamwenya okhusukuna” |
فَلَمَّا أَلْقَوْا قَالَ مُوسَىٰ مَا جِئْتُم بِهِ السِّحْرُ ۖ إِنَّ اللَّهَ سَيُبْطِلُهُ ۖ إِنَّ اللَّهَ لَا يُصْلِحُ عَمَلَ الْمُفْسِدِينَ (81) Ne olwa basukuna, Musa naboola mbu; “Akamurerere kano ni obulosi, toto Nyasaye yetsa okhubufunaka. Toto Nyasaye shatinyisinjia ebikhole biabandu bokhunyasia tawe.” |
وَيُحِقُّ اللَّهُ الْحَقَّ بِكَلِمَاتِهِ وَلَوْ كَرِهَ الْمُجْرِمُونَ (82) “Ne Nyasaye yetsa okhwemia obulaamba khu makhuwa keke kata ababii nibalenyele.” |
فَمَا آمَنَ لِمُوسَىٰ إِلَّا ذُرِّيَّةٌ مِّن قَوْمِهِ عَلَىٰ خَوْفٍ مِّن فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِمْ أَن يَفْتِنَهُمْ ۚ وَإِنَّ فِرْعَوْنَ لَعَالٍ فِي الْأَرْضِ وَإِنَّهُ لَمِنَ الْمُسْرِفِينَ (83) Ne shibasuubila khu Musa halali Abandu batiti okhurula khubandu be, nibarire Firauni nende Abandu baye okhubasandia. Toto Firauni yali omufuru khushialo, ne toto ye yali mubalia babura eshichelo |
وَقَالَ مُوسَىٰ يَا قَوْمِ إِن كُنتُمْ آمَنتُم بِاللَّهِ فَعَلَيْهِ تَوَكَّلُوا إِن كُنتُم مُّسْلِمِينَ (84) Musa naboola; “Enywe Abandu banje nimuli mbu musuubile Nyasaye, mumwisiche ye butswa, toto nimuli abelekhulanga khuye. (abasalamu) |
فَقَالُوا عَلَى اللَّهِ تَوَكَّلْنَا رَبَّنَا لَا تَجْعَلْنَا فِتْنَةً لِّلْقَوْمِ الظَّالِمِينَ (85) Nibaboola mbu; “khwisichile Nyasaye, Ewe Nyasaye wefu Omulesi Olakhukhola khwanyoola obunyakhani okhurula khubandu ababii abo tawe |
وَنَجِّنَا بِرَحْمَتِكَ مِنَ الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ (86) Ne khuhonokosie khulwetsimbabaasi tsitsio okhurulana nende Abandu Abakhayi.” |
وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ وَأَخِيهِ أَن تَبَوَّآ لِقَوْمِكُمَا بِمِصْرَ بُيُوتًا وَاجْعَلُوا بُيُوتَكُمْ قِبْلَةً وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ ۗ وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ (87) Mana nikhufimbulila Musa nende Omusiani wabu obufimbuli buno mbu:, “Bakasilie tsinzu Abandu benyu Misri ne mukhole tsinzu tsienyu okhuba habundu wokhukholela amalaamo , ne mulumilile okhulaama ( iswala), ne suubisia abasuubili.” |
وَقَالَ مُوسَىٰ رَبَّنَا إِنَّكَ آتَيْتَ فِرْعَوْنَ وَمَلَأَهُ زِينَةً وَأَمْوَالًا فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا رَبَّنَا لِيُضِلُّوا عَن سَبِيلِكَ ۖ رَبَّنَا اطْمِسْ عَلَىٰ أَمْوَالِهِمْ وَاشْدُدْ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ فَلَا يُؤْمِنُوا حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ (88) Musa naboola mbu; “Nyasaye wefu omulesi, toto ewe wahelesia Firauni nende abakhongo bebe ebirone nende omwandu khubulamu bwo khushialo buno, Khulwako bakoselinjiakhwo Abandu khunjila yiyio. Nyasaye wefu Omulesi, salania omwandu kwabu ne oboye emioyo chiabu, balasuubila tawe okhula balole eshinyasio eshilulu.” |
قَالَ قَدْ أُجِيبَت دَّعْوَتُكُمَا فَاسْتَقِيمَا وَلَا تَتَّبِعَانِّ سَبِيلَ الَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ (89) Nyasaye naboola mbu; “okhusaba khwenyu khuchamilwe kholaano yeme obulayi, ne mulalonda tsinjila tsia abalamanya tawe.” |
۞ وَجَاوَزْنَا بِبَنِي إِسْرَائِيلَ الْبَحْرَ فَأَتْبَعَهُمْ فِرْعَوْنُ وَجُنُودُهُ بَغْيًا وَعَدْوًا ۖ حَتَّىٰ إِذَا أَدْرَكَهُ الْغَرَقُ قَالَ آمَنتُ أَنَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا الَّذِي آمَنَتْ بِهِ بَنُو إِسْرَائِيلَ وَأَنَا مِنَ الْمُسْلِمِينَ (90) Nikhwambusia Abaana ba Israil Inyanza, ne Firauni nende omukanda kukwe kwabalwani nabalondakhwo khububii nende khubusuku. Ukhula shingala Firauni yanyoolwa nende lifwa liokhusishibwa mumatsi , naboola mbu; “ Esuubile mbu abulaho Nyasaye wundi halali wa Abana ba Isaril basuubila nasi endi halala mubandu balia abehotselesia.” |
آلْآنَ وَقَدْ عَصَيْتَ قَبْلُ وَكُنتَ مِنَ الْمُفْسِدِينَ (91) Oooh! Bulano buri? Ne waliwakhaya mana noba mubandu bokhubiyia |
فَالْيَوْمَ نُنَجِّيكَ بِبَدَنِكَ لِتَكُونَ لِمَنْ خَلْفَكَ آيَةً ۚ وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنَ النَّاسِ عَنْ آيَاتِنَا لَغَافِلُونَ (92) Kho nyangayino khwitsa okhuhabina omubili kukwo kho obe eshimanyisio khubetsa inyuma wuwo, Netoto Abandu abaanji bang’ang’ala khubimanyasio biefu |
وَلَقَدْ بَوَّأْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ مُبَوَّأَ صِدْقٍ وَرَزَقْنَاهُم مِّنَ الطَّيِّبَاتِ فَمَا اخْتَلَفُوا حَتَّىٰ جَاءَهُمُ الْعِلْمُ ۚ إِنَّ رَبَّكَ يَقْضِي بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيمَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ (93) Ne toto Abana ba Israili khwabamenyia obulayi, nenikhubahelesia emikabo emilayi. Ne shibakabukhana tawe okhula shinga obumanyi bwaboolela, toto Nyasaye wabu omulesi alibabusilia hakari wabu inyanga yeyindukho khukalia akabakabukhananga |
فَإِن كُنتَ فِي شَكٍّ مِّمَّا أَنزَلْنَا إِلَيْكَ فَاسْأَلِ الَّذِينَ يَقْرَءُونَ الْكِتَابَ مِن قَبْلِكَ ۚ لَقَدْ جَاءَكَ الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِينَ (94) Ne noli nende inganakani nende khuka khwakhwishilia, mana reeba abasomanga eshitabu ewe noshiili. Toto obulamba bumalilie okhwitsila okhurula khu Nyasaye wuwo Omulesi. Kho alaba mubalia bali nende obukanakani tawe |
وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِ اللَّهِ فَتَكُونَ مِنَ الْخَاسِرِينَ (95) Ne olatema okhuba mubalia bayingananga khubimanyisio bia Nyasaye tawe, wakhetsa waba mubalia basikha |
إِنَّ الَّذِينَ حَقَّتْ عَلَيْهِمْ كَلِمَتُ رَبِّكَ لَا يُؤْمِنُونَ (96) Toto balia belikhuwa lia Nyasaye wuwo liamala okhubaburira shibasuubilanga tawe |
وَلَوْ جَاءَتْهُمْ كُلُّ آيَةٍ حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ (97) Kata nibanyoola buli eshimanyisio(shibasubilanga tawe) okhula balole eshinyasio eshilulu |
فَلَوْلَا كَانَتْ قَرْيَةٌ آمَنَتْ فَنَفَعَهَا إِيمَانُهَا إِلَّا قَوْمَ يُونُسَ لَمَّا آمَنُوا كَشَفْنَا عَنْهُمْ عَذَابَ الْخِزْيِ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَىٰ حِينٍ (98) Shichila shina nilulabaho olukongo olwasuubila kho obusubili balwo bubakhonye? halali abandu ba Yunus, olwa basuubila khwabarusiliaho eshinyasio shiokhututuyia, mubulamu bwokhushialo mana nikhubahelesia omwikhoyo khubise(bia khwenya) |
وَلَوْ شَاءَ رَبُّكَ لَآمَنَ مَن فِي الْأَرْضِ كُلُّهُمْ جَمِيعًا ۚ أَفَأَنتَ تُكْرِهُ النَّاسَ حَتَّىٰ يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ (99) Ne Nyasaye wuwo yenyanga Abandu boosi bakhasuubile khushialo, kho nawe wakhanichilisia Abandu mbu babe Abasuubili |
وَمَا كَانَ لِنَفْسٍ أَن تُؤْمِنَ إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ ۚ وَيَجْعَلُ الرِّجْسَ عَلَى الَّذِينَ لَا يَعْقِلُونَ (100) Ne Abulaho Omundu unyala okhusuubila halali khukhuchama khwa Nyasaye, Ne akholanga eshinyasio shibe khubalia abalarumishilanga amachesi kabu tawe |
قُلِ انظُرُوا مَاذَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَمَا تُغْنِي الْآيَاتُ وَالنُّذُرُ عَن قَوْمٍ لَّا يُؤْمِنُونَ (101) Boola; “lole nishina shili mwikulu nende khushialo” Ne ebimanyisio nende amekanyilisio shibikhonyanga Abandu balasuubila tawe |
فَهَلْ يَنتَظِرُونَ إِلَّا مِثْلَ أَيَّامِ الَّذِينَ خَلَوْا مِن قَبْلِهِمْ ۚ قُلْ فَانتَظِرُوا إِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُنتَظِرِينَ (102) Koo bakhalindanga elindi halali akafwanananga aketsinyanga tsia bandu babura imbeli wabu? Boola mbu; “Mana liinde, siesi endi halala ninanyu mubalindanga.” |
ثُمَّ نُنَجِّي رُسُلَنَا وَالَّذِينَ آمَنُوا ۚ كَذَٰلِكَ حَقًّا عَلَيْنَا نُنجِ الْمُؤْمِنِينَ (103) Mana khulihabina Abarumwa befu nende balia basuubila ninabo, Ne endio ni lwakakwanila okhuhabina Abasuubili |
قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِن كُنتُمْ فِي شَكٍّ مِّن دِينِي فَلَا أَعْبُدُ الَّذِينَ تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ وَلَٰكِنْ أَعْبُدُ اللَّهَ الَّذِي يَتَوَفَّاكُمْ ۖ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ (104) Boola mbu; “enywe Abandu! Ni muli nende obukanakani khudini yanje, esie shelamanga ebiamulaamanga habundu wa Nyasaye tawe, halali elaamanga Nyasaye ulia ulibafwisia ne yanomesiyie mbu embe mubasuubili.” |
وَأَنْ أَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفًا وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُشْرِكِينَ (105) Ne ohenjie obweni bubwo khu idini yokhutswenulila emilukha chichio khu Nyasaye, ne olaba mubatsokaasinjia Nyasaye tawe |
وَلَا تَدْعُ مِن دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَنفَعُكَ وَلَا يَضُرُّكَ ۖ فَإِن فَعَلْتَ فَإِنَّكَ إِذًا مِّنَ الظَّالِمِينَ (106) Ne olalaama ebilali Nyasaye, bilakhakhukhoonya nohomba okhumisia tawe, ne nokhola orio olaba mubandu ababii |
وَإِن يَمْسَسْكَ اللَّهُ بِضُرٍّ فَلَا كَاشِفَ لَهُ إِلَّا هُوَ ۖ وَإِن يُرِدْكَ بِخَيْرٍ فَلَا رَادَّ لِفَضْلِهِ ۚ يُصِيبُ بِهِ مَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ ۚ وَهُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ (107) Ne Nyasaye nakhutilakhwo khububii, abulaho yesiyesi unyala okhurusiliaho libii elo owulali ye tawe, ne nakhwenyela amalayi abulaho unyala okhukalusia obulayi bwaye, ahelesinjia owayenya mubandu bebe, naye ni Omunji wobulesheli Omunji wetsimbabaasi |
قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جَاءَكُمُ الْحَقُّ مِن رَّبِّكُمْ ۖ فَمَنِ اهْتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهْتَدِي لِنَفْسِهِ ۖ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا ۖ وَمَا أَنَا عَلَيْكُم بِوَكِيلٍ (108) Boola mbu; “Enywe Abandu toto obwatoto bumalile okhuboolela okhurula khu Nyasaye wenyu. Kho ulia ulunjikha alunjikhanga khululwe omwene, naye ulia ukora akoranga khululwe omwene. Nasi shendi omulindi khwinywe tawe |
وَاتَّبِعْ مَا يُوحَىٰ إِلَيْكَ وَاصْبِرْ حَتَّىٰ يَحْكُمَ اللَّهُ ۚ وَهُوَ خَيْرُ الْحَاكِمِينَ (109) Ne loonda akofimbulilungwa, ne wisumulisie okhula shingala Nyasaye alabusia, Naye niye Omubusia Omulayi muno umalayo |