| لَا أُقْسِمُ بِهَٰذَا الْبَلَدِ (1) Nditsuba khulitokho lino
 | 
| وَأَنتَ حِلٌّ بِهَٰذَا الْبَلَدِ (2) Ne ewe oli omwibule welitokho lino
 | 
| وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ (3) Nende khumwibusi nende shiayebula
 | 
| لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ فِي كَبَدٍ (4) Toto bwene khwaloonga omundu khubusandi
 | 
| أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ (5) Aparanga mbu abulaho omundu yesi yesi umunyala
 | 
| يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا (6) aboola mbu: ndasamba eshiachi shomwandu
 | 
| أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُ أَحَدٌ (7) Kho aparanga mbu abulaho yesiyesi umulolanga
 | 
| أَلَمْ نَجْعَل لَّهُ عَيْنَيْنِ (8) Koo shikhwamuhelesia tsimoni tsibili
 | 
| وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ (9) Nende olulimi nebinwa bibili
 | 
| وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ (10) Ne nikhumumanyia tsinjila tsiosi tsibili
 | 
| فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ (11) Ne shiyeruma khunjila yebisikirasio yeshisia tawe
 | 
| وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ (12) Ne nishina shikhwechesia okhumanya injila yebisikirasio yeshisia
 | 
| فَكُّ رَقَبَةٍ (13) Okhuhabina omusumba(omurumwa)
 | 
| أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ (14) nohomba okhulisia inyanga yeyinzala
 | 
| يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ (15) Omufwilwa omwikho
 | 
| أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ (16) nohomba omumanani omushisandu
 | 
| ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ (17) Mana abe mubalia basuubila nibatinyisania okhwifwila ne nibaboolelana okhulolanila eshisa
 | 
| أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ (18) Abo nibo Abandu bomukhono musaatsa
 | 
| وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ (19) Ne balia bakhaya ebimanyiso biefu, abo nibo Abandu bomukhono mukhasi
 | 
| عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌ (20) Omulilo omululu kwabotokhana buli tsimbeka
 |