×

سورة الصافات باللغة لويا

ترجمات القرآنباللغة لويا ⬅ سورة الصافات

ترجمة معاني سورة الصافات باللغة لويا - Luyia

القرآن باللغة لويا - سورة الصافات مترجمة إلى اللغة لويا، Surah Assaaffat in Luyia. نوفر ترجمة دقيقة سورة الصافات باللغة لويا - Luyia, الآيات 182 - رقم السورة 37 - الصفحة 446.

بسم الله الرحمن الرحيم

وَالصَّافَّاتِ صَفًّا (1)
Nditsuba khubemaanga khulunyaali
فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا (2)
Nende khubalia bakaninjia amabii
فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا (3)
Nende khubalia basoomanga obwitsulisio
إِنَّ إِلَٰهَكُمْ لَوَاحِدٌ (4)
Toto Nyasaye wenyu nimulala butswa
رَّبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ (5)
Nyasaye Omulesi welikulu nende eshialo nende ebili hakari wabio. Ne ni Nyasaye Omulesi we ebukwe tsiosi
إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ (6)
Toto efwe khwarona likulu liahambi khutsing’ining’ini
وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَانٍ مَّارِدٍ (7)
Khulwokhulinda okhurulana nende buli Shetani Omukhayi
لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ (8)
Balanyoola okhuwulila ebilonje bioluyali, ne baloondungwayo buli mumbeka
دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ (9)
Baloondungwa ne bali nende eshinyasio shilawa
إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ (10)
Halali ulia upusulanga eshindu eshititi , ne mana shimulondangakhwo eshikhupo shimesamesanga
فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَا ۚ إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍ (11)
Barebekhwo mbu koo abo ni baloongwa okhuloongwa okhutinyu muno okhushila ebilonje bindi biakhwaloonga? Toto efwe khwabaloonga okhurulana khuliloba litilanga
بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ (12)
Owukanga nabo bakholanga omubayo
وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ (13)
Ne nibetsulisibwa shibetsulilanga tawe
وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ (14)
Ne nibalola eshimanyisio nibakhola omubayo
وَقَالُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ (15)
Ne baboola mbu: “kano shinishiosi shiosi tawe halali ni obulosi butswa buli habulafu.”
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ (16)
Mbunikhufwanikhumalileokhubaliloba nende ebikumba, kho toto khulilamusibwa
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ (17)
Kata bapapa befu bakhale
قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَاخِرُونَ (18)
Boola mbu: “mmm! nanyu nimuli batutuyibwe .”
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ (19)
Eyo oluyoka lulikhupwa lulala butswa, ni hawo niwo abalilola
وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَٰذَا يَوْمُ الدِّينِ (20)
Baliboola mbu: “ abayiee, ino niyo inyanga yomurungo.”
هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ (21)
Ino niyo inyanga yeyindukho yamwakhayanga
۞ احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ (22)
Bakhung’asie boosi bakhola amabii nende abakhasi babu nende balia boosi babalaamanga
مِن دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطِ الْجَحِيمِ (23)
Nibakhaya okhulaama Nyasaye bachomie khunjila yomulilo kwa Jahannam
وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْئُولُونَ (24)
Mana mubeemie. Totobo balarebwa
مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ (25)
“Mubeele murie? Shichila shina nimulakhoonyana?”
بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ (26)
Halali olwalelo balaloonda lilako
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ (27)
Balihengana abeene khubeene nibarebana
قَالُوا إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ (28)
Baliboola mbu: “ toto enywe mwakhwitsilanga okhurula omukhono omulunji”
قَالُوا بَل لَّمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ (29)
Balibakalusia mbu: “Halali enywe abeene shimwali Abasuubili tawe.”
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَانٍ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ (30)
“Efwe shikhwali nobunyali khwinywe tawe halali enywe abeene mwali abakori”
فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا ۖ إِنَّا لَذَائِقُونَ (31)
Mana omuse kwa Nyasaye wefu Omulesi kumalile okhubura. Toto efwe khulapila butswa eshinyasio
فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ (32)
Khwabakosia eshichila mbu fwesi khwali abakori
فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ (33)
Toto abo inyanga eyo balisaanga halala mushinyasio
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ (34)
Endio nilwakhulikholela Abamabii
إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَٰهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ (35)
Olwa baboolelungwa mbu: “abulaho Nyasaye ulaamwa khubwatoto halali Nyasaye Mulala butswa- besuunganga
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُو آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍ (36)
Baboolanga mbu efwe khuleshesa Abanyasaye befu okhubeela Omukaasi wetsinyimbo wuno Omulalu
بَلْ جَاءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ (37)
Halali ye yetsa khubwatoto ne afuchilisania nende Abarumwa
إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ (38)
Toto enywe mulipila eshinyasio eshilulu
وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ (39)
Ne shimulirungwa tawe halali kalia akamwakholanga
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ (40)
Halali Abasumba ba Nyasaye abalobole
أُولَٰئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ (41)
Abo nibo balinyoola omukabo omubiishe
فَوَاكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ (42)
Ebiamo , nabo balihebwa oluyali
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ (43)
Mumikunda chobwokholo
عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ (44)
Baliba khubisaala nibahengane
يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ (45)
Balibotokhanilibwa eshisanda shieshinywebwa shieyisebele
بَيْضَاءَ لَذَّةٍ لِّلشَّارِبِينَ (46)
Eshinywebwa eshilafu , eshimilimili khu ushinywa
لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ (47)
Shibula obubii , nohomba shishibameesia tawe
وَعِندَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ (48)
Ne baliba nende Abakhasi betsimoni tsietsisoni tsindayi
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ (49)
Abakhasi shinga amabuyu kaliindwa
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ (50)
Baliinjila bachake , okhureebana abeene khubeene
قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ (51)
Aliboola omubooli mulala mubo: “toto esie ndali nende Omwitsa.”
يَقُولُ أَإِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِينَ (52)
Yambolelanga mbu: “lano ewe ulimubafuchililanga?”
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَدِينُونَ (53)
‘‘Mbu nikhufwa khwaba liloba nende ebikumba, mbu khulirungwa mana khwabalwa?’’
قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ (54)
Aliboola mbu: “ laano enywe mulola murie?”
فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاءِ الْجَحِيمِ (55)
Mana alimuhenga kho alimulola hakari wa Jahannam
قَالَ تَاللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ (56)
Aliboola mbu: “wallahi, Nyasaye mulala wali ahambi okhungosia.”
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ (57)
Tsikhayanga okhuba tsimbabaasi tsia Nyasaye wanje omulesi ndakhabeele mubalia abenjisibwamwo
أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ (58)
Koo! Efwe shikhulifwa tawe
إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ (59)
Halali okhufwa khwefu khwokhuranga, nafu shikhulinyoola eshinyasio tawe
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ (60)
Toto khuno nikho okhubura okhukhongo
لِمِثْلِ هَٰذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَامِلُونَ (61)
Ne shinga kano, nikabakhole balia bakhola
أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ (62)
Koo okhubukanilwa endi shinokhulayi nohomba omusaala kwa Zaquum
إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِّلظَّالِمِينَ (63)
Toto efwe khwakukhola okhuba eshinyasio khubalia abamabii
إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ (64)
Toto oko ni omusaala kurulanga hakari wa Jahannamu
طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُءُوسُ الشَّيَاطِينِ (65)
Ebibuli bie biamo biakwo bili shinga omurwe kwa mashetani
فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ (66)
Toto abo balilia ebiamo ebo mana betsusie tsinda tsiabu
ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ (67)
Mana khu ako belesibwe amaatsi kayile karabachila
ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ (68)
Mana obwatoto amakalushilo kabu kaliba Jahannam
إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءَهُمْ ضَالِّينَ (69)
Toto bo banyoola Basabwe nibakora
فَهُمْ عَلَىٰ آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ (70)
Nabo nibakhola lwangu okhuloonda amaseenelo kabu
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ (71)
Ne khubwatoto bamala okhukora imbeli wabu Abandu bakhale abaanji
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ (72)
Ne toto efwe khwabarumila abekanyilisi
فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنذَرِينَ (73)
Mana henga olole shingala indukho yabalia ebekanyilisibwa
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ (74)
Halali Abasumba ba Nyasaye abalobole
وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ (75)
Ne toto Nuhu Yakhulaanga , ne efwe khuli abalayi po abafuchililanga
وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ (76)
Ne nikhumuhabina ye halala nende Abandu be okhurulana nende amasila amakhongo
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ (77)
Mana nikhukhola olwibulo lulwe okhutoong’a
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ (78)
Mana nikhulekha ifuma indayi khubetsa inyuma wuwe
سَلَامٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ (79)
Omuleembe kube khu Nuhu mushialo shioosi
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (80)
Toto endio nilwakhurunganga abakholi bamalayi
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ (81)
Toto ye ali Mubasumba befu Abasuubili
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ (82)
Mana Abandi abo nikhubasishia mumatsi
۞ وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ (83)
Ne toto Ibrahim yali mumukaanda kukwe
إِذْ جَاءَ رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ (84)
Olwa yetsela Nyasaye wuwe Omulesi nende Omwoyo kukwe kwoosi
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ (85)
Olwa yaboolela Papa wuwe nende Abandu bebe mbu: “nishina shiamulamaanga?”
أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ (86)
Eminyasaye chiobubeyi echilali Nyasaye nichiamwenyanga?”
فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ (87)
‘‘Mupariranga shina Nyasaye Omulesi webilonje bioosi?”
فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ (88)
Mana nasitia tsimoni okhuhenga tsing’ining’ini
فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ (89)
Naboola mbu: “toto esie endwala.”
فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ (90)
Nabo nibamulekha nibamufutarira omukongo
فَرَاغَ إِلَىٰ آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ (91)
Mana nabwondela Eminyasaye chiabu. Nachiboolela mbu: “shichila shina nimulaliitsanga?’’
مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ (92)
‘‘Mubeele murie amulalomalomanga tawe?’’
فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ (93)
Mana nachikalukhanila nachikhupa nomukhono omulunji
فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ (94)
Mana nibamwitsila lwangu lwangu
قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ (95)
Naboola mbu: “ enywe mulaamanga ebindu bia mwiraanyanga abeene?”
وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ (96)
Ne Nyasaye niye wabaloonga halala nende akamukholanga ako
قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ (97)
Nenibaboola mbu mumumbashile eshiumbashe mana mumusukune mumulilo
فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ (98)
Benya okhumukholela amabii halali nikhubakhola bo okhuba bahasi
وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهْدِينِ (99)
Ne naboola mbu : “ toto esie ewuya enzia ewa Nyasaye wanje Omulesi, ye alalunjisia”
رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ (100)
Ewe Nyasaye wanje Omulesi, mbelesie ulia uli mubakholi bamalayi
فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ (101)
Mana nikhumusubisia Omwana Omwihotselefu
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَىٰ فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِي إِن شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ (102)
Olwa yoola eshichelo shiokhuchenda ninaye yamuboolela mbu: “ewe mwana wanje , toto esie endutsi mumaloro mbu ekhusinzanga, kho hengamwo olola orie?” naboola mbu: “ ewe papa wanje, khola shinga olomesibungwa witsa okhunyoola Nyasaye nachama nendi mubalia befwiila”
فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ (103)
Kho boosi babili olwa behotselesia , mana namukonelia obweni
وَنَادَيْنَاهُ أَن يَا إِبْرَاهِيمُ (104)
Nikhumulanga mbu : “ewe Ibrahim!”
قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (105)
Omalileokhukholahabwenikhumaloro ako, toto endio nilwakhurunganga Abakholi bamalayi
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْبَلَاءُ الْمُبِينُ (106)
Toto kano ni amatemo kali habulafu
وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ (107)
Mana nikhumuhelesia eshisinzo shioluyali
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ (108)
Mana nikhuleshela ifuma indayi khubetsa inyuma
سَلَامٌ عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ (109)
Omulembe kube khu Ibrahim
كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (110)
Endio nilwakhurunganga Abakholi bamalayi
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ (111)
Toto ye ali Mubandu befu basuubila
وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيًّا مِّنَ الصَّالِحِينَ (112)
Ne nikhumusuubisia okhwibulwa khwa Is’haaq, naye ni Omurumwa womubandu Abalayi
وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰ إِسْحَاقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ مُبِينٌ (113)
Mana nikhumuhelesia tsimbabaasi ye nende Is’haaq. Ne mulwibulo lwabu nibarulamwo Abandu abalayi nende balia bakhola amabii khumioyo chiabu habulafu
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ (114)
Netoto khwakholela obulayi Musa nende Harun
وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ (115)
Nikhumuhabina halala nende Abandu babu okhurulana nende obutinyu obukhongo
وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ (116)
Mana nikhubahabina nibaba nibo abashila
وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ (117)
Ne nikhuhelesia babili abo eshitabu shinoosinjia
وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ (118)
Mana nikhubalunjisia khunjila ingololofu
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ (119)
Mana nikhubaleshela ifuma indayi khubalia betsa inyuma wabu
سَلَامٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ (120)
Omulembe kube khu Musa nende Harun
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (121)
Toto endio nilwakhurunganga balia abalayi
إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ (122)
Toto babili abo bali Mubasumba befu abalayi
وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ (123)
Ne toto Elyas yali Mubarumwa
إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ (124)
Olwa yaboolela Abandu bebe mbu: “shimuritsanga tawe?”
أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ (125)
Mulaamanga Baal ( eshimoosi shieidhahabu) ne mulekha omuloonji mwene
اللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ (126)
Nyasaye Omulesi wenyu nende wa bapapa benyu bakhale
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ (127)
Mana nibamuyingasia. Ne toto balikhung’asibwa (mumulilo)
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ (128)
Halali Abasumba ba Nyasaye Abatswunulwa
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ (129)
Mana nikhubaleshela ifuma indayi khubalia betsa inyuma wabu
سَلَامٌ عَلَىٰ إِلْ يَاسِينَ (130)
Omulembe kube khu Ilyas
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ (131)
Toto endio nilwakhurunganga balia Abalayi
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ (132)
Toto ye ali Mubasumba befu Abasuubila
وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ الْمُرْسَلِينَ (133)
Ne toto Luti ali Mubarumwa
إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ (134)
Olwa khwamuhabina halala nende Abandu baye boosi
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ (135)
Halali Omukhasi omushiele owali mubatong’a inyuma
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ (136)
Mana nikhusishia abandi abo
وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ (137)
Ne toto enywe mubaburangakhwo mumabwibwi
وَبِاللَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ (138)
Nende eshilo, mana kho shimukharetsangakhwo mubwongo tawe
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ (139)
Ne toto Yunus yali mulala khubarumwa
إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ (140)
Olwa yelushila muliaro litsule
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ (141)
Mana nibasanjilana mumakhuwa, mana nikamukwiila
فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ (142)
Mana inyeni nimumila naye nali ufunaanibwa
فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ (143)
Ne akhayanga okhuba mubalia abetsoominjia Nyasaye
لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ (144)
Yakhamenyele munda mwayo okhuula inyanga yokhulamusibwa mubafu
۞ فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ (145)
Mana nikhumusukuna khulukuku, naye nali omulwale
وَأَنبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ (146)
Nenikhumumesilia omumela kwelihondo
وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ (147)
Ne khwamuruma khubandu iyelefu imia ndala nohomba bashilaho awo
فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَىٰ حِينٍ (148)
Mana nibasuubila nenikhubara mubwokholo okhula okhufwa khwabu
فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ (149)
Ne bareebe mbu: “ Nyasaye wuwo niye uli nende Abana abakhana nabo babe nende Abana abasiani
أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ (150)
Nohomba khwaloonga Abamalaika okhuba beshikhasi nabo nibalola
أَلَا إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ (151)
Ne toto manya mbu khububeyi bwabu baboolanga mbu
وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ (152)
“Nyasaye yebula” ne toto obo ni obubeyi
أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ (153)
Oh, yalobola Abana beshikhana okhushila beshisiani
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ (154)
Baane mulimurie? Mubusinjia murie
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ (155)
Ohh shimuparangakhwo tawe
أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُّبِينٌ (156)
Nohomba muli nende eshifune shiatoto
فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ (157)
Mana nakharerekhwo eshitabu shienyu (itaurati) nikali mbu muboolanga obwatoto
وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ (158)
Ne baraho okhwinjilana khwolwikho hakari waye nende Amajini, ne Amajini kamala okhumanya mbu toto (baboolanga bario) balikhung’asibwa (mumililo)
سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ (159)
Oluyali ni lwa Nyasaye , Nyasaye nomutswenufu muno khukabamuchishilanga
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ (160)
Halali Abasumba ba Nyasaye Abatswenufu
فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ (161)
Mana enywe nende abamulamanga
مَا أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ (162)
Shimunyala okhubakosia tawe
إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ (163)
Halali ulia ulinjila mumulilo
وَمَا مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ (164)
Ne habulaho yesiyesi mwifwe halali alinende habundu wuwe amanyikhane
وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ (165)
Ne toto efwe nefwe khwemaanga olunyaali
وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ (166)
Ne toto nefwe betsoominjia
وَإِن كَانُوا لَيَقُولُونَ (167)
Ne baliho balia baboolanga mbu
لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنَ الْأَوَّلِينَ (168)
‘‘Khubeetsangakhwo nende ametsulisio ka Abandu bakhale (bebitabu)
لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ (169)
Toto khwakhabeele Abasumba ba Nyasaye Abatswenufu.’’
فَكَفَرُوا بِهِ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ (170)
Halali (olwashitabu shiabetsela) bashikhaya mana hambi hano nibalole
وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ (171)
Ne toto likhuwa liefu liamala okhuranjilila khubasumba befu Abarumwa
إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنصُورُونَ (172)
Mbu abo toto nibo balihabinwa
وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ (173)
Ne omukanda kwefu kwabalwani niko kulishila
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ (174)
Kho baleshe butswa khubise ebititi
وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ (175)
Ne bahenje butswa, ahambi hano balitsa okhumanya
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ (176)
Koo eshinyasio shia Nyasaye nishio shiabayungubasinjia
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنذَرِينَ (177)
Kho eshinyasio olwashilibeshela mushikuri, iliba itsuli imbi khubalia bekanyilisibwa
وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ (178)
Kho baleshesa khubise bititi
وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ (179)
Ne bahenje butswa nabo balitsa okhumanya
سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ (180)
Nyasaye Omulesi nomutswenufu muno okhurulana khukabamuchishilanga
وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ (181)
Ne omulembe kube Khubarumwa
وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ (182)
Ne oluyali lwoosi nilwa Nyasaye Omulesi wabiloonje bioosi
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس