×

سورة الإسراء باللغة لويا

ترجمات القرآنباللغة لويا ⬅ سورة الإسراء

ترجمة معاني سورة الإسراء باللغة لويا - Luyia

القرآن باللغة لويا - سورة الإسراء مترجمة إلى اللغة لويا، Surah Al Isra in Luyia. نوفر ترجمة دقيقة سورة الإسراء باللغة لويا - Luyia, الآيات 111 - رقم السورة 17 - الصفحة 282.

بسم الله الرحمن الرحيم

سُبْحَانَ الَّذِي أَسْرَىٰ بِعَبْدِهِ لَيْلًا مِّنَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ إِلَى الْمَسْجِدِ الْأَقْصَى الَّذِي بَارَكْنَا حَوْلَهُ لِنُرِيَهُ مِنْ آيَاتِنَا ۚ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ (1)
Uluyali ni lwa ulia owayila Omusumba wuwe eshilo okhurula khumusikiti kwoluyali okhula khumusikiti kwa ehale okwa khwahelesia tsikhabi ebili mumbeka tsiakwo, kho khumwechesie bilala khubimanyisio biefu. Toto ye niwokhuwulila Owokhulola
وَآتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَجَعَلْنَاهُ هُدًى لِّبَنِي إِسْرَائِيلَ أَلَّا تَتَّخِذُوا مِن دُونِي وَكِيلًا (2)
Ne khwahelesia Musa eshitabu, nenikhushikhola obulunjifu khubana ba Israel mbu; “mulakhola omulindi wundi ulali esie tawe.”
ذُرِّيَّةَ مَنْ حَمَلْنَا مَعَ نُوحٍ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَبْدًا شَكُورًا (3)
Olwibulo lwabalia bakhwaninia halala nende Nuh, toto ye yali Omusumba wokhupa orio
وَقَضَيْنَا إِلَىٰ بَنِي إِسْرَائِيلَ فِي الْكِتَابِ لَتُفْسِدُنَّ فِي الْأَرْضِ مَرَّتَيْنِ وَلَتَعْلُنَّ عُلُوًّا كَبِيرًا (4)
Ne nikhubusilia Abana ba israeil mushitabu mbu; ‘‘toto enywe mwitsa okhukhola obulianga khushialo olwakhabili, netoto mana mufure okhufura okhukhongo.”
فَإِذَا جَاءَ وَعْدُ أُولَاهُمَا بَعَثْنَا عَلَيْكُمْ عِبَادًا لَّنَا أُولِي بَأْسٍ شَدِيدٍ فَجَاسُوا خِلَالَ الدِّيَارِ ۚ وَكَانَ وَعْدًا مَّفْعُولًا (5)
Mana olwa yiliula andakano ya ambeli ,khulabarerera Abasumba befu abalwani abatinyu, nabo balinjila mutsingongo tsienyu buli elubeka, Ne ino ni indakano ilikholekha
ثُمَّ رَدَدْنَا لَكُمُ الْكَرَّةَ عَلَيْهِمْ وَأَمْدَدْنَاكُم بِأَمْوَالٍ وَبَنِينَ وَجَعَلْنَاكُمْ أَكْثَرَ نَفِيرًا (6)
Mana khulibakalusilia amani kenyu khubo, ne khulibametela omwandu nende Abana, ne khulibakhola mube omukanda omunji
إِنْ أَحْسَنتُمْ أَحْسَنتُمْ لِأَنفُسِكُمْ ۖ وَإِنْ أَسَأْتُمْ فَلَهَا ۚ فَإِذَا جَاءَ وَعْدُ الْآخِرَةِ لِيَسُوءُوا وُجُوهَكُمْ وَلِيَدْخُلُوا الْمَسْجِدَ كَمَا دَخَلُوهُ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَلِيُتَبِّرُوا مَا عَلَوْا تَتْبِيرًا (7)
Kho nimukhola amalayi, mwikholela abeene, nenimukhola amabii, mwikholela abeene, ne olwayiliula indakano yokhumalilikha , kho obweni bwenyu bunyasibwe, ne benjile mumusikiti shingala benjilanga mukhuchaka. Ne banyasie okhunyasia okhukhongo muno ebise biababaruka
عَسَىٰ رَبُّكُمْ أَن يَرْحَمَكُمْ ۚ وَإِنْ عُدتُّمْ عُدْنَا ۘ وَجَعَلْنَا جَهَنَّمَ لِلْكَافِرِينَ حَصِيرًا (8)
Aundi Nyasaye wenyu alababeela tsimbabaasi, nimukalushila fwesi khulakalushila. Ne khwakhola omulilo kwa Jahannam okhuba imboye ya Abandu abakhayi
إِنَّ هَٰذَا الْقُرْآنَ يَهْدِي لِلَّتِي هِيَ أَقْوَمُ وَيُبَشِّرُ الْمُؤْمِنِينَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ أَجْرًا كَبِيرًا (9)
Toto Ikurani ino ilunjisinjia khunjila ilunjifu muno. Ne isuubisinjia Abasuubili abakholanga amalayi mbu bali nende omurungo omukhongo
وَأَنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ أَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا (10)
Ne balia abalasuubilanga mwikulu tawe ,khwabarecheshela eshinyasio eshilulu muno
وَيَدْعُ الْإِنسَانُ بِالشَّرِّ دُعَاءَهُ بِالْخَيْرِ ۖ وَكَانَ الْإِنسَانُ عَجُولًا (11)
Ne Omundu asabanga amabii shingala khandi asabanga amalayi, ne toto Omundu niwa amaababa
وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ آيَتَيْنِ ۖ فَمَحَوْنَا آيَةَ اللَّيْلِ وَجَعَلْنَا آيَةَ النَّهَارِ مُبْصِرَةً لِّتَبْتَغُوا فَضْلًا مِّن رَّبِّكُمْ وَلِتَعْلَمُوا عَدَدَ السِّنِينَ وَالْحِسَابَ ۚ وَكُلَّ شَيْءٍ فَصَّلْنَاهُ تَفْصِيلًا (12)
Ne khwakhola eshilo nende eshitere okhuba ebimanyisio bibili, mana nikhura eshimanyisio shieshilo, ne nikhukhola eshimanyisio shieshitere okhuba nende obulafu kho munyoole tsimbabaasi tsirulanga khu Nyasaye wenyu, ne munyoole okhumanya eshichelo shiemika nende okhubasia. Ne buli eshindu khwashinoosia habulafu
وَكُلَّ إِنسَانٍ أَلْزَمْنَاهُ طَائِرَهُ فِي عُنُقِهِ ۖ وَنُخْرِجُ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ كِتَابًا يَلْقَاهُ مَنشُورًا (13)
Ne buli Omundu khwamuboyela khwikosi khukhwe ebikhole bibie, ne inyanga yeyindukho khulimurusilia eshitabu shishie eshialinyoola nishibambulwe. (aliboolelwa)
اقْرَأْ كِتَابَكَ كَفَىٰ بِنَفْسِكَ الْيَوْمَ عَلَيْكَ حَسِيبًا (14)
“Soma eshitabu shishio. Oyela omwene okhwibalila nyangayino.”
مَّنِ اهْتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهْتَدِي لِنَفْسِهِ ۖ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا ۚ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ ۗ وَمَا كُنَّا مُعَذِّبِينَ حَتَّىٰ نَبْعَثَ رَسُولًا (15)
Ulia ulunjikha yelunjishilanga omwene, ne ulia ukora yekosinjia omwene. ne Omundu shalichinjila owundi omusiko kukwe tawe. Ne efwe shikhuli bokhuhelesia eshinyasio tawe okhula khube nikhwaruma Abarumwa
وَإِذَا أَرَدْنَا أَن نُّهْلِكَ قَرْيَةً أَمَرْنَا مُتْرَفِيهَا فَفَسَقُوا فِيهَا فَحَقَّ عَلَيْهَا الْقَوْلُ فَدَمَّرْنَاهَا تَدْمِيرًا (16)
Ne nikhwenya okhusishia olukongo , khulomesinjia ababii balwo,(baleshe obubii) halali batsililila nende amabii kabu omo. Awo likhuwa liburanga khubo, ne khubasishinjia okhusishia okhubii
وَكَمْ أَهْلَكْنَا مِنَ الْقُرُونِ مِن بَعْدِ نُوحٍ ۗ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ بِذُنُوبِ عِبَادِهِ خَبِيرًا بَصِيرًا (17)
Ne emikanda chinga chakhwasishia inyuma wa Nuhu, ne Nyasaye wuwo ayela khutsimbi tsia Abandu baye okhuba wokhutsimanya, owutsilola
مَّن كَانَ يُرِيدُ الْعَاجِلَةَ عَجَّلْنَا لَهُ فِيهَا مَا نَشَاءُ لِمَن نُّرِيدُ ثُمَّ جَعَلْنَا لَهُ جَهَنَّمَ يَصْلَاهَا مَذْمُومًا مَّدْحُورًا (18)
Ulia wenya omwikhoyo kwokhushialo kwalwangulwangu khwitsa okhumuwa lwangu lwangu omo, akakhwenya khu ulia wa khwenya, mana khwamukholela Jahanam alinjilamwo nali omuleche owutafibwa
وَمَنْ أَرَادَ الْآخِرَةَ وَسَعَىٰ لَهَا سَعْيَهَا وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَأُولَٰئِكَ كَانَ سَعْيُهُم مَّشْكُورًا (19)
Naye ulia wenya mwikulu, mana nakhola eshinani khubikhole bibie, mana nali omwihotselefu, abo obukhalabani bwabu buliba bwokhwitsomibwa
كُلًّا نُّمِدُّ هَٰؤُلَاءِ وَهَٰؤُلَاءِ مِنْ عَطَاءِ رَبِّكَ ۚ وَمَا كَانَ عَطَاءُ رَبِّكَ مَحْظُورًا (20)
Abo boosi (ababii nabalayi) khubelesinjia bano nende bano – khumikabo chia Nyasaye wuwo, ne emikabo chia Nyasaye wuwo shichiyikalilanga tawe
انظُرْ كَيْفَ فَضَّلْنَا بَعْضَهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ ۚ وَلَلْآخِرَةُ أَكْبَرُ دَرَجَاتٍ وَأَكْبَرُ تَفْضِيلًا (21)
Henga shingala khwachingula abandi mubo khubandi. Ne mwikulu khuli nende ebisaala ebikhongo nende okhuchingulwa okhukhongo muno
لَّا تَجْعَلْ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتَقْعُدَ مَذْمُومًا مَّخْذُولًا (22)
Olaba nende Nyasaye wundi halala nende Nyasaye tawe, wakhetsa wafunaanibwa wakhaya okhuhabinwa
۞ وَقَضَىٰ رَبُّكَ أَلَّا تَعْبُدُوا إِلَّا إِيَّاهُ وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا ۚ إِمَّا يَبْلُغَنَّ عِندَكَ الْكِبَرَ أَحَدُهُمَا أَوْ كِلَاهُمَا فَلَا تَقُل لَّهُمَا أُفٍّ وَلَا تَنْهَرْهُمَا وَقُل لَّهُمَا قَوْلًا كَرِيمًا (23)
Ne Nyasaye yabusia mbu: ‘‘mulalaama shiosishiosi tawe halali Ye, ne abebusi babili obakholele amalayi, na yesiyesi khubo nakofula nohomba boosi halala , olababoolela mbu uff tawe, (olachong’a nabo tawe) ne olabayibila tawe, ne obaboolele amakhuwa keshiroonyo. (amalayi)
وَاخْفِضْ لَهُمَا جَنَاحَ الذُّلِّ مِنَ الرَّحْمَةِ وَقُل رَّبِّ ارْحَمْهُمَا كَمَا رَبَّيَانِي صَغِيرًا (24)
Ne obenamilie olubaa lwobwihotselefu okhurulana khutsimbabaasi, ne boola mbu: “ Nyasaye wanje obabeele tsimbabaasi shingala bandela neshili omutiti.”
رَّبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَا فِي نُفُوسِكُمْ ۚ إِن تَكُونُوا صَالِحِينَ فَإِنَّهُ كَانَ لِلْأَوَّابِينَ غَفُورًا (25)
Nyasaye wenyu amanyile akali mumioyo 17. chienyu, nimulaba abalayi, toto ye niwobulesheli khubalia bamukalukhakhwo
وَآتِ ذَا الْقُرْبَىٰ حَقَّهُ وَالْمِسْكِينَ وَابْنَ السَّبِيلِ وَلَا تُبَذِّرْ تَبْذِيرًا (26)
Ni ohelesie Omwikho wuwo eshiakhoyeshela, nende Abamanani nende abali khuluchendo, ne olakhola isasia tawe
إِنَّ الْمُبَذِّرِينَ كَانُوا إِخْوَانَ الشَّيَاطِينِ ۖ وَكَانَ الشَّيْطَانُ لِرَبِّهِ كَفُورًا (27)
Toto balia bakholanga isasia ni Abana babu shetani, ne shetani yaloba Nyasaye wuwe
وَإِمَّا تُعْرِضَنَّ عَنْهُمُ ابْتِغَاءَ رَحْمَةٍ مِّن رَّبِّكَ تَرْجُوهَا فَقُل لَّهُمْ قَوْلًا مَّيْسُورًا (28)
Ne noba ehale ninabo, khukhukhaaba tsimbabaasi tsia Nyasaye wuwo, tsiosuubililanga, mana boola ninabo amakhuwa amalayi
وَلَا تَجْعَلْ يَدَكَ مَغْلُولَةً إِلَىٰ عُنُقِكَ وَلَا تَبْسُطْهَا كُلَّ الْبَسْطِ فَتَقْعُدَ مَلُومًا مَّحْسُورًا (29)
Ne olakhola omukhono kukwo kwaba shinga kwaboywa mwikosi tawe, nohomba olakubambula orio orio butswa tawe, wakhafunanibwa mana wawelwa
إِنَّ رَبَّكَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ وَيَقْدِرُ ۚ إِنَّهُ كَانَ بِعِبَادِهِ خَبِيرًا بَصِيرًا (30)
Toto Nyasaye wuwo afungulilanga omukabo kukwe owayenya, toto ye khubandu bebe abamanyile muno ne abalolanga
وَلَا تَقْتُلُوا أَوْلَادَكُمْ خَشْيَةَ إِمْلَاقٍ ۖ نَّحْنُ نَرْزُقُهُمْ وَإِيَّاكُمْ ۚ إِنَّ قَتْلَهُمْ كَانَ خِطْئًا كَبِيرًا (31)
Ne mulera Abana benyu khulwokhuria obumanani tawe, nefwe khukabanga abo emikabo halala nende enywe, toto okhubeera ni eshionono eshikhongo
وَلَا تَقْرَبُوا الزِّنَا ۖ إِنَّهُ كَانَ فَاحِشَةً وَسَاءَ سَبِيلًا (32)
Ne mulasita ahambi nende obuyeyi (okhuyilana) tawe, toto ni eshifwolo ne ni injila imbii muno
وَلَا تَقْتُلُوا النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلَّا بِالْحَقِّ ۗ وَمَن قُتِلَ مَظْلُومًا فَقَدْ جَعَلْنَا لِوَلِيِّهِ سُلْطَانًا فَلَا يُسْرِف فِّي الْقَتْلِ ۖ إِنَّهُ كَانَ مَنصُورًا (33)
Ne mulera omundu wa Nyasaye yakana okhwira tawe okhuyiniakhwo khubwatoto, ne ulia wirwa khukhukholelwa obubii, awo khuhelesiyie owitsa habundu wuwe obunyali. kho alabura eshichelo mukhwira tawe. Toto ye akhonyungwa
وَلَا تَقْرَبُوا مَالَ الْيَتِيمِ إِلَّا بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ حَتَّىٰ يَبْلُغَ أَشُدَّهُ ۚ وَأَوْفُوا بِالْعَهْدِ ۖ إِنَّ الْعَهْدَ كَانَ مَسْئُولًا (34)
Ne mulasita ahambi nende omwandu kwomwana omufwilwa tawe okhuyiniakhwo munjila indayi, okhula akubuye, ne mukhole shingala mwalakana. Toto amalakano kalirebwa
وَأَوْفُوا الْكَيْلَ إِذَا كِلْتُمْ وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ ۚ ذَٰلِكَ خَيْرٌ وَأَحْسَنُ تَأْوِيلًا (35)
Ne mwitsusie eshichelo olwa muchela, ne muchele khushichelo shia habwene, obo ni obulayi khwinywe ne ni obulayi mukhumalilikha
وَلَا تَقْفُ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ ۚ إِنَّ السَّمْعَ وَالْبَصَرَ وَالْفُؤَادَ كُلُّ أُولَٰئِكَ كَانَ عَنْهُ مَسْئُولًا (36)
Ne olaloonda kobula ninako obumanyi tawe, toto amarwi nende tsimoni nende omwoyo ebo biosi bilirebwa
وَلَا تَمْشِ فِي الْأَرْضِ مَرَحًا ۖ إِنَّكَ لَن تَخْرِقَ الْأَرْضَ وَلَن تَبْلُغَ الْجِبَالَ طُولًا (37)
Ne olachenda khushialo nende isunga tawe, toto ewe shonyala okhufutula liloba tawe nohomba shonyala okhula oburambi bwetsingulu tawe
كُلُّ ذَٰلِكَ كَانَ سَيِّئُهُ عِندَ رَبِّكَ مَكْرُوهًا (38)
Ako koosi obubii bwako nibwokhusinyisia imbeli wa Nyasaye
ذَٰلِكَ مِمَّا أَوْحَىٰ إِلَيْكَ رَبُّكَ مِنَ الْحِكْمَةِ ۗ وَلَا تَجْعَلْ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتُلْقَىٰ فِي جَهَنَّمَ مَلُومًا مَّدْحُورًا (39)
Ako niko Malala khuka Nyasaye wuwo yakhufimbulila akamachesi, ne olara halala nende Nyasaye nyasaye wundi tawe, wakhetsa wasukunwa mumulilo nofunaanibungwa notaafibungwa
أَفَأَصْفَاكُمْ رَبُّكُم بِالْبَنِينَ وَاتَّخَذَ مِنَ الْمَلَائِكَةِ إِنَاثًا ۚ إِنَّكُمْ لَتَقُولُونَ قَوْلًا عَظِيمًا (40)
Koo! Nyasaye wenyu abawulile Abana abasiani , neye niyeyawulila Abana abakhana okhurula Mubamalaika? Toto enywe muboolanga amakhuwa amakhongo
وَلَقَدْ صَرَّفْنَا فِي هَٰذَا الْقُرْآنِ لِيَذَّكَّرُوا وَمَا يَزِيدُهُمْ إِلَّا نُفُورًا (41)
Ne toto khwamala okhwinoosia mukurani ino obulayi kho banyoole okhwitsulila , ne shibametanga halali okhubara ehale ninayo
قُل لَّوْ كَانَ مَعَهُ آلِهَةٌ كَمَا يَقُولُونَ إِذًا لَّابْتَغَوْا إِلَىٰ ذِي الْعَرْشِ سَبِيلًا (42)
Boola: “Babetsanga halala nende Nyasaye abanyasaye shingala baboolanga, mana bakhakonyele injila yokhula khu shisala shia Nyasaye “(okhulwana)
سُبْحَانَهُ وَتَعَالَىٰ عَمَّا يَقُولُونَ عُلُوًّا كَبِيرًا (43)
Nyasaye nomutswenufu muno , ne ali hekulu muno khukababoolanga ako
تُسَبِّحُ لَهُ السَّمَاوَاتُ السَّبْعُ وَالْأَرْضُ وَمَن فِيهِنَّ ۚ وَإِن مِّن شَيْءٍ إِلَّا يُسَبِّحُ بِحَمْدِهِ وَلَٰكِن لَّا تَفْقَهُونَ تَسْبِيحَهُمْ ۗ إِنَّهُ كَانَ حَلِيمًا غَفُورًا (44)
Amakulu saba nende liloba nende biosi bilimwo bimwitsoominjia. Ne shibulaho shiosi shiosi halali shimwitsominjia khu tsifuma tsistse tsindayi, halali enywe shimumanyanga okhwitsomia okho tawe. Toto Ye ni Omwihotselefu, Owobulesheli
وَإِذَا قَرَأْتَ الْقُرْآنَ جَعَلْنَا بَيْنَكَ وَبَيْنَ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ حِجَابًا مَّسْتُورًا (45)
Ne nosooma Ikurani, khuretsanga hakari wuwo nende hakari yabalia abalasuubilanga mwikulu eshikalilo shishinga
وَجَعَلْنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَن يَفْقَهُوهُ وَفِي آذَانِهِمْ وَقْرًا ۚ وَإِذَا ذَكَرْتَ رَبَّكَ فِي الْقُرْآنِ وَحْدَهُ وَلَّوْا عَلَىٰ أَدْبَارِهِمْ نُفُورًا (46)
Ne khwara ebifunikho mumwoyo chiabu baletsa bamanya, ne mumarwi kabu obusiro, Ne norumbula Nyasaye wuwo yenyene Mukurani, abo bakalukhaninjia emikongo chiabu khulwokhusinywa
نَّحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَسْتَمِعُونَ بِهِ إِذْ يَسْتَمِعُونَ إِلَيْكَ وَإِذْ هُمْ نَجْوَىٰ إِذْ يَقُولُ الظَّالِمُونَ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا رَجُلًا مَّسْحُورًا (47)
Efwe khumanyile muno eshifune eshia bakawulilisilinjia, ne olwabemoonyanga, olwa ababii abo baboolanga mbu: “Enywe shimuloondanga halali Omundu walokwa.”
انظُرْ كَيْفَ ضَرَبُوا لَكَ الْأَمْثَالَ فَضَلُّوا فَلَا يَسْتَطِيعُونَ سَبِيلًا (48)
Lola shingala bakhuchelasilia, mana nibakora kho shibanyala okhunyoola injila tawe
وَقَالُوا أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا وَرُفَاتًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ خَلْقًا جَدِيدًا (49)
Ne baboola mbu:” Koo; olwakhuliba ebikumba nende ebitonye biasiebwasiebwa, mbu khulilamusibwa, okhuba ebilonji ebiyiakha?.”
۞ قُلْ كُونُوا حِجَارَةً أَوْ حَدِيدًا (50)
Boola: “Bee amachina nohomba olubia (eshichuma).”
أَوْ خَلْقًا مِّمَّا يَكْبُرُ فِي صُدُورِكُمْ ۚ فَسَيَقُولُونَ مَن يُعِيدُنَا ۖ قُلِ الَّذِي فَطَرَكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ ۚ فَسَيُنْغِضُونَ إِلَيْكَ رُءُوسَهُمْ وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هُوَ ۖ قُلْ عَسَىٰ أَن يَكُونَ قَرِيبًا (51)
Nohomba eshilonje shindi mubilia ebiamulola ebiumu mumioyo chienyu.” Awo balaboola mbu: “Ni wina witsa okhukalusia,” Boola “Ni ulia owabalonga olwambeli.” Awo betsa okhuresilia emirwe chiabu, ne balaboola mbu: ‘‘kaliba lina ako?” Boola: “kanyala okhuba ahambi hano.”
يَوْمَ يَدْعُوكُمْ فَتَسْتَجِيبُونَ بِحَمْدِهِ وَتَظُنُّونَ إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا قَلِيلًا (52)
Inyanga ya alibalanga, nanyu mulifuchilila khukhumwitsomia, ne mulipara mbu shimwekhala halali ebise bititi buswa
وَقُل لِّعِبَادِي يَقُولُوا الَّتِي هِيَ أَحْسَنُ ۚ إِنَّ الشَّيْطَانَ يَنزَغُ بَيْنَهُمْ ۚ إِنَّ الشَّيْطَانَ كَانَ لِلْإِنسَانِ عَدُوًّا مُّبِينًا (53)
Boolela Abasumba banje, baboole akali amalayi, toto shetani atswatswaninjia hakari wabu, toto shetani ni omusuku womundu owahabulafu
رَّبُّكُمْ أَعْلَمُ بِكُمْ ۖ إِن يَشَأْ يَرْحَمْكُمْ أَوْ إِن يَشَأْ يُعَذِّبْكُمْ ۚ وَمَا أَرْسَلْنَاكَ عَلَيْهِمْ وَكِيلًا (54)
Nyasaye wenyu yabamanya muno, niyenya nababeela tsimbabaasi neniyenya nabahelesia eshinyasio, ne sikhwakhuruma ewe okhuba umulindi wabu tawe
وَرَبُّكَ أَعْلَمُ بِمَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۗ وَلَقَدْ فَضَّلْنَا بَعْضَ النَّبِيِّينَ عَلَىٰ بَعْضٍ ۖ وَآتَيْنَا دَاوُودَ زَبُورًا (55)
Ne Nyasaye wenyu yamanya muno abali mwikulu nende mushialo. Ne toto khwachingula Abarumwa bandi okhushila abandi, ne Daudi khwamuhesia Izaburi
قُلِ ادْعُوا الَّذِينَ زَعَمْتُم مِّن دُونِهِ فَلَا يَمْلِكُونَ كَشْفَ الضُّرِّ عَنكُمْ وَلَا تَحْوِيلًا (56)
Boola “ Lanje boosi abamuboolanga mbu ni abanyasaye nimulekha Ye. Shibalanyala okhubarusiliaho abubii nohomba okhukalukhania tawe.”
أُولَٰئِكَ الَّذِينَ يَدْعُونَ يَبْتَغُونَ إِلَىٰ رَبِّهِمُ الْوَسِيلَةَ أَيُّهُمْ أَقْرَبُ وَيَرْجُونَ رَحْمَتَهُ وَيَخَافُونَ عَذَابَهُ ۚ إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ كَانَ مَحْذُورًا (57)
Abo nibo basabanga, bakhabanga okhwinjila hambi nende Nyasaye wabu, abali ahambi muno mubo basubilanga tsimbabaasi tsitsie ne baritsanga eshinyasio shishie, Toto eshinyasio shia Nyasaye wuwo nishokhuriibwa
وَإِن مِّن قَرْيَةٍ إِلَّا نَحْنُ مُهْلِكُوهَا قَبْلَ يَوْمِ الْقِيَامَةِ أَوْ مُعَذِّبُوهَا عَذَابًا شَدِيدًا ۚ كَانَ ذَٰلِكَ فِي الْكِتَابِ مَسْطُورًا (58)
Ne lubulaho olukongo lwosi lwosi halali efwe khulilusishia inyanga yeyindukho nishili okhula nohomba khuliluhelesia eshinyasio eshilulu. Kano kosi kahandikwa mushitabo
وَمَا مَنَعَنَا أَن نُّرْسِلَ بِالْآيَاتِ إِلَّا أَن كَذَّبَ بِهَا الْأَوَّلُونَ ۚ وَآتَيْنَا ثَمُودَ النَّاقَةَ مُبْصِرَةً فَظَلَمُوا بِهَا ۚ وَمَا نُرْسِلُ بِالْآيَاتِ إِلَّا تَخْوِيفًا (59)
Ne shibulaho shikhwikalilanga okhurera amangalimwa, halali ni okhubeela mbu Abandu bakhale bayingana. Ne khwahelesia aba Thamudi ingamia ikhasi okhuba eshimanyisio eshia habalafu, mana nibamuyingasia, Ne shikhuyilanga ebimanyisio ebo halali khulwa okhwikanyilisia
وَإِذْ قُلْنَا لَكَ إِنَّ رَبَّكَ أَحَاطَ بِالنَّاسِ ۚ وَمَا جَعَلْنَا الرُّؤْيَا الَّتِي أَرَيْنَاكَ إِلَّا فِتْنَةً لِّلنَّاسِ وَالشَّجَرَةَ الْمَلْعُونَةَ فِي الْقُرْآنِ ۚ وَنُخَوِّفُهُمْ فَمَا يَزِيدُهُمْ إِلَّا طُغْيَانًا كَبِيرًا (60)
Ne olwakhwakhuboolela mbu: “Toto Nyasaye wuwo amalile okhubotokhana Abandu abo.” Ne shikhwakhola amaloro kalia akakhwakhwechesia halali okhutema Abandu. (Nende okhurumbulwa) mukurani omusala okwashienwa kulia, akwakhwakhwechesia. Ne khubekanyilisinjia halali shikabametanga shosi shosi tawe halali obukori obukhongo
وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا إِلَّا إِبْلِيسَ قَالَ أَأَسْجُدُ لِمَنْ خَلَقْتَ طِينًا (61)
Ne olwakhwaboolela Malaika mbu: “ inamile Adam” Nibeenama okhuyiniakhwo Ibilis. Naboola mbu: “Koo; Ndinamile ulia owaloonga okhurula khwiloba?’’
قَالَ أَرَأَيْتَكَ هَٰذَا الَّذِي كَرَّمْتَ عَلَيَّ لَئِنْ أَخَّرْتَنِ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ لَأَحْتَنِكَنَّ ذُرِّيَّتَهُ إِلَّا قَلِيلًا (62)
Naboola: “ololanga uno wohelesiye oluyali muno okhushila esie, ni umbelesia ebise okhuula inyanga yeyindukho, toto ndilisishia olwibulo lwaye lwosi halali batiti butswa.”
قَالَ اذْهَبْ فَمَن تَبِعَكَ مِنْهُمْ فَإِنَّ جَهَنَّمَ جَزَاؤُكُمْ جَزَاءً مَّوْفُورًا (63)
(Nyasaye) Naboola:” Rula hano; yesi yesi ulikhulonda mubo, mana toto Jahanamu niko omurungo kwenyu, omurungo omuleeng’afu.”
وَاسْتَفْزِزْ مَنِ اسْتَطَعْتَ مِنْهُم بِصَوْتِكَ وَأَجْلِبْ عَلَيْهِم بِخَيْلِكَ وَرَجِلِكَ وَشَارِكْهُمْ فِي الْأَمْوَالِ وَالْأَوْلَادِ وَعِدْهُمْ ۚ وَمَا يَعِدُهُمُ الشَّيْطَانُ إِلَّا غُرُورًا (64)
Ne Obakhwese bonyalilwa mubo khu sauti yiyio, ne obakhung’asie, Abaninanga tsifarasi nende batsitsanga khumakulu. Ne sanjilana ninabo khu mwandu nende Abana babu, ne 17. obalache, Halali shetani shabalakanga halali ubebeyi butswa
إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ ۚ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ وَكِيلًا (65)
Toto Abasumba banje obula obunyali khubo. Ne Nyasaye wuwo ayela okhuba omulindi
رَّبُّكُمُ الَّذِي يُزْجِي لَكُمُ الْفُلْكَ فِي الْبَحْرِ لِتَبْتَغُوا مِن فَضْلِهِ ۚ إِنَّهُ كَانَ بِكُمْ رَحِيمًا (66)
Nyasaye wenyu ni ulia ubelusilinjia ebininwa bienyu munyanza, kho mukonye omukabo kukwe. Toto Ye ni umunji wetsimbabaasi khwinywe
وَإِذَا مَسَّكُمُ الضُّرُّ فِي الْبَحْرِ ضَلَّ مَن تَدْعُونَ إِلَّا إِيَّاهُ ۖ فَلَمَّا نَجَّاكُمْ إِلَى الْبَرِّ أَعْرَضْتُمْ ۚ وَكَانَ الْإِنسَانُ كَفُورًا (67)
Ne obutinyu nibubanyoola munyanza, babakoranga balia boosi bamulanganga mbu Nyasaye, halali Nyasaye Yenyene butswa. Ne olwa aboosinjia nimuli shisiche mulembe khulukongo, mukalukhananga. Toto Omundu ni omunji wokhukhaya
أَفَأَمِنتُمْ أَن يَخْسِفَ بِكُمْ جَانِبَ الْبَرِّ أَوْ يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبًا ثُمَّ لَا تَجِدُوا لَكُمْ وَكِيلًا (68)
Koo musuubilanga mbu muli nomulembe, shiyetsa okhubayibisia ebuleka wosiwosi we shialo, nohomba mbu shalabarerera imbumbuyeka yolufu mana mubule okhunyoola omukhonyi
أَمْ أَمِنتُمْ أَن يُعِيدَكُمْ فِيهِ تَارَةً أُخْرَىٰ فَيُرْسِلَ عَلَيْكُمْ قَاصِفًا مِّنَ الرِّيحِ فَيُغْرِقَكُم بِمَا كَفَرْتُمْ ۙ ثُمَّ لَا تَجِدُوا لَكُمْ عَلَيْنَا بِهِ تَبِيعًا (69)
Nohomba musuubile mbu mulinomulembe shalibakalusiamwo olundi khandi tawe- mana abarerere omuyeka omululu, mana abayibisie khulwa obukhayi bwenyu? Mana mubule ubakhoonya ubasabila khwifwe khushinyasio shino
۞ وَلَقَدْ كَرَّمْنَا بَنِي آدَمَ وَحَمَلْنَاهُمْ فِي الْبَرِّ وَالْبَحْرِ وَرَزَقْنَاهُم مِّنَ الطَّيِّبَاتِ وَفَضَّلْنَاهُمْ عَلَىٰ كَثِيرٍ مِّمَّنْ خَلَقْنَا تَفْضِيلًا (70)
Netoto khwaninia Omundu hekulu, mana nikhumuchinga khushialo nende munyanza mana mikhumukaba khumikabo emilayi ne nikhumukholela obulayi muno okhushila ebindi bia khwaloonga
يَوْمَ نَدْعُو كُلَّ أُنَاسٍ بِإِمَامِهِمْ ۖ فَمَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَأُولَٰئِكَ يَقْرَءُونَ كِتَابَهُمْ وَلَا يُظْلَمُونَ فَتِيلًا (71)
Inyanga yakhulilaanga Abandu halala nende abemilisi babu, kho balia balihebwa eshitabo shiabu momukhono omusatsa abo balisoma eshitabo shiabu neshibalikholelwa obubii bwosi bwosi tawe- (kata shingala ulusi lweyitende)
وَمَن كَانَ فِي هَٰذِهِ أَعْمَىٰ فَهُوَ فِي الْآخِرَةِ أَعْمَىٰ وَأَضَلُّ سَبِيلًا (72)
Ne uba khushialo khuno umuwofu, mwikulu khandi aliba omuwofu, ne owakora muno injila
وَإِن كَادُوا لَيَفْتِنُونَكَ عَنِ الَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ لِتَفْتَرِيَ عَلَيْنَا غَيْرَهُ ۖ وَإِذًا لَّاتَّخَذُوكَ خَلِيلًا (73)
Nabototobalihambiokhukhutswatswania nende kalia akakhwakhufimbulila, kho onyoole okhuchishila kalali kano, ne awo toto bakhakhukholele omwitsa
وَلَوْلَا أَن ثَبَّتْنَاكَ لَقَدْ كِدتَّ تَرْكَنُ إِلَيْهِمْ شَيْئًا قَلِيلًا (74)
Nekhukhayanga okhukhutinyisia, wakhabeele ahambi okhubayekhakho hatiti
إِذًا لَّأَذَقْنَاكَ ضِعْفَ الْحَيَاةِ وَضِعْفَ الْمَمَاتِ ثُمَّ لَا تَجِدُ لَكَ عَلَيْنَا نَصِيرًا (75)
Awo nafu toto khwakhupiliyie eshinyasio eshikhongo shiobulamu. Ne mana shiwa khanyoolelekhwo omukhonyi ukhuhabina khwifwe tawe
وَإِن كَادُوا لَيَسْتَفِزُّونَكَ مِنَ الْأَرْضِ لِيُخْرِجُوكَ مِنْهَا ۖ وَإِذًا لَّا يَلْبَثُونَ خِلَافَكَ إِلَّا قَلِيلًا (76)
Ne toto bali ahambi okhulonda kushialo(Madina) kho bakhurusiemwo. Ne shibakhekhale inyuma wuwo halali ebise bititi butswa
سُنَّةَ مَن قَدْ أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ مِن رُّسُلِنَا ۖ وَلَا تَجِدُ لِسُنَّتِنَا تَحْوِيلًا (77)
Oko niko omulukha kwa balia abakhwaruma imbeli wuwo mubarumwa befu. Ne sholanyoola obwawukhani mumilukha chiefu tawe
أَقِمِ الصَّلَاةَ لِدُلُوكِ الشَّمْسِ إِلَىٰ غَسَقِ اللَّيْلِ وَقُرْآنَ الْفَجْرِ ۖ إِنَّ قُرْآنَ الْفَجْرِ كَانَ مَشْهُودًا (78)
Ne yemia iswala eliuba olwalikalukhananga, okhula ishilima shieshilo, ne Ikurani yomumabwibwi. Toto Ikurani (Iswala) yomumabwibwi ili nende abaloli buli lwosi
وَمِنَ اللَّيْلِ فَتَهَجَّدْ بِهِ نَافِلَةً لَّكَ عَسَىٰ أَن يَبْعَثَكَ رَبُّكَ مَقَامًا مَّحْمُودًا (79)
Ne eshilo bukha olaame ninayo, eyo ni eshimetelo khwiwe, yakhaba ario Nyasaye wuwo yakhulamusilia habundu woluyali
وَقُل رَّبِّ أَدْخِلْنِي مُدْخَلَ صِدْقٍ وَأَخْرِجْنِي مُخْرَجَ صِدْقٍ وَاجْعَل لِّي مِن لَّدُنكَ سُلْطَانًا نَّصِيرًا (80)
Ne boola mbu: “ Nyasaye wanje; unyinjisie amenjililo amalayi, ne undusiemwo okhurusia okhulayi, ne umbe amaani karula khwiwe akakhonya.”
وَقُلْ جَاءَ الْحَقُّ وَزَهَقَ الْبَاطِلُ ۚ إِنَّ الْبَاطِلَ كَانَ زَهُوقًا (81)
Ne boola mbu: “obwatoto buulile; ne obubeyi burulile, toto obebeyi nibo obwokhurula.”
وَنُنَزِّلُ مِنَ الْقُرْآنِ مَا هُوَ شِفَاءٌ وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ ۙ وَلَا يَزِيدُ الظَّالِمِينَ إِلَّا خَسَارًا (82)
Ne khweshia mu Kurani eshili mbu ni eshiwonia, nende tsimbabaasi khubasuubili, Ne shikabametelanga Abakhayi halali obusishi. (okhutiba)
وَإِذَا أَنْعَمْنَا عَلَى الْإِنسَانِ أَعْرَضَ وَنَأَىٰ بِجَانِبِهِ ۖ وَإِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ كَانَ يَئُوسًا (83)
Ne olwakhuwelesinjia Omundu tsimbabaasi tsiefu, akalukhananga nende okhwira elubeka, ne elibii nilimutila afwitsanga omwoyo lwangu
قُلْ كُلٌّ يَعْمَلُ عَلَىٰ شَاكِلَتِهِ فَرَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَنْ هُوَ أَهْدَىٰ سَبِيلًا (84)
Boola: “Buli shiamulala akholanga muinjila yiyie, ne Nyasaye wenyu yamanya ulia owalunjikha muno khunjila.’’
وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الرُّوحِ ۖ قُلِ الرُّوحُ مِنْ أَمْرِ رَبِّي وَمَا أُوتِيتُم مِّنَ الْعِلْمِ إِلَّا قَلِيلًا (85)
Ne bakhurebanga amakhuwa ka roho. Boola: ‘‘Roho ni likhuwa lirulana nende Nyasaye wanje. Nanyu shimwahebwa mubumanyi halali butiti.”
وَلَئِن شِئْنَا لَنَذْهَبَنَّ بِالَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ ثُمَّ لَا تَجِدُ لَكَ بِهِ عَلَيْنَا وَكِيلًا (86)
Ne khwenyanga toto khwakhabukule koosi aka khwakhufimbulila, mana shiwakhanyolele ukhuyingasia khulino tawe
إِلَّا رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ ۚ إِنَّ فَضْلَهُ كَانَ عَلَيْكَ كَبِيرًا (87)
halali khutsimbabaasi tsirula khu Nyasaye wuwo. Toto obulayi bubwe khwiwe ni obukhongo
قُل لَّئِنِ اجْتَمَعَتِ الْإِنسُ وَالْجِنُّ عَلَىٰ أَن يَأْتُوا بِمِثْلِ هَٰذَا الْقُرْآنِ لَا يَأْتُونَ بِمِثْلِهِ وَلَوْ كَانَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ ظَهِيرًا (88)
Boola: “Kata nibekhung’asia Abandu nende Amajini mbu kho barere eshifwana shinga Ikurani ino, shibakhanyala okhurera ifwana ngayo tawe kata nibakhonyana abeene khubeene.”
وَلَقَدْ صَرَّفْنَا لِلنَّاسِ فِي هَٰذَا الْقُرْآنِ مِن كُلِّ مَثَلٍ فَأَبَىٰ أَكْثَرُ النَّاسِ إِلَّا كُفُورًا (89)
Ne toto khwenoosilia Abandu mutsinjila tsinyinji Mukurani ino buli okhuchelasia. Halali Abandu abaanji bakhayanga khulwa okhuyingasia butswa
وَقَالُوا لَن نُّؤْمِنَ لَكَ حَتَّىٰ تَفْجُرَ لَنَا مِنَ الْأَرْضِ يَنبُوعًا (90)
Ne baboola(abakhayi) ‘‘shikhunyala okhusuubila okhula okhukhulukusilie isebele mwiloba.”
أَوْ تَكُونَ لَكَ جَنَّةٌ مِّن نَّخِيلٍ وَعِنَبٍ فَتُفَجِّرَ الْأَنْهَارَ خِلَالَهَا تَفْجِيرًا (91)
Nohomba obe nende omukunda kwetsitende nende tsizabibu, mana chikhulukusiemo omialo makhulukusia
أَوْ تُسْقِطَ السَّمَاءَ كَمَا زَعَمْتَ عَلَيْنَا كِسَفًا أَوْ تَأْتِيَ بِاللَّهِ وَالْمَلَائِكَةِ قَبِيلًا (92)
Nohomba okhukwisiekhwo likulu ebitonye ebitonye shingala wishemulanga, nohomba okhurerere Nyasaye nende Malaika obweni khubweni
أَوْ يَكُونَ لَكَ بَيْتٌ مِّن زُخْرُفٍ أَوْ تَرْقَىٰ فِي السَّمَاءِ وَلَن نُّؤْمِنَ لِرُقِيِّكَ حَتَّىٰ تُنَزِّلَ عَلَيْنَا كِتَابًا نَّقْرَؤُهُ ۗ قُلْ سُبْحَانَ رَبِّي هَلْ كُنتُ إِلَّا بَشَرًا رَّسُولًا (93)
Nohomba obe nende inzu yeyidhahabu, nohomba onine mwikulu. Ne shikhulasuubila okhunina khwao okhula okhwishilie eshitabu khusome. Boola mbu: “Nyasaye wanje woluyali, esie endisa Omundu, Omurumwa. Shendi Malaika nohomba Nyasaye tawe.”
وَمَا مَنَعَ النَّاسَ أَن يُؤْمِنُوا إِذْ جَاءَهُمُ الْهُدَىٰ إِلَّا أَن قَالُوا أَبَعَثَ اللَّهُ بَشَرًا رَّسُولًا (94)
Ne shibulaho shiakayila Abandu okhusuubila olwa obulunjifu bwabetsela halali baboola mbu: “ Koo: Nyasaye yaruma Omundu okhuba Omurumwa wuwe?”
قُل لَّوْ كَانَ فِي الْأَرْضِ مَلَائِكَةٌ يَمْشُونَ مُطْمَئِنِّينَ لَنَزَّلْنَا عَلَيْهِم مِّنَ السَّمَاءِ مَلَكًا رَّسُولًا (95)
Boola: “Khushialo Malaika bebatsangakho nibachenda nibakalukha, toto khwakheshiyie okhurula mwikulu Malaika okhuba Omurumwa.”
قُلْ كَفَىٰ بِاللَّهِ شَهِيدًا بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ ۚ إِنَّهُ كَانَ بِعِبَادِهِ خَبِيرًا بَصِيرًا (96)
Boola mbu: “Nyasaye ayela okhuba omuloli hakari wefu ninanyu, Toto ye yamanya obulayi Abasumba be ne abalolanga muno.”
وَمَن يَهْدِ اللَّهُ فَهُوَ الْمُهْتَدِ ۖ وَمَن يُضْلِلْ فَلَن تَجِدَ لَهُمْ أَوْلِيَاءَ مِن دُونِهِ ۖ وَنَحْشُرُهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ عُمْيًا وَبُكْمًا وَصُمًّا ۖ مَّأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ ۖ كُلَّمَا خَبَتْ زِدْنَاهُمْ سَعِيرًا (97)
Ne owa Nyasaye alunjisia kho oyo niye omulunjifu, ne ulia owa alekha okhukora mana ewe sholabanyoolela omulindi ulali ye tawe (Nyasaye) Ne khulibakhung’asia inyanga yeyindukho ni bakhweswe khubweni bwabu, ne nibali abawofu nende abasilu nende abekala amarwi. eshimenyo shiabu ni Jahanam, nikukhola okhututuya okhwakha khwako, khukumetelanga omwakho
ذَٰلِكَ جَزَاؤُهُم بِأَنَّهُمْ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا وَقَالُوا أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا وَرُفَاتًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ خَلْقًا جَدِيدًا (98)
Oko nikwo umurungo kwabu shichila toto abo bakhaya ebimanyisio biefu, mana nibaboola mbu: “olwakhuliba ebikumba nende ebitonye abiasiebwa khulilamusibwa okhuba ebilonje ebiya
۞ أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّ اللَّهَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ قَادِرٌ عَلَىٰ أَن يَخْلُقَ مِثْلَهُمْ وَجَعَلَ لَهُمْ أَجَلًا لَّا رَيْبَ فِيهِ فَأَبَى الظَّالِمُونَ إِلَّا كُفُورًا (99)
Shibalolakhwo mbu Nyasaye owaloonga likulu nende eshialo ali nende abunyali bwokhuloonga abali shingabo? Na yabareraho ebise bibula inganakani mwo. Halali ababii bakhaya okhutsililila mubukhayi butswa
قُل لَّوْ أَنتُمْ تَمْلِكُونَ خَزَائِنَ رَحْمَةِ رَبِّي إِذًا لَّأَمْسَكْتُمْ خَشْيَةَ الْإِنفَاقِ ۚ وَكَانَ الْإِنسَانُ قَتُورًا (100)
Boola mbu: “mubetsanga mbu nenywe muli nende eshiachi shetsimbabaasi tsia Nyasaye wanje toto mwakhatsikaliile khulwa okhuria okhutsikhonyela. Ne toto omundu nomwimani muno
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَىٰ تِسْعَ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ ۖ فَاسْأَلْ بَنِي إِسْرَائِيلَ إِذْ جَاءَهُمْ فَقَالَ لَهُ فِرْعَوْنُ إِنِّي لَأَظُنُّكَ يَا مُوسَىٰ مَسْحُورًا (101)
Netoto khwahelesia Musa ebifune tisa abili habulafu barebe Abana ba Israil alwayabetsela, ne Firauni nababoolela mbu: ‘‘Toto esie okhuparira ewe Musa mbu walokwa.”
قَالَ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا أَنزَلَ هَٰؤُلَاءِ إِلَّا رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ بَصَائِرَ وَإِنِّي لَأَظُنُّكَ يَا فِرْعَوْنُ مَثْبُورًا (102)
Naboola:” Toto ewe omanyile mbu abulaho weshia ebifune bino halali Nyasaye welikulu nende weshialo okhubaha eshimanyisio. Netoto esie okhuparira ewe Firauni, omalile okhusikha
فَأَرَادَ أَن يَسْتَفِزَّهُم مِّنَ الْأَرْضِ فَأَغْرَقْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ جَمِيعًا (103)
Mana Firauni niyenya okhubaloonda mushialo shiabu, mana nikhumuyibisia ye nende abali halala ninaye boosi
وَقُلْنَا مِن بَعْدِهِ لِبَنِي إِسْرَائِيلَ اسْكُنُوا الْأَرْضَ فَإِذَا جَاءَ وَعْدُ الْآخِرَةِ جِئْنَا بِكُمْ لَفِيفًا (104)
Ne nikhubabolela inyuma wuwe abaana ba Israil mbu: “Ikhale khushialo, ne olwayilitsa indakano yeyindukho, khulibareera mwesi halala.”
وَبِالْحَقِّ أَنزَلْنَاهُ وَبِالْحَقِّ نَزَلَ ۗ وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا مُبَشِّرًا وَنَذِيرًا (105)
Ni khubwatoto khwayishia, nikhubwatoto yekha. Ne shikhwakhureera halali obe omurusia wamakhuwa amalayi, nende omwikanyilisi
وَقُرْآنًا فَرَقْنَاهُ لِتَقْرَأَهُ عَلَى النَّاسِ عَلَىٰ مُكْثٍ وَنَزَّلْنَاهُ تَنزِيلًا (106)
Ne Ikurani khwayikabula tsimbeka tsikabukhane, kho onyoole okhusomela Abandu khukhuwulukha, ne khwayishia inditi nditi
قُلْ آمِنُوا بِهِ أَوْ لَا تُؤْمِنُوا ۚ إِنَّ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ مِن قَبْلِهِ إِذَا يُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ يَخِرُّونَ لِلْأَذْقَانِ سُجَّدًا (107)
Boola: “ Muyisubile nohomba nimulayisubila, toto balia bahebwa obumanyi ino nishili, nibasomelwa bakwitsanga mafumama nibasujuda.”
وَيَقُولُونَ سُبْحَانَ رَبِّنَا إِن كَانَ وَعْدُ رَبِّنَا لَمَفْعُولًا (108)
Ne babolanga mbu: ‘’Nyasaye wefu ni woluyali. Toto indakano ya Nyasaye wefu ilikholekha butswa.”
وَيَخِرُّونَ لِلْأَذْقَانِ يَبْكُونَ وَيَزِيدُهُمْ خُشُوعًا ۩ (109)
Ne bakwitsanga mafumama, nibalila, ne ibameta obwihotselefu
قُلِ ادْعُوا اللَّهَ أَوِ ادْعُوا الرَّحْمَٰنَ ۖ أَيًّا مَّا تَدْعُوا فَلَهُ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَىٰ ۚ وَلَا تَجْهَرْ بِصَلَاتِكَ وَلَا تُخَافِتْ بِهَا وَابْتَغِ بَيْنَ ذَٰلِكَ سَبِيلًا (110)
Boola:” musabe Nyasaye (Allah) nohomba musabe wetsimbabaasi (Arrahman); Elira liosi liosi liamumulanga ali nende amera amalayi” Ne olalaama iswala yiyio khubuyoka tawe, ne olaboola mumwoyo kwa hasi tawe, halali tila hakarikari wa ako
وَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي لَمْ يَتَّخِذْ وَلَدًا وَلَمْ يَكُن لَّهُ شَرِيكٌ فِي الْمُلْكِ وَلَمْ يَكُن لَّهُ وَلِيٌّ مِّنَ الذُّلِّ ۖ وَكَبِّرْهُ تَكْبِيرًا (111)
Ne boola: “oluyali lwosi nilwa Nyasaye, ulia owulekholela omwana ne abula omusanji, khu bwami bubwe, ne abula omwitsa khulwobulemefu bwokhwenya. Ne omwitsomie okhwitsoomia okhukhongo muno
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس