عَبَسَ وَتَوَلَّىٰ (1) Yakhulusia obweni namukhupila likosi |
أَن جَاءَهُ الْأَعْمَىٰ (2) Khulwokhwitsilwa nende Omuwofu |
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّىٰ (3) Ne nishina shikhumanyia ye awundi anyala ukhwitwenula |
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ الذِّكْرَىٰ (4) Nohomba aletsulisibwa mana ametsulisio kamukhoonye |
أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَىٰ (5) Ne ulia wilola mbu kamubulilamwo oluchendo |
فَأَنتَ لَهُ تَصَدَّىٰ (6) Nawe niye oworeerekhwo eshinani |
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ (7) Shikali khwiwe tawe nakhaya okhutswenukha |
وَأَمَّا مَن جَاءَكَ يَسْعَىٰ (8) Ne ulia ukhwitsila neshinani |
وَهُوَ يَخْشَىٰ (9) Naye naririre |
فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ (10) Niye niwokhupila likosi |
كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ (11) shikali kario tawe! khuno nokhwitsulisania |
فَمَن شَاءَ ذَكَرَهُ (12) Ulia uchama yetsulile |
فِي صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ (13) Kali mutsimbapulo tsiahebwa oluyali |
مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍ (14) Tsiarebwa hekulu tsinzwenufu |
بِأَيْدِي سَفَرَةٍ (15) Tsili mumikhono chia Abamalaika Abahandichi |
كِرَامٍ بَرَرَةٍ (16) Boluyali abalayi |
قُتِلَ الْإِنسَانُ مَا أَكْفَرَهُ (17) Omundu yasikha! Nishina shimukholanga aba omukhayi |
مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ (18) Yalongwa okhurula khushina |
مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ (19) okhurulana nende indonyande ya amaatsi kolwibulo, yamuloonga mana namubalilila |
ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ (20) Mana namwanguyilisilia injila |
ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ (21) Mana namufwisia namura mushilindwa |
ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنشَرَهُ (22) Mana nalichama alimulamusia |
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ (23) Tawe! Ashili akhumala kayamulomesia |
فَلْيَنظُرِ الْإِنسَانُ إِلَىٰ طَعَامِهِ (24) Kho Omundu ahenjekhwo eshilibwa shishie |
أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاءَ صَبًّا (25) Toto efwe khwayomboola amatsi buyomboola |
ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا (26) Ne nikhukalukhasia liloba bukalukhasia |
فَأَنبَتْنَا فِيهَا حَبًّا (27) Ne nikhumesiamwo imele |
وَعِنَبًا وَقَضْبًا (28) Nende tsizabibu nende eliani liamasafu |
وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا (29) Nende emizaituna nende mitende |
وَحَدَائِقَ غُلْبًا (30) Nende emikunda chiemisala chiasitanakhwo obulayi |
وَفَاكِهَةً وَأَبًّا (31) Nende ebiamo, nende olwayilo lwemiruko |
مَّتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ (32) Khulwo obukhala bwenyu nende ebiruche bienyu |
فَإِذَا جَاءَتِ الصَّاخَّةُ (33) Mana shingala omwayukho kuliitsa |
يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ (34) Inyanga yo Omundu alimwilukha Omusiani wabu |
وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ (35) Nende Nyinamwana nende Samwana |
وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ (36) Nende Omukhaye wuwe nende Abanabe |
لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ (37) Buli shiamulala aliba nende akeke kamuyela |
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ (38) Inyanga eyo obweni bundi buling’enang’ena |
ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ (39) Bulitsekha nibusangalile |
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ (40) Ne obweni bundi inyanga eyo buliba nende olufu |
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ (41) Ishilima tititi shilibufunikha |
أُولَٰئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ (42) Abo nibo Abakhayi abakholi betsimbi |